Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Gênesis : 43

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50

1 A fome era severa na terra. 2 Tendo eles acabado de comer o mantimento que trouxeram do Egito, disse-lhes seu pai: "Voltai e comprai para nós algum alimento."

(1) וְ⁠הָ⁠רָעָ֖ב כָּבֵ֥ד בָּ⁠אָֽרֶץ׃
(2) וַ⁠יְהִ֗י כַּ⁠אֲשֶׁ֤ר כִּלּוּ֙ לֶ⁠אֱכֹ֣ל אֶת־ הַ⁠שֶּׁ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר הֵבִ֖יאוּ מִ⁠מִּצְרָ֑יִם וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵי⁠הֶם֙ אֲבִי⁠הֶ֔ם שֻׁ֖בוּ שִׁבְרוּ־ לָ֥⁠נוּ מְעַט־ אֹֽכֶל׃

3 Judá respondeu-lhe: "O homem fortemente nos advertiu: 'Não vereis a minha face, a menos que o vosso irmão esteja convosco.' 4 Se enviares conosco nosso irmão, voltaremos e compraremos alimento para ti. 5 Mas, se não o enviares, não voltaremos. Porque o homem nos disse: 'Não vereis a minha face, a menos que o vosso irmão esteja convosco".

(3) וַ⁠יֹּ֧אמֶר אֵלָ֛י⁠ו יְהוּדָ֖ה לֵ⁠אמֹ֑ר הָעֵ֣ד הֵעִד֩ בָּ֨⁠נוּ הָ⁠אִ֤ישׁ לֵ⁠אמֹר֙ לֹֽא־ תִרְא֣וּ פָנַ֔⁠י בִּלְתִּ֖י אֲחִי⁠כֶ֥ם אִתְּ⁠כֶֽם׃
(4) אִם־ יֶשְׁ⁠ךָ֛ מְשַׁלֵּ֥חַ אֶת־ אָחִ֖י⁠נוּ אִתָּ֑⁠נוּ נֵרְדָ֕ה וְ⁠נִשְׁבְּרָ֥ה לְ⁠ךָ֖ אֹֽכֶל׃
(5) וְ⁠אִם־ אֵינְ⁠ךָ֥ מְשַׁלֵּ֖חַ לֹ֣א נֵרֵ֑ד כִּֽי־ הָ⁠אִ֞ישׁ אָמַ֤ר אֵלֵ֨י⁠נוּ֙ לֹֽא־ תִרְא֣וּ פָנַ֔⁠י בִּלְתִּ֖י אֲחִי⁠כֶ֥ם אִתְּ⁠כֶֽם׃

6 Israel disse-les: "Por que me fizeste este mal, dizendo ao homem que tínheis outro irmão?" 7 Eles responderam: "O homem perguntou detalhes sobre nós e nossa família. Ele disse: 'O vosso pai ainda vive? Tendes outro irmão?' Respondemos conforme essas perguntas. Como podíamos saber que ele diria: 'Trazei o vosso irmão?'"

(6) וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל לָ⁠מָ֥ה הֲרֵעֹתֶ֖ם לִ֑⁠י לְ⁠הַגִּ֣יד לָ⁠אִ֔ישׁ הַ⁠ע֥וֹד לָ⁠כֶ֖ם אָֽח׃
(7) וַ⁠יֹּאמְר֡וּ שָׁא֣וֹל שָֽׁאַל־ הָ֠⁠אִישׁ לָ֣⁠נוּ וּ⁠לְ⁠מֽוֹלַדְתֵּ֜⁠נוּ לֵ⁠אמֹ֗ר הַ⁠ע֨וֹד אֲבִי⁠כֶ֥ם חַי֙ הֲ⁠יֵ֣שׁ לָ⁠כֶ֣ם אָ֔ח וַ⁠נַ֨גֶּד־ ל֔⁠וֹ עַל־ פִּ֖י הַ⁠דְּבָרִ֣ים הָ⁠אֵ֑לֶּה הֲ⁠יָד֣וֹעַ נֵדַ֔ע כִּ֣י יֹאמַ֔ר הוֹרִ֖ידוּ אֶת־ אֲחִי⁠כֶֽם׃

8 Judá disse para Israel, seu pai: "Envia o rapaz comigo. Nós nos levantaremos e iremos para que vivamos e não morramos, tanto nós, como tu, e também os vossos filhos. 9 Eu serei a garantia por ele e tu me terás por responsável. Se eu não o trouxer de volta e o apresentar perante ti, então serei culpado para sempre. 10 Pois, se não tivéssemos demorado, certamente já teríamos voltado aqui pela segunda vez."

(8) וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוּדָ֜ה אֶל־ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֗י⁠ו שִׁלְחָ֥⁠ה הַ⁠נַּ֛עַר אִתִּ֖⁠י וְ⁠נָק֣וּמָה וְ⁠נֵלֵ֑כָה וְ⁠נִֽחְיֶה֙ וְ⁠לֹ֣א נָמ֔וּת גַּם־ אֲנַ֥חְנוּ גַם־ אַתָּ֖ה גַּם־ טַפֵּֽ⁠נוּ׃
(9) אָֽנֹכִי֙ אֶֽעֶרְבֶ֔⁠נּוּ מִ⁠יָּדִ֖⁠י תְּבַקְשֶׁ֑⁠נּוּ אִם־ לֹ֨א הֲבִיאֹתִ֤י⁠ו אֵלֶ֨י⁠ךָ֙ וְ⁠הִצַּגְתִּ֣י⁠ו לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ וְ⁠חָטָ֥אתִֽי לְ⁠ךָ֖ כָּל־ הַ⁠יָּמִֽים׃
(10) כִּ֖י לוּלֵ֣א הִתְמַהְמָ֑הְנוּ כִּֽי־ עַתָּ֥ה שַׁ֖בְנוּ זֶ֥ה פַעֲמָֽיִם׃

11 Seu pai, Israel, disse-lhes: "Se tem que ser assim, fazei isto. Peguem alguns dos melhores produtos da terra e coloquem em vossas bagagens. Levem para o homem um presente: um pouco de bálsamo e de mel, essências aromáticas e mirra, nozes de pistache e amêndoas. 12 Levai em vossas mãos dinheiro em dobro. Levai de volta o dinheiro que foi devolvido na abertura de vossas bagagens. Talvez tenha havido algum engano.

(11) וַ⁠יֹּ֨אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֜ם יִשְׂרָאֵ֣ל אֲבִי⁠הֶ֗ם אִם־ כֵּ֣ן ׀ אֵפוֹא֮ זֹ֣את עֲשׂוּ֒ קְח֞וּ מִ⁠זִּמְרַ֤ת הָ⁠אָ֨רֶץ֙ בִּ⁠כְלֵי⁠כֶ֔ם וְ⁠הוֹרִ֥ידוּ לָ⁠אִ֖ישׁ מִנְחָ֑ה מְעַ֤ט צֳרִי֙ וּ⁠מְעַ֣ט דְּבַ֔שׁ נְכֹ֣את וָ⁠לֹ֔ט בָּטְנִ֖ים וּ⁠שְׁקֵדִֽים׃
(12) וְ⁠כֶ֥סֶף מִשְׁנֶ֖ה קְח֣וּ בְ⁠יֶדְ⁠כֶ֑ם וְ⁠אֶת־ הַ⁠כֶּ֜סֶף הַ⁠מּוּשָׁ֨ב בְּ⁠פִ֤י אַמְתְּחֹֽתֵי⁠כֶם֙ תָּשִׁ֣יבוּ בְ⁠יֶדְ⁠כֶ֔ם אוּלַ֥י מִשְׁגֶּ֖ה הֽוּא׃

13 Levai também o vosso irmão. Levantai-vos e ide para o homem. 14 E Deus Todo-Poderoso conceda Sua misericórdia perante o homem, para que ele liberte o vosso outro irmão e Benjamim. Se me forem tirados os filhos, sem filhos ficarei." 15 Os homens pegaram aquele presente e levaram em mãos o dobro de dinheiro, junto com Benjamim. Eles se levantaram, foram para o Egito, e se apresentaram diante de José.

(13) וְ⁠אֶת־ אֲחִי⁠כֶ֖ם קָ֑חוּ וְ⁠ק֖וּמוּ שׁ֥וּבוּ אֶל־ הָ⁠אִֽישׁ׃
(14) וְ⁠אֵ֣ל שַׁדַּ֗י יִתֵּ֨ן לָ⁠כֶ֤ם רַחֲמִים֙ לִ⁠פְנֵ֣י הָ⁠אִ֔ישׁ וְ⁠שִׁלַּ֥ח לָ⁠כֶ֛ם אֶת־ אֲחִי⁠כֶ֥ם אַחֵ֖ר וְ⁠אֶת־ בִּנְיָמִ֑ין וַ⁠אֲנִ֕י כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר שָׁכֹ֖לְתִּי שָׁכָֽלְתִּי׃
(15) וַ⁠יִּקְח֤וּ הָֽ⁠אֲנָשִׁים֙ אֶת־ הַ⁠מִּנְחָ֣ה הַ⁠זֹּ֔את וּ⁠מִשְׁנֶה־ כֶּ֛סֶף לָקְח֥וּ בְ⁠יָדָ֖⁠ם וְ⁠אֶת־ בִּנְיָמִ֑ן וַ⁠יָּקֻ֨מוּ֙ וַ⁠יֵּרְד֣וּ מִצְרַ֔יִם וַ⁠יַּֽעַמְד֖וּ לִ⁠פְנֵ֥י יוֹסֵֽף׃

16 Quando José viu Benjamim com eles, disse ao administrador da sua casa: "Leva os homens para dentro de casa, abate um animal e prepara-o, para que eles comam comigo, ao meio-dia". 17 O administrador fez como José dissera. Ele trouxe os homens para a casa de José.

(16) וַ⁠יַּ֨רְא יוֹסֵ֣ף אִתָּ⁠ם֮ אֶת־ בִּנְיָמִין֒ וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ לַֽ⁠אֲשֶׁ֣ר עַל־ בֵּית֔⁠וֹ הָבֵ֥א אֶת־ הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים הַ⁠בָּ֑יְתָ⁠ה וּ⁠טְבֹ֤חַ טֶ֨בַח֙ וְ⁠הָכֵ֔ן כִּ֥י אִתִּ֛⁠י יֹאכְל֥וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים בַּֽ⁠צָּהֳרָֽיִם׃
(17) וַ⁠יַּ֣עַשׂ הָ⁠אִ֔ישׁ כַּֽ⁠אֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר יוֹסֵ֑ף וַ⁠יָּבֵ֥א הָ⁠אִ֛ישׁ אֶת־ הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים בֵּ֥יתָ⁠ה יוֹסֵֽף׃

18 Os homens estavam com medo porque foram trazidos para a casa de José. Eles disseram: "Isso é por causa do dinheiro que foi posto de volta em nossas bagagens na primeira vez que fomos trazidos, porque o homem está buscando uma oportunidade contra nós. Ele pode nos prender e nos tomar como escravos, e levar nossos jumentos." 19 Eles se aproximaram do administrador da casa de José, e falaram com ele à porta da casa, 20 dizendo: "Ouça, senhor, nós viemos pela primeira vez para comprar comida.

(18) וַ⁠יִּֽירְא֣וּ הָֽ⁠אֲנָשִׁ֗ים כִּ֣י הֽוּבְאוּ֮ בֵּ֣ית יוֹסֵף֒ וַ⁠יֹּאמְר֗וּ עַל־ דְּבַ֤ר הַ⁠כֶּ֨סֶף֙ הַ⁠שָּׁ֤ב בְּ⁠אַמְתְּחֹתֵ֨י⁠נוּ֙ בַּ⁠תְּחִלָּ֔ה אֲנַ֖חְנוּ מֽוּבָאִ֑ים לְ⁠הִתְגֹּלֵ֤ל עָלֵ֨י⁠נוּ֙ וּ⁠לְ⁠הִתְנַפֵּ֣ל עָלֵ֔י⁠נוּ וְ⁠לָ⁠קַ֧חַת אֹתָ֛⁠נוּ לַ⁠עֲבָדִ֖ים וְ⁠אֶת־ חֲמֹרֵֽי⁠נוּ׃
(19) וַֽ⁠יִּגְּשׁוּ֙ אֶל־ הָ⁠אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־ בֵּ֣ית יוֹסֵ֑ף וַ⁠יְדַבְּר֥וּ אֵלָ֖י⁠ו פֶּ֥תַח הַ⁠בָּֽיִת׃
(20) וַ⁠יֹּאמְר֖וּ בִּ֣י אֲדֹנִ֑⁠י יָרֹ֥ד יָרַ֛דְנוּ בַּ⁠תְּחִלָּ֖ה לִ⁠שְׁבָּר־ אֹֽכֶל׃

21 Aconteceu que, quando chegamos ao alojamento, abrimos nossas bagagens, e eis que o valor total do dinheiro de cada um estava na abertura de sua bagagem. Nós o trouxemos de volta em nossas mãos. 22 Também trouxemos mais dinheiro em nossas mãos para comprar alimento. Não sabemos quem colocou nosso dinheiro em nossas bagagens. 23 O administrador disse: "Paz seja convosco, não temais. O vosso Deus e o Deus do vosso pai deve ter colocado o dinheiro em vossas bagagens. Eu recebi o vosso dinheiro." Então o administrador trouxe-lhes Simeão.

(21) וַֽ⁠יְהִ֞י כִּי־ בָ֣אנוּ אֶל־ הַ⁠מָּל֗וֹן וַֽ⁠נִּפְתְּחָ⁠ה֙ אֶת־ אַמְתְּחֹתֵ֔י⁠נוּ וְ⁠הִנֵּ֤ה כֶֽסֶף־ אִישׁ֙ בְּ⁠פִ֣י אַמְתַּחְתּ֔⁠וֹ כַּסְפֵּ֖⁠נוּ בְּ⁠מִשְׁקָל֑⁠וֹ וַ⁠נָּ֥שֶׁב אֹת֖⁠וֹ בְּ⁠יָדֵֽ⁠נוּ׃
(22) וְ⁠כֶ֧סֶף אַחֵ֛ר הוֹרַ֥דְנוּ בְ⁠יָדֵ֖⁠נוּ לִ⁠שְׁבָּר־ אֹ֑כֶל לֹ֣א יָדַ֔עְנוּ מִי־ שָׂ֥ם כַּסְפֵּ֖⁠נוּ בְּ⁠אַמְתְּחֹתֵֽי⁠נוּ׃
(23) וַ⁠יֹּאמֶר֩ שָׁל֨וֹם לָ⁠כֶ֜ם אַל־ תִּירָ֗אוּ אֱלֹ֨הֵי⁠כֶ֜ם וֵֽ⁠אלֹהֵ֤י אֲבִי⁠כֶם֙ נָתַ֨ן לָ⁠כֶ֤ם מַטְמוֹן֙ בְּ⁠אַמְתְּחֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם כַּסְפְּ⁠כֶ֖ם בָּ֣א אֵלָ֑⁠י וַ⁠יּוֹצֵ֥א אֲלֵ⁠הֶ֖ם אֶת־ שִׁמְעֽוֹן׃

24 O administrador trouxe os homens para dentro da casa de José. Ele lhes deu água, e eles lavaram seus pés. Ele deu comida aos seus jumentos. 25 Eles prepararam os presentes para quando José viesse ao meio-dia, pois tinham ouvido que comeriam ali.

(24) וַ⁠יָּבֵ֥א הָ⁠אִ֛ישׁ אֶת־ הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים בֵּ֣יתָ⁠ה יוֹסֵ֑ף וַ⁠יִּתֶּן־ מַ֨יִם֙ וַ⁠יִּרְחֲצ֣וּ רַגְלֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יִּתֵּ֥ן מִסְפּ֖וֹא לַ⁠חֲמֹֽרֵי⁠הֶֽם׃
(25) וַ⁠יָּכִ֨ינוּ֙ אֶת־ הַ⁠מִּנְחָ֔ה עַד־ בּ֥וֹא יוֹסֵ֖ף בַּֽ⁠צָּהֳרָ֑יִם כִּ֣י שָֽׁמְע֔וּ כִּי־ שָׁ֖ם יֹ֥אכְלוּ לָֽחֶם׃

26 Quando José chegou, eles trouxeram os presentes que estavam em suas mãos para dentro da casa, e prostraram-se diante dele, ao chão. 27 Ele lhes perguntou sobre como estavam e disse: "O vosso pai, o velho homem de quem falais, está bem? Ele ainda está vivo?"

(26) וַ⁠יָּבֹ֤א יוֹסֵף֙ הַ⁠בַּ֔יְתָ⁠ה וַ⁠יָּבִ֥יאּוּ ל֛⁠וֹ אֶת־ הַ⁠מִּנְחָ֥ה אֲשֶׁר־ בְּ⁠יָדָ֖⁠ם הַ⁠בָּ֑יְתָ⁠ה וַ⁠יִּשְׁתַּחֲווּ־ ל֖⁠וֹ אָֽרְצָ⁠ה׃
(27) וַ⁠יִּשְׁאַ֤ל לָ⁠הֶם֙ לְ⁠שָׁל֔וֹם וַ⁠יֹּ֗אמֶר הֲ⁠שָׁל֛וֹם אֲבִי⁠כֶ֥ם הַ⁠זָּקֵ֖ן אֲשֶׁ֣ר אֲמַרְתֶּ֑ם הַ⁠עוֹדֶ֖⁠נּוּ חָֽי׃

28 Eles disseram: "Teu servo, nosso pai, está bem. Ele ainda está vivo". E se prostraram e se inclinaram. 29 Quando levantou seus olhos, ele viu Benjamim, seu irmão, filho de sua mãe, e disse: "Este é o vosso irmão mais novo de quem falastes?" Então disse: "Que Deus seja gracioso convosco, meu filho."

(28) וַ⁠יֹּאמְר֗וּ שָׁל֛וֹם לְ⁠עַבְדְּ⁠ךָ֥ לְ⁠אָבִ֖י⁠נוּ עוֹדֶ֣⁠נּוּ חָ֑י וַֽ⁠יִּקְּד֖וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃ ו⁠ישתחו\f*
(29) וַ⁠יִּשָּׂ֣א עֵינָ֗י⁠ו וַ⁠יַּ֞רְא אֶת־ בִּנְיָמִ֣ין אָחִי⁠ו֮ בֶּן־ אִמּ⁠וֹ֒ וַ⁠יֹּ֗אמֶר הֲ⁠זֶה֙ אֲחִי⁠כֶ֣ם הַ⁠קָּטֹ֔ן אֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּ֖ם אֵלָ֑⁠י וַ⁠יֹּאמַ֕ר אֱלֹהִ֥ים יָחְנְ⁠ךָ֖ בְּנִֽ⁠י׃

30 José apressou-se para sair da sala, pois ele estava profundamente comovido por causa do seu irmão. Ele buscou um lugar para chorar, foi para seu quarto e ali chorou. 31 Ele lavou o seu rosto e voltou. Ele se controlou, dizendo: "Servi a comida."

(30) וַ⁠יְמַהֵ֣ר יוֹסֵ֗ף כִּֽי־ נִכְמְר֤וּ רַחֲמָי⁠ו֙ אֶל־ אָחִ֔י⁠ו וַ⁠יְבַקֵּ֖שׁ לִ⁠בְכּ֑וֹת וַ⁠יָּבֹ֥א הַ⁠חַ֖דְרָ⁠ה וַ⁠יֵּ֥בְךְּ שָֽׁמָּ⁠ה׃
(31) וַ⁠יִּרְחַ֥ץ פָּנָ֖י⁠ו וַ⁠יֵּצֵ֑א וַ⁠יִּ֨תְאַפַּ֔ק וַ⁠יֹּ֖אמֶר שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם׃

32 Os servos serviram a José à parte, e aos seus irmãos separadamente. E os egípcios que ali estavam comeram à parte, porque os egípicios não podiam comer com os hebreus, pois isso era detestável para os egípcios. 33 Os irmãos sentaram perante ele e foram colocados desde o primogênito até o mais novo, por ordem de idade. Eles estavam juntamente surpreendidos. 34 José deu-lhes porções da comida que estava diante dele. Mas a porção de Benjamin era cinco vezes maior do que a de qualquer dos seus irmãos. Eles beberam e se alegraram com ele.

(32) וַ⁠יָּשִׂ֥ימוּ ל֛⁠וֹ לְ⁠בַדּ֖⁠וֹ וְ⁠לָ⁠הֶ֣ם לְ⁠בַדָּ֑⁠ם וְ⁠לַ⁠מִּצְרִ֞ים הָ⁠אֹכְלִ֤ים אִתּ⁠וֹ֙ לְ⁠בַדָּ֔⁠ם כִּי֩ לֹ֨א יוּכְל֜וּ⁠ן הַ⁠מִּצְרִ֗ים לֶ⁠אֱכֹ֤ל אֶת־ הָֽ⁠עִבְרִים֙ לֶ֔חֶם כִּי־ תוֹעֵבָ֥ה הִ֖וא לְ⁠מִצְרָֽיִם׃
(33) וַ⁠יֵּשְׁב֣וּ לְ⁠פָנָ֔י⁠ו הַ⁠בְּכֹר֙ כִּ⁠בְכֹ֣רָת֔⁠וֹ וְ⁠הַ⁠צָּעִ֖יר כִּ⁠צְעִרָת֑⁠וֹ וַ⁠יִּתְמְה֥וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים אִ֥ישׁ אֶל־ רֵעֵֽ⁠הוּ׃
(34) וַ⁠יִּשָּׂ֨א מַשְׂאֹ֜ת מֵ⁠אֵ֣ת פָּנָי⁠ו֮ אֲלֵ⁠הֶם֒ וַ⁠תֵּ֜רֶב מַשְׂאַ֧ת בִּנְיָמִ֛ן מִ⁠מַּשְׂאֹ֥ת כֻּלָּ֖⁠ם חָמֵ֣שׁ יָד֑וֹת וַ⁠יִּשְׁתּ֥וּ וַֽ⁠יִּשְׁכְּר֖וּ עִמּֽ⁠וֹ׃
A A A

Gênesis : 43

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse