Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Gênesis : 50

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50

1 EntãoJosé se lançou sobre o rosto de seu pai, chorou sobre ele e o beijou. 2 José ordenou a seus servos, os médicos, para embalsamar seu pai. Então os médicos embalsamaram Israel 3 Eles levaram quarenta dias, pois esse é o tempo completo para embalsamento. Os egípcios lamentaram por ele setenta dias.

(1) וַ⁠יִּפֹּ֥ל יוֹסֵ֖ף עַל־ פְּנֵ֣י אָבִ֑י⁠ו וַ⁠יֵּ֥בְךְּ עָלָ֖י⁠ו וַ⁠יִּשַּׁק־ לֽ⁠וֹ׃
(2) וַ⁠יְצַ֨ו יוֹסֵ֤ף אֶת־ עֲבָדָי⁠ו֙ אֶת־ הָ⁠רֹ֣פְאִ֔ים לַ⁠חֲנֹ֖ט אֶת־ אָבִ֑י⁠ו וַ⁠יַּחַנְט֥וּ הָ⁠רֹפְאִ֖ים אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(3) וַ⁠יִּמְלְאוּ־ ל⁠וֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַ⁠חֲנֻטִ֑ים וַ⁠יִּבְכּ֥וּ אֹת֛⁠וֹ מִצְרַ֖יִם שִׁבְעִ֥ים יֽוֹם׃

4 Quando os dias de lamento acabaram, José falou para a corte real de Faraó, dizendo: "Se eu tenho achado graça aos teus olhos, por favor, dizei ao Faraó: 5 'Meu pai me fez jurar, dizendo: 'Vê, estou para morrer. Sepulta-me no túmulo que cavei para mim mesmo na terra de Canaã. Lá me sepultarás'. Agora, deixa-me subir e sepultar meu pai, e então retornarei'". 6 Faraó respondeu: "Vai e sepulta teu pai, como ele te fez jurar".

(4) וַ⁠יַּֽעַבְרוּ֙ יְמֵ֣י בְכִית֔⁠וֹ וַ⁠יְדַבֵּ֣ר יוֹסֵ֔ף אֶל־ בֵּ֥ית פַּרְעֹ֖ה לֵ⁠אמֹ֑ר אִם־ נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּ⁠עֵ֣ינֵי⁠כֶ֔ם דַּבְּרוּ־ נָ֕א בְּ⁠אָזְנֵ֥י פַרְעֹ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃
(5) אָבִ֞⁠י הִשְׁבִּיעַ֣⁠נִי לֵ⁠אמֹ֗ר הִנֵּ֣ה אָנֹכִי֮ מֵת֒ בְּ⁠קִבְרִ֗⁠י אֲשֶׁ֨ר כָּרִ֤יתִי לִ⁠י֙ בְּ⁠אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן שָׁ֖מָּ⁠ה תִּקְבְּרֵ֑⁠נִי וְ⁠עַתָּ֗ה אֶֽעֱלֶה־ נָּ֛א וְ⁠אֶקְבְּרָ֥ה אֶת־ אָבִ֖⁠י וְ⁠אָשֽׁוּבָה׃
(6) וַ⁠יֹּ֖אמֶר פַּרְעֹ֑ה עֲלֵ֛ה וּ⁠קְבֹ֥ר אֶת־ אָבִ֖י⁠ךָ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיעֶֽ⁠ךָ׃

7 José foi sepultar seu pai. Com ele, subiram todos os oficiais de Faraó, toda a corte de sua casa, e todas as autoridades da terra do Egito, 8 com toda a casa de José e seus irmãos, e a casa de seu pai. Mas eles deixaram suas crianças, seu rebanho de ovelhas, e seu rebanho de gados na terra de Gósen. 9 Foram também com ele carros e cavaleiros; era um grande grupo de pessoas.

(7) וַ⁠יַּ֥עַל יוֹסֵ֖ף לִ⁠קְבֹּ֣ר אֶת־ אָבִ֑י⁠ו וַ⁠יַּֽעֲל֨וּ אִתּ֜⁠וֹ כָּל־ עַבְדֵ֤י פַרְעֹה֙ זִקְנֵ֣י בֵית֔⁠וֹ וְ⁠כֹ֖ל זִקְנֵ֥י אֶֽרֶץ־ מִצְרָֽיִם׃
(8) וְ⁠כֹל֙ בֵּ֣ית יוֹסֵ֔ף וְ⁠אֶחָ֖י⁠ו וּ⁠בֵ֣ית אָבִ֑י⁠ו רַ֗ק טַפָּ⁠ם֙ וְ⁠צֹאנָ֣⁠ם וּ⁠בְקָרָ֔⁠ם עָזְב֖וּ בְּ⁠אֶ֥רֶץ גֹּֽשֶׁן׃
(9) וַ⁠יַּ֣עַל עִמּ֔⁠וֹ גַּם־ רֶ֖כֶב גַּם־ פָּרָשִׁ֑ים וַ⁠יְהִ֥י הַֽ⁠מַּחֲנֶ֖ה כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃

10 Quando eles chegaram à eira de Atade, do outro lado do rio Jordão, eles lamentaram com grande e intenso choro. Lá, José fez sete dias de lamento por seu pai. 11 Quando os habitantes da terra, os cananeus, viram a lamentação na eira de Atade, eles disseram: "Esta é uma ocasião muito triste para os egípcios". É por esta razão que o lugar é chamado Abel-Mizraim, e está além do Jordão.

(10) וַ⁠יָּבֹ֜אוּ עַד־ גֹּ֣רֶן הָאָטָ֗ד אֲשֶׁר֙ בְּ⁠עֵ֣בֶר הַ⁠יַּרְדֵּ֔ן וַ⁠יִּ֨סְפְּדוּ־ שָׁ֔ם מִסְפֵּ֛ד גָּד֥וֹל וְ⁠כָבֵ֖ד מְאֹ֑ד וַ⁠יַּ֧עַשׂ לְ⁠אָבִ֛י⁠ו אֵ֖בֶל שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
(11) וַ⁠יַּ֡רְא יוֹשֵׁב֩ הָ⁠אָ֨רֶץ הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֜י אֶת־ הָ⁠אֵ֗בֶל בְּ⁠גֹ֨רֶן֙ הָֽאָטָ֔ד וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ אֵֽבֶל־ כָּבֵ֥ד זֶ֖ה לְ⁠מִצְרָ֑יִם עַל־ כֵּ֞ן קָרָ֤א שְׁמָ⁠הּ֙ אָבֵ֣ל מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠עֵ֥בֶר הַ⁠יַּרְדֵּֽן׃

12 Então seus filhos fizeram a Jacó como ele lhes havia instruído. 13 Carregaram-no até a terra de Canaã e o sepultaram na caverna, no campo de Macpela, perto de Manre. Abraão havia comprado a caverna com o campo para ser lugar de sepultura. Ele comprou de Efrom, o heteu. 14 Depois de sepultar seu pai, José retornou para o Egito, junto com seus irmãos, e todos aqueles que o acompanharam para o sepultamento de seu pai.

(12) וַ⁠יַּעֲשׂ֥וּ בָנָ֖י⁠ו ל֑⁠וֹ כֵּ֖ן כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽ⁠ם׃
(13) וַ⁠יִּשְׂא֨וּ אֹת֤⁠וֹ בָנָי⁠ו֙ אַ֣רְצָ⁠ה כְּנַ֔עַן וַ⁠יִּקְבְּר֣וּ אֹת֔⁠וֹ בִּ⁠מְעָרַ֖ת שְׂדֵ֣ה הַ⁠מַּכְפֵּלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר קָנָה֩ אַבְרָהָ֨ם אֶת־ הַ⁠שָּׂדֶ֜ה לַ⁠אֲחֻזַּת־ קֶ֗בֶר מֵ⁠אֵ֛ת עֶפְרֹ֥ן הַ⁠חִתִּ֖י עַל־ פְּנֵ֥י מַמְרֵֽא׃
(14) וַ⁠יָּ֨שָׁב יוֹסֵ֤ף מִצְרַ֨יְמָ⁠ה֙ ה֣וּא וְ⁠אֶחָ֔י⁠ו וְ⁠כָל־ הָ⁠עֹלִ֥ים אִתּ֖⁠וֹ לִ⁠קְבֹּ֣ר אֶת־ אָבִ֑י⁠ו אַחֲרֵ֖י קָבְר֥⁠וֹ אֶת־ אָבִֽי⁠ו׃

15 Quando os irmãos de José viram que seu pai estava morto, disseram: "E se José tiver um rancor e quiser nos retribuir por todo o mal que lhe causamos?" 16 Então eles enviaram uma mensagem para José, dizendo: "Teu pai deu instruções antes de morrer, dizendo: 17 'Diz isto a José: Por favor, perdoa teus irmãos e o erro que eles cometeram quando te trataram mal. Agora, por favor, perdoa os servos do Deus de teu pai'". José chorou quando a mensagem chegou até ele.

(15) וַ⁠יִּרְא֤וּ אֲחֵֽי־ יוֹסֵף֙ כִּי־ מֵ֣ת אֲבִי⁠הֶ֔ם וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ ל֥וּ יִשְׂטְמֵ֖⁠נוּ יוֹסֵ֑ף וְ⁠הָשֵׁ֤ב יָשִׁיב֙ לָ֔⁠נוּ אֵ֚ת כָּל־ הָ֣⁠רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר גָּמַ֖לְנוּ אֹתֽ⁠וֹ׃
(16) וַ⁠יְצַוּ֕וּ אֶל־ יוֹסֵ֖ף לֵ⁠אמֹ֑ר אָבִ֣י⁠ךָ צִוָּ֔ה לִ⁠פְנֵ֥י מוֹת֖⁠וֹ לֵ⁠אמֹֽר׃
(17) כֹּֽה־ תֹאמְר֣וּ לְ⁠יוֹסֵ֗ף אָ֣נָּ֡א שָׂ֣א נָ֠א פֶּ֣שַׁע אַחֶ֤י⁠ךָ וְ⁠חַטָּאתָ⁠ם֙ כִּי־ רָעָ֣ה גְמָל֔וּ⁠ךָ וְ⁠עַתָּה֙ שָׂ֣א נָ֔א לְ⁠פֶ֥שַׁע עַבְדֵ֖י אֱלֹהֵ֣י אָבִ֑י⁠ךָ וַ⁠יֵּ֥בְךְּ יוֹסֵ֖ף בְּ⁠דַבְּרָ֥⁠ם אֵלָֽי⁠ו׃

18 Seus irmãos também prostaram-se diante dele e disseram: "Eis que nós somos teus servos" 19 E José lhes respondeu: "Não tenham medo. Por acaso estou no lugar de Deus? 20 É certo que vós planejastes contra mim, mas Deus o tornou em bem, para preservar a vida de muitas pessoas, como vedes hoje. 21 Então, agora, não tenham medo. Eu proverei para vós e vossos filhos." Ele lhes confortou e assim lhes falou gentilmente ao coração.

(18) וַ⁠יֵּלְכוּ֙ גַּם־ אֶחָ֔י⁠ו וַֽ⁠יִּפְּל֖וּ לְ⁠פָנָ֑י⁠ו וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ הִנֶּ֥⁠נּֽוּ לְ⁠ךָ֖ לַ⁠עֲבָדִֽים׃
(19) וַ⁠יֹּ֧אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֛ם יוֹסֵ֖ף אַל־ תִּירָ֑אוּ כִּ֛י הֲ⁠תַ֥חַת אֱלֹהִ֖ים אָֽנִי׃
(20) וְ⁠אַתֶּ֕ם חֲשַׁבְתֶּ֥ם עָלַ֖⁠י רָעָ֑ה אֱלֹהִים֙ חֲשָׁבָ֣⁠הּ לְ⁠טֹבָ֔ה לְמַ֗עַן עֲשֹׂ֛ה כַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּ֖ה לְ⁠הַחֲיֹ֥ת עַם־ רָֽב׃
(21) וְ⁠עַתָּה֙ אַל־ תִּירָ֔אוּ אָנֹכִ֛י אֲכַלְכֵּ֥ל אֶתְ⁠כֶ֖ם וְ⁠אֶֽת־ טַפְּ⁠כֶ֑ם וַ⁠יְנַחֵ֣ם אוֹתָ֔⁠ם וַ⁠יְדַבֵּ֖ר עַל־ לִבָּֽ⁠ם׃

22 José viveu no Egito junto com a família de seu pai. Ele viveu cento e dez anos. 23 José viu os filhos de Efraim até a terceira geração. Ele também viu os filhos de Maquir, filho de Manassés. Eles nasceram sobre os joelhos de José.

(22) וַ⁠יֵּ֤שֶׁב יוֹסֵף֙ בְּ⁠מִצְרַ֔יִם ה֖וּא וּ⁠בֵ֣ית אָבִ֑י⁠ו וַ⁠יְחִ֣י יוֹסֵ֔ף מֵאָ֥ה וָ⁠עֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃
(23) וַ⁠יַּ֤רְא יוֹסֵף֙ לְ⁠אֶפְרַ֔יִם בְּנֵ֖י שִׁלֵּשִׁ֑ים גַּ֗ם בְּנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־ מְנַשֶּׁ֔ה יֻלְּד֖וּ עַל־ בִּרְכֵּ֥י יוֹסֵֽף׃

24 José disse a seus irmãos: "Eu estou para morrer, mas Deus certamente virá até vós e vos fará subir desta terra para a terra que Ele jurou dar a Abraão, Isaque e Jacó". 25 Então José fez o povo de Israel jurar, dizendo: "Deus certamente vos visitará. Neste tempo carregareis meus ossos daqui." 26 Então José morreu aos cento e dez anos. Depois, eles o embalsamaram e o colocaram num caixão no Egito.

(24) וַ⁠יֹּ֤אמֶר יוֹסֵף֙ אֶל־ אֶחָ֔י⁠ו אָנֹכִ֖י מֵ֑ת וֵֽ⁠אלֹהִ֞ים פָּקֹ֧ד יִפְקֹ֣ד אֶתְ⁠כֶ֗ם וְ⁠הֶעֱלָ֤ה אֶתְ⁠כֶם֙ מִן־ הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֔את אֶל־ הָ⁠אָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֛ע לְ⁠אַבְרָהָ֥ם לְ⁠יִצְחָ֖ק וּֽ⁠לְ⁠יַעֲקֹֽב׃
(25) וַ⁠יַּשְׁבַּ֣ע יוֹסֵ֔ף אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵ⁠אמֹ֑ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְ⁠כֶ֔ם וְ⁠הַעֲלִתֶ֥ם אֶת־ עַצְמֹתַ֖⁠י מִ⁠זֶּֽה׃
(26) וַ⁠יָּ֣מָת יוֹסֵ֔ף בֶּן־ מֵאָ֥ה וָ⁠עֶ֖שֶׂר שָׁנִ֑ים וַ⁠יַּחַנְט֣וּ אֹת֔⁠וֹ וַ⁠יִּ֥ישֶׂם בָּ⁠אָר֖וֹן בְּ⁠מִצְרָֽיִם׃
A A A

Gênesis : 50

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse