Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

  Lamentações : 1

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5

1 A cidade que uma vez esteve cheia de habitantes agora está completamente solitária! Ela tornou-se como uma viúva, embora fosse uma nação poderosa. Era uma princesa entre as nações, mas agora é forçada à escravidão! 2 Ela chora e lamenta na noite, e suas lágrimas escorrem por suas bochechas. Nenhum dos seus amantes a conforta. Todos os seus amigos a traíram. Eles tornaram-se seus inimigos.

(1) אֵיכָ֣ה ׀ יָשְׁבָ֣ה בָדָ֗ד הָ⁠עִיר֙ רַבָּ֣תִי עָ֔ם הָיְתָ֖ה כְּ⁠אַלְמָנָ֑ה רַּבָּ֣תִי בַ⁠גּוֹיִ֗ם שָׂרָ֨תִי֙ בַּ⁠מְּדִינ֔וֹת הָיְתָ֖ה לָ⁠מַֽס׃ס
(2) בָּכ֨וֹ תִבְכֶּ֜ה בַּ⁠לַּ֗יְלָה וְ⁠דִמְעָתָ⁠הּ֙ עַ֣ל לֶֽחֱיָ֔⁠הּ אֵֽין־ לָ֥⁠הּ מְנַחֵ֖ם מִ⁠כָּל־ אֹהֲבֶ֑י⁠הָ כָּל־ רֵעֶ֨י⁠הָ֙ בָּ֣גְדוּ בָ֔⁠הּ הָ֥יוּ לָ֖⁠הּ לְ⁠אֹיְבִֽים׃ס

3 Depois da pobreza e aflição, Judá foi levada ao exílio. Ela vive entre as nações e não encontra descanso. Todos os seus perseguidores a apanharam no seu desespero.

(3) גָּֽלְתָ֨ה יְהוּדָ֤ה מֵ⁠עֹ֨נִי֙ וּ⁠מֵ⁠רֹ֣ב עֲבֹדָ֔ה הִ֚יא יָשְׁבָ֣ה בַ⁠גּוֹיִ֔ם לֹ֥א מָצְאָ֖ה מָנ֑וֹחַ כָּל־ רֹדְפֶ֥י⁠הָ הִשִּׂיג֖וּ⁠הָ בֵּ֥ין הַ⁠מְּצָרִֽים׃ס

4 As estradas de Sião choram, porque ninguém vem para as festas solenes. Todos os portões dela estão desolados. Seus sacerdotes gemem. Suas virgens estão tristes, e ela mesma está em completo desespero. 5 Seus adversários tornaram-se seus mestres, seus inimigos prosperam. Yahweh a tem afligido por causa dos seus muitos pecados. Suas crianças pequenas vão ao cativeiro, vão até o seu adversário.

(4) דַּרְכֵ֨י צִיּ֜וֹן אֲבֵל֗וֹת מִ⁠בְּלִי֙ בָּאֵ֣י מוֹעֵ֔ד כָּל־ שְׁעָרֶ֨י⁠הָ֙ שֽׁוֹמֵמִ֔ין כֹּהֲנֶ֖י⁠הָ נֶאֱנָחִ֑ים בְּתוּלֹתֶ֥י⁠הָ נּוּג֖וֹת וְ⁠הִ֥יא מַר־ לָֽ⁠הּ׃ס
(5) הָי֨וּ צָרֶ֤י⁠הָ לְ⁠רֹאשׁ֙ אֹיְבֶ֣י⁠הָ שָׁל֔וּ כִּֽי־ יְהוָ֥ה הוֹגָ֖⁠הּ עַ֣ל רֹב־ פְּשָׁעֶ֑י⁠הָ עוֹלָלֶ֛י⁠הָ הָלְכ֥וּ שְׁבִ֖י לִ⁠פְנֵי־ צָֽר׃ס

6 A beleza deixou a filha de Sião. Seu príncipe tornou-se como cervo que não encontra pasto, e eles vão sem força diante dos seus perseguidores.

(6) וַ⁠יֵּצֵ֥א מן־ בת־ צִיּ֖וֹן מִבַּת\f* כָּל־ הֲדָרָ֑⁠הּ הָי֣וּ שָׂרֶ֗י⁠הָ כְּ⁠אַיָּלִים֙ לֹא־ מָצְא֣וּ מִרְעֶ֔ה וַ⁠יֵּלְכ֥וּ בְ⁠לֹא־ כֹ֖חַ לִ⁠פְנֵ֥י רוֹדֵֽף׃ס

7 Nos dias da sua aflição e seu exílio, Jerusalém lembrará de todos os tesouros preciosos que ela tinha em dias passados. Quando seu povo caiu nas mãos dos adversários, ninguém a ajudou. Os adversários a viram e zombaram da sua destruição.

(7) זָֽכְרָ֣ה יְרוּשָׁלִַ֗ם יְמֵ֤י עָנְיָ⁠הּ֙ וּ⁠מְרוּדֶ֔י⁠הָ כֹּ֚ל מַחֲמֻדֶ֔י⁠הָ אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מִ֣⁠ימֵי קֶ֑דֶם בִּ⁠נְפֹ֧ל עַמָּ֣⁠הּ בְּ⁠יַד־ צָ֗ר וְ⁠אֵ֤ין עוֹזֵר֙ לָ֔⁠הּ רָא֣וּ⁠הָ צָרִ֔ים שָׂחֲק֖וּ עַ֥ל מִשְׁבַּתֶּֽ⁠הָ׃ס

8 Jerusalém pecou grandemente; por esse motivo, ela tornou-se desprezada como algo imundo. Todos os que a honravam agora a desprezam, desde que eles viram sua nudez. Ela geme e tenta virar-se. 9 Tornou-se suja debaixo das suas saias. Ela não pensou no seu futuro. Sua queda foi terrível. Não havia ninguém para confortá-la. Ela clamava: "Vê minha aflição, Yahweh, pois, o inimigo tornou-se grande demais!".

(8) חֵ֤טְא חָֽטְאָה֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל־ כֵּ֖ן לְ⁠נִידָ֣ה הָיָ֑תָה כָּֽל־ מְכַבְּדֶ֤י⁠הָ הִזִּיל֨וּ⁠הָ֙ כִּי־ רָא֣וּ עֶרְוָתָ֔⁠הּ גַּם־ הִ֥יא נֶאֶנְחָ֖ה וַ⁠תָּ֥שָׁב אָחֽוֹר׃ס
(9) טֻמְאָתָ֣⁠הּ בְּ⁠שׁוּלֶ֗י⁠הָ לֹ֤א זָֽכְרָה֙ אַחֲרִיתָ֔⁠הּ וַ⁠תֵּ֣רֶד פְּלָאִ֔ים אֵ֥ין מְנַחֵ֖ם לָ֑⁠הּ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ אֶת־ עָנְיִ֔⁠י כִּ֥י הִגְדִּ֖יל אוֹיֵֽב׃ס

10 O adversário pôs sua mão sobre todos os nossos preciosos tesouros. Ela viu as nações entrarem no seu santuário, mesmo que Tu tenhas ordenado que elas não devessem entrar na Tua assembléia.

(10) יָד⁠וֹ֙ פָּ֣רַשׂ צָ֔ר עַ֖ל כָּל־ מַחֲמַדֶּ֑י⁠הָ כִּֽי־ רָאֲתָ֤ה גוֹיִם֙ בָּ֣אוּ מִקְדָּשָׁ֔⁠הּ אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֔יתָה לֹא־ יָבֹ֥אוּ בַ⁠קָּהָ֖ל לָֽ⁠ךְ׃ס

11 Todo o seu povo geme enquanto procura por pão. Eles têm dado seus preciosos tesouros por comida para restaurarem suas vidas. Vê, Yahweh, e me considera, pois tenho me tornado inútil. 12 Vós que passais não vos importais comigo? Olha e vê se lá está alguém que sofre como eu tenho sofrido, desde que Yahweh me tem atormentado no dia da Sua ira feroz.

(11) כָּל־ עַמָּ֤⁠הּ נֶאֱנָחִים֙ מְבַקְּשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָתְנ֧וּ מַחֲמַדֵּיהֶ֛ם מחמודי⁠הם\f* בְּ⁠אֹ֖כֶל לְ⁠הָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽ⁠הַבִּ֔יטָ⁠ה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זוֹלֵלָֽה׃ס
(12) ל֣וֹא אֲלֵי⁠כֶם֮ כָּל־ עֹ֣בְרֵי דֶרֶךְ֒ הַבִּ֣יטוּ וּ⁠רְא֗וּ אִם־ יֵ֤שׁ מַכְאוֹב֙ כְּ⁠מַכְאֹבִ֔⁠י אֲשֶׁ֥ר עוֹלַ֖ל לִ֑⁠י אֲשֶׁר֙ הוֹגָ֣ה יְהוָ֔ה בְּ⁠י֖וֹם חֲר֥וֹן אַפּֽ⁠וֹ׃ס

13 É do alto que Ele envia fogo dentro dos meus ossos, e isso os conquistou. Ele tem espalhado uma rede para meus pés e me fez voltar. Ele me tem feito constantemente desolado e fraco. 14 O jugo das minhas transgressões está atado pela Sua mão. Elas estão amarradas e colocadas sobre meu pescoço. Ele fez minha força enfraquecer. O Senhor me entregou nas suas mãos, e não sou capaz de ficar de pé.

(13) מִ⁠מָּר֛וֹם שָֽׁלַח־ אֵ֥שׁ בְּ⁠עַצְמֹתַ֖⁠י וַ⁠יִּרְדֶּ֑⁠נָּה פָּרַ֨שׂ רֶ֤שֶׁת לְ⁠רַגְלַ⁠י֙ הֱשִׁיבַ֣⁠נִי אָח֔וֹר נְתָנַ֨⁠נִי֙ שֹֽׁמֵמָ֔ה כָּל־ הַ⁠יּ֖וֹם דָּוָֽה׃ס
(14) נִשְׂקַד֩ עֹ֨ל פְּשָׁעַ֜⁠י בְּ⁠יָד֗⁠וֹ יִשְׂתָּֽרְג֛וּ עָל֥וּ עַל־ צַוָּארִ֖⁠י הִכְשִׁ֣יל כֹּחִ֑⁠י נְתָנַ֣⁠נִי אֲדֹנָ֔⁠י בִּ⁠ידֵ֖י לֹא־ אוּכַ֥ל קֽוּם׃ס

15 O Senhor tem lançado fora todo homem poderoso que me defendeu. Ele tem convocado uma assembleia contra mim, para esmagar os meus homens vigorosos. O Senhor tem pisoteado a filha virgem de Judá no lagar.

(15) סִלָּ֨ה כָל־ אַבִּירַ֤⁠י ׀ אֲדֹנָ⁠י֙ בְּ⁠קִרְבִּ֔⁠י קָרָ֥א עָלַ֛⁠י מוֹעֵ֖ד לִ⁠שְׁבֹּ֣ר בַּחוּרָ֑⁠י גַּ֚ת דָּרַ֣ךְ אֲדֹנָ֔⁠י לִ⁠בְתוּלַ֖ת בַּת־ יְהוּדָֽה׃ס

16 Por essas coisas eu choro. Meus olhos, água flui dos meus olhos, desde que o consolador, que deveria restaurar minha vida, está longe de mim. Minhas crianças estão desoladas, porque o inimigo triunfou. 17 Sião está com suas mãos estendidas; não há ninguém para consolá-la. Yahweh ordenou que aqueles que estão à volta de Jacó se tornem seus adversários. Jerusalém é algo imundo para eles.

(16) עַל־ אֵ֣לֶּה ׀ אֲנִ֣י בוֹכִיָּ֗ה עֵינִ֤⁠י ׀ עֵינִ⁠י֙ יֹ֣רְדָה מַּ֔יִם כִּֽי־ רָחַ֥ק מִמֶּ֛⁠נִּי מְנַחֵ֖ם מֵשִׁ֣יב נַפְשִׁ֑⁠י הָי֤וּ בָנַ⁠י֙ שֽׁוֹמֵמִ֔ים כִּ֥י גָבַ֖ר אוֹיֵֽב׃ס
(17) פֵּֽרְשָׂ֨ה צִיּ֜וֹן בְּ⁠יָדֶ֗י⁠הָ אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לָ֔⁠הּ צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לְ⁠יַעֲקֹ֖ב סְבִיבָ֣י⁠ו צָרָ֑י⁠ו הָיְתָ֧ה יְרוּשָׁלִַ֛ם לְ⁠נִדָּ֖ה בֵּינֵי⁠הֶֽם׃ס

18 Yahweh é justo, pois eu me rebelei contra Seus mandamentos. Ouvi, todos vós, povos, e vede meu sofrimento. Minhas virgens e meus homens vigorosos foram levados ao cativeiro. 19 Eu chamei por meus amigos, mas eles foram traiçoeiros diante de mim. Meus sacerdotes e meus anciãos pereceram na cidade, enquanto eles procuravam comida para restaurar suas vidas.

(18) צַדִּ֥יק ה֛וּא יְהוָ֖ה כִּ֣י פִ֣י⁠הוּ מָרִ֑יתִי שִׁמְעוּ־ נָ֣א כָל־ עמים הָֽעַמִּ֗ים\f* וּ⁠רְאוּ֙ מַכְאֹבִ֔⁠י בְּתוּלֹתַ֥⁠י וּ⁠בַחוּרַ֖⁠י הָלְכ֥וּ בַ⁠שֶּֽׁבִי׃ס
(19) קָרָ֤אתִי לַֽ⁠מְאַהֲבַ⁠י֙ הֵ֣מָּה רִמּ֔וּ⁠נִי כֹּהֲנַ֥⁠י וּ⁠זְקֵנַ֖⁠י בָּ⁠עִ֣יר גָּוָ֑עוּ כִּֽי־ בִקְשׁ֥וּ אֹ֨כֶל֙ לָ֔⁠מוֹ וְ⁠יָשִׁ֖יבוּ אֶת־ נַפְשָֽׁ⁠ם׃ס

20 Vê, Yahweh, pois estou em sofrimento; minhas entranhas gritam, meu coração está perturbado dentro de mim, por eu ter sido muito rebelde. Lá fora, a espada tira os filhos de uma mãe; dentro da casa, há somente morte.

(20) רְאֵ֨ה יְהוָ֤ה כִּֽי־ צַר־ לִ⁠י֙ מֵעַ֣⁠י חֳמַרְמָ֔רוּ נֶהְפַּ֤ךְ לִבִּ⁠י֙ בְּ⁠קִרְבִּ֔⁠י כִּ֥י מָר֖וֹ מָרִ֑יתִי מִ⁠ח֥וּץ שִׁכְּלָה־ חֶ֖רֶב בַּ⁠בַּ֥יִת כַּ⁠מָּֽוֶת׃ס

21 Ouviram meus gemidos, mas não há ninguém para me consolar. Todos os meus inimigos têm ouvido das minhas tribulações. Eles se alegram por Tu teres feito isso. Tu nos trouxeste o dia que prometeste; agora, que eles se tornem como eu. 22 Que toda a maldade deles venha diante de Ti. Trata com eles como trataste comigo, por causa de todas as minhas transgressões. Meus gemidos são muitos, e meu coração está desfalecido.

(21) שָׁמְע֞וּ כִּ֧י נֶאֱנָחָ֣ה אָ֗נִי אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לִ֔⁠י כָּל־ אֹ֨יְבַ֜⁠י שָׁמְע֤וּ רָֽעָתִ⁠י֙ שָׂ֔שׂוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֑יתָ הֵבֵ֥אתָ יוֹם־ קָרָ֖אתָ וְ⁠יִֽהְי֥וּ כָמֽוֹ⁠נִי׃ס
(22) תָּבֹ֨א כָל־ רָעָתָ֤⁠ם לְ⁠פָנֶ֨י⁠ךָ֙ וְ⁠עוֹלֵ֣ל לָ֔⁠מוֹ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר עוֹלַ֛לְתָּ לִ֖⁠י עַ֣ל כָּל־ פְּשָׁעָ֑⁠י כִּֽי־ רַבּ֥וֹת אַנְחֹתַ֖⁠י וְ⁠לִבִּ֥⁠י דַוָּֽי׃פ
A A A

  Lamentações : 1

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse