Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Gênesis : 20

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50

1 Abraão partiu dali para a terra do Neguebe e viveu entre Cades e Sur. Ele era um estrangeiro vivendo em Gerar. 2 Abraão disse a respeito de sua mulher Sara: "Ela é minha irmã". Então Abimeleque, o rei de Gerar mandou seus homens buscar Sara e a tomou para si. 3 Mas Deus veio a Abimeleque num sonho, à noite, e disse-lhe: "Tu és um homem morto por causa da mulher que tomaste, porque ela tem marido".

(1) וַ⁠יִּסַּ֨ע מִ⁠שָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָ⁠ה הַ⁠נֶּ֔גֶב וַ⁠יֵּ֥שֶׁב בֵּין־ קָדֵ֖שׁ וּ⁠בֵ֣ין שׁ֑וּר וַ⁠יָּ֖גָר בִּ⁠גְרָֽר׃
(2) וַ⁠יֹּ֧אמֶר אַבְרָהָ֛ם אֶל־ שָׂרָ֥ה אִשְׁתּ֖⁠וֹ אֲחֹ֣תִ⁠י הִ֑וא וַ⁠יִּשְׁלַ֗ח אֲבִימֶ֨לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ גְּרָ֔ר וַ⁠יִּקַּ֖ח אֶת־ שָׂרָֽה׃
(3) וַ⁠יָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛ים אֶל־ אֲבִימֶ֖לֶךְ בַּ⁠חֲל֣וֹם הַ⁠לָּ֑יְלָה וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֗⁠וֹ הִנְּ⁠ךָ֥ מֵת֙ עַל־ הָ⁠אִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר־ לָקַ֔חְתָּ וְ⁠הִ֖וא בְּעֻ֥לַת בָּֽעַל׃

4 Ora, Abimeleque, que não havia tocado nela, disse: "Senhor, matarás também uma nação justa? 5 Não foi ele quem me disse: 'Ela é minha irmã?'. E ela também me disse: ' Ele é o meu irmão'. Com integridade no meu coração e na inocência de minhas mãos, foi que eu fiz isso".

(4) וַ⁠אֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑י⁠הָ וַ⁠יֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕⁠י הֲ⁠ג֥וֹי גַּם־ צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג׃
(5) הֲ⁠לֹ֨א ה֤וּא אָֽמַר־ לִ⁠י֙ אֲחֹ֣תִ⁠י הִ֔וא וְ⁠הִֽיא־ גַם־ הִ֥וא אָֽמְרָ֖ה אָחִ֣⁠י ה֑וּא בְּ⁠תָם־ לְבָבִ֛⁠י וּ⁠בְ⁠נִקְיֹ֥ן כַּפַּ֖⁠י עָשִׂ֥יתִי זֹֽאת׃

6 Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que fizestes isso na integridade do teu coração e também te impedi de pecar contra mim, por isso não permiti que tu a tocasses. 7 Agora, devolva a mulher ao marido dela, pois ele é um profeta e orará por ti e tu viverás. Mas, se tu não a devolveres, morrerás tu e todos os teus".

(6) וַ⁠יֹּאמֶר֩ אֵלָ֨י⁠ו הָֽ⁠אֱלֹהִ֜ים בַּ⁠חֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֨עְתִּי֙ כִּ֤י בְ⁠תָם־ לְבָבְ⁠ךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָ⁠אֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־ אָנֹכִ֛י אֽוֹתְ⁠ךָ֖ מֵ⁠חֲטוֹ־ לִ֑⁠י עַל־ כֵּ֥ן לֹא־ נְתַתִּ֖י⁠ךָ לִ⁠נְגֹּ֥עַ אֵלֶֽי⁠הָ׃
(7) וְ⁠עַתָּ֗ה הָשֵׁ֤ב אֵֽשֶׁת־ הָ⁠אִישׁ֙ כִּֽי־ נָבִ֣יא ה֔וּא וְ⁠יִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְ⁠ךָ֖ וֶֽ⁠חְיֵ֑ה וְ⁠אִם־ אֵֽינְ⁠ךָ֣ מֵשִׁ֗יב דַּ֚ע כִּי־ מ֣וֹת תָּמ֔וּת אַתָּ֖ה וְ⁠כָל־ אֲשֶׁר־ לָֽ⁠ךְ׃

8 Abimeleque levantou-se cedo e chamou todos os servos. Ele contou todas essas coisas aos homens, que ficaram com muito medo. 9 Então Abimeleque chamou Abraão e disse-lhe: "O que fizeste a nós? Em que pequei contra ti, para que trouxesses grande pecado sobre mim e ao meu reino? Fizeste a mim coisa que não se deve fazer".

(8) וַ⁠יַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּ⁠בֹּ֗קֶר וַ⁠יִּקְרָא֙ לְ⁠כָל־ עֲבָדָ֔י⁠ו וַ⁠יְדַבֵּ֛ר אֶת־ כָּל־ הַ⁠דְּבָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה בְּ⁠אָזְנֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠יִּֽירְא֥וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃
(9) וַ⁠יִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְ⁠אַבְרָהָ֗ם וַ⁠יֹּ֨אמֶר ל֜⁠וֹ מֶֽה־ עָשִׂ֤יתָ לָּ֨⁠נוּ֙ וּ⁠מֶֽה־ חָטָ֣אתִי לָ֔⁠ךְ כִּֽי־ הֵבֵ֧אתָ עָלַ֛⁠י וְ⁠עַל־ מַמְלַכְתִּ֖⁠י חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה מַעֲשִׂים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יֵֽעָשׂ֔וּ עָשִׂ֖יתָ עִמָּדִֽ⁠י׃

10 Disse mais Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer tais coisas?". 11 Abraão respondeu: "Porque eu dizia comigo mesmo: 'Certamente não há o temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa da minha mulher'. 12 Além disso, ela é de fato minha irmã, filha do meu pai, mas não é filha da minha mãe; e veio a ser minha mulher.

(10) וַ⁠יֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־ אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־ הַ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּֽה׃
(11) וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֣י אָמַ֗רְתִּי רַ֚ק אֵין־ יִרְאַ֣ת אֱלֹהִ֔ים בַּ⁠מָּק֖וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וַ⁠הֲרָג֖וּ⁠נִי עַל־ דְּבַ֥ר אִשְׁתִּֽ⁠י׃
(12) וְ⁠גַם־ אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤⁠י בַת־ אָבִ⁠י֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־ אִמִּ֑⁠י וַ⁠תְּהִי־ לִ֖⁠י לְ⁠אִשָּֽׁה׃

13 Quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a Sara: 'Tu deves me mostrar lealdade como minha mulher: Em todo lugar onde formos, dirás sobre mim: Ele é meu irmão'". 14 Então Abimeleque pegou ovelhas e gados; escravos e escravas e os deu a Abraão. E devolveu-lhe Sara, mulher de Abraão.

(13) וַ⁠יְהִ֞י כַּ⁠אֲשֶׁ֧ר הִתְע֣וּ אֹתִ֗⁠י אֱלֹהִים֮ מִ⁠בֵּ֣ית אָבִ⁠י֒ וָ⁠אֹמַ֣ר לָ֔⁠הּ זֶ֣ה חַסְדֵּ֔⁠ךְ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשִׂ֖י עִמָּדִ֑⁠י אֶ֤ל כָּל־ הַ⁠מָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר נָב֣וֹא שָׁ֔מָּ⁠ה אִמְרִי־ לִ֖⁠י אָחִ֥⁠י הֽוּא׃
(14) וַ⁠יִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּ⁠בָקָ֗ר וַ⁠עֲבָדִים֙ וּ⁠שְׁפָחֹ֔ת וַ⁠יִּתֵּ֖ן לְ⁠אַבְרָהָ֑ם וַ⁠יָּ֣שֶׁב ל֔⁠וֹ אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתּֽ⁠וֹ׃

15 Abimeleque disse: "Eis que a minha terra está diante de ti. Habite onde te agradares". 16 E a Sara disse: "Eis que dei ao teu irmão mil moedas de prata, para reparação da ofensa contra ti, diante de todos os teus; assim estais completamente justificada perante todos".

(15) וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖⁠י לְ⁠פָנֶ֑י⁠ךָ בַּ⁠טּ֥וֹב בְּ⁠עֵינֶ֖י⁠ךָ שֵֽׁב׃
(16) וּ⁠לְ⁠שָׂרָ֣ה אָמַ֗ר הִנֵּ֨ה נָתַ֜תִּי אֶ֤לֶף כֶּ֨סֶף֙ לְ⁠אָחִ֔י⁠ךְ הִנֵּ֤ה הוּא־ לָ⁠ךְ֙ כְּס֣וּת עֵינַ֔יִם לְ⁠כֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑⁠ךְ וְ⁠אֵ֥ת כֹּ֖ל וְ⁠נֹכָֽחַת׃

17 E Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas concubinas, para que pudessem ter filhos. 18 Porque Yahweh havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.

(17) וַ⁠יִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־ הָ⁠אֱלֹהִ֑ים וַ⁠יִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת־ אֲבִימֶ֧לֶךְ וְ⁠אֶת־ אִשְׁתּ֛⁠וֹ וְ⁠אַמְהֹתָ֖י⁠ו וַ⁠יֵּלֵֽדוּ׃
(18) כִּֽי־ עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל־ רֶ֖חֶם לְ⁠בֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־ דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ס
A A A

Gênesis : 20

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse