Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ezequiel : 48

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

1 Estes são os nomes das tribos: a tribo de Dã receberá uma porção da terra; sua fronteira vai ao longo do norte da fronteira de Israel pelo caminho de Hetlom e Lebo-Hamate. Sua fronteira vai desde Hazar-Enom, ao longo do limite com Damasco ao norte e até Hamate. A fronteira de Dã será desde o lado leste a todo caminho do Grande Mar. 2 E, junto ao limite de Dã, desde o leste até ao lado oeste, Aser terá uma porção. 3 E, junto ao limite de Aser, desde o lado leste para o lado oeste, Naftali terá uma porção.

(1) וְ⁠אֵ֖לֶּה שְׁמ֣וֹת הַ⁠שְּׁבָטִ֑ים מִ⁠קְצֵ֣ה צָפ֡וֹנָ⁠ה אֶל־ יַ֣ד דֶּֽרֶךְ־ חֶתְלֹ֣ן ׀ לְֽבוֹא־ חֲמָ֡ת חֲצַ֣ר עֵינָן֩ גְּב֨וּל דַּמֶּ֤שֶׂק צָפ֨וֹנָ⁠ה֙ אֶל־ יַ֣ד חֲמָ֔ת וְ⁠הָיוּ־ ל֧⁠וֹ פְאַת־ קָדִ֛ים הַ⁠יָּ֖ם דָּ֥ן אֶחָֽד׃
(2) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃
(3) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל אָשֵׁ֗ר מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ⁠ה וְ⁠עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה נַפְתָּלִ֥י אֶחָֽד׃

4 E, junto ao limite de Naftali desde o leste para o lado oeste, Manassés terá um porção. 5 E, junto ao limite de Manassés desde o lado leste para o oeste, Efraim terá uma porção. 6 E, junto ao limite de Efraim desde o lado leste para o o este, Rúben terá uma porção. 7 E, junto do limite de Rúben desde o lado leste para o oeste, Judá terá uma porção.

(4) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל נַפְתָּלִ֗י מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛מָ⁠ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה מְנַשֶּׁ֥ה אֶחָֽד׃
(5) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל מְנַשֶּׁ֗ה מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛מָ⁠ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה אֶפְרַ֥יִם אֶחָֽד׃
(6) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל אֶפְרַ֗יִם מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛ים וְ⁠עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה רְאוּבֵ֥ן אֶחָֽד׃
(7) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃

8 A oferta da terra que fizeres será ao longo do limite com Judá, que se estende do lado leste para o oeste; e será de vinte e cinco mil côvados de largura. Seu comprimento corresponde a uma porção de tribo, desde o lado leste até o lado oeste, e o templo estará no meio dela. 9 Esta é terra que oferecerás a Yahweh; será de vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil côvados de largura.

(8) וְ⁠עַל֙ גְּב֣וּל יְהוּדָ֔ה מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֖ים עַד־ פְּאַת־ יָ֑מָּ⁠ה תִּהְיֶ֣ה הַ⁠תְּרוּמָ֣ה אֲֽשֶׁר־ תָּרִ֡ימוּ חֲמִשָּׁה֩ וְ⁠עֶשְׂרִ֨ים אֶ֜לֶף רֹ֗חַב וְ⁠אֹ֜רֶךְ כְּ⁠אַחַ֤ד הַ⁠חֲלָקִים֙ מִ⁠פְּאַ֤ת קָדִ֨ימָ⁠ה֙ עַד־ פְּאַת־ יָ֔מָּ⁠ה וְ⁠הָיָ֥ה הַ⁠מִּקְדָּ֖שׁ בְּ⁠תוֹכֽ⁠וֹ׃
(9) הַ⁠תְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַֽ⁠יהוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְ⁠עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְ⁠רֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃

10 Estas serão as tarefas das atribuições da porção santa da terra: os sacerdotes terão terras separadas para eles, medindo vinte e cinco mil côvados de comprimento para o lado do norte; dez mil côvados de largura para o lado oeste; dez mil côvados de largura para o lado leste; vinte e cinco mil côvados de comprimento para o lado sul, com o lugar santo de Yahweh no meio dela. 11 Isto será para a consagração dos sacerdotes da linhagem de Zadoque, que têm Me servido fielmente e não se desviaram quando o povo de Israel se desviou, como os levitas também fizeram. 12 A oferta para eles será a porção desta santíssima terra, estendendo-se ao limite dos levitas.

(10) וּ֠⁠לְ⁠אֵ֜לֶּה תִּהְיֶ֣ה תְרֽוּמַת־ הַ⁠קֹּדֶשׁ֮ לַ⁠כֹּֽהֲנִים֒ צָפ֜וֹנָ⁠ה חֲמִשָּׁ֧ה וְ⁠עֶשְׂרִ֣ים אֶ֗לֶף וְ⁠יָ֨מָּ⁠ה֙ רֹ֚חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְ⁠קָדִ֗ימָ⁠ה רֹ֚חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְ⁠נֶ֕גְבָּ⁠ה אֹ֕רֶךְ חֲמִשָּׁ֥ה וְ⁠עֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וְ⁠הָיָ֥ה מִקְדַּשׁ־ יְהוָ֖ה בְּ⁠תוֹכֽ⁠וֹ׃
(11) לַ⁠כֹּהֲנִ֤ים הַֽ⁠מְקֻדָּשׁ֙ מִ⁠בְּנֵ֣י צָד֔וֹק אֲשֶׁ֥ר שָׁמְר֖וּ מִשְׁמַרְתִּ֑⁠י אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ תָע֗וּ בִּ⁠תְעוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּ הַ⁠לְוִיִּֽם׃ס
(12) וְ⁠הָיְתָ֨ה לָ⁠הֶ֧ם תְּרוּמִיָּ֛ה מִ⁠תְּרוּמַ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֑ים אֶל־ גְּב֖וּל הַ⁠לְוִיִּֽם׃

13 A terra dos levitas, ao longo do limite da terra, dos sacerdotes será de vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil côvados de largura. Todo o comprimento das duas extensões de terra será de vinte e cinco mil côvados de comprimento e vinte mil côvados de largura. 14 E eles não a venderão nem a trocarão; nenhuma destas primícias da terra de Israel podem ser transferidas a outros, pois tudo isto é santidade a Yahweh.

(13) וְ⁠הַ⁠לְוִיִּ֗ם לְ⁠עֻמַּת֙ גְּב֣וּל הַ⁠כֹּהֲנִ֔ים חֲמִשָּׁ֨ה וְ⁠עֶשְׂרִ֥ים אֶ֨לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְ⁠רֹ֖חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים כָּל־ אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְ⁠עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְ⁠רֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃
(14) וְ⁠לֹא־ יִמְכְּר֣וּ מִמֶּ֗⁠נּוּ וְ⁠לֹ֥א יָמֵ֛ר וְ⁠לֹ֥א יַעֲבִ֖יר יעבור\f* וְ⁠לֹ֥א \w יָמִרוּ|lemma="מוּר" strong="H4171" x-morph="He,Vhi3mp"\w* \w וְ⁠לֹ֥א|lemma="לֹא" strong="c:H3808" x-morph="He,C:Tn"\w* \w יעבִירוּ|lemma="עָבַר" strong="H5674a" x-morph="He,Vhi3mp"\w*\f* יָמִרוּ וְ⁠לֹ֥א יעבִירוּ־ רֵאשִׁ֣ית הָ⁠אָ֑רֶץ׃

15 A terra restante, cinco mil côvados de largura e vinte e cinco mil côvados de comprimento, será para o uso comum da cidade, das casas e das pastagens; a cidade estará no meio dela. 16 Estas serão as medidas da cidade: o lado do norte terá quatro mil e quinhentos côvados de comprimento; o lado do sul terá quatro mil e quinhentos côvados de comprimento; o lado do leste terá quatro mil e quinhentos côvados de comprimento; e o lado do oeste terá quatro mil e quinhentos côvados de comprimento.

(15) וַ⁠חֲמֵ֨שֶׁת אֲלָפִ֜ים הַ⁠נּוֹתָ֣ר בָּ⁠רֹ֗חַב עַל־ פְּנֵ֨י חֲמִשָּׁ֤ה וְ⁠עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף חֹֽל־ ה֣וּא לָ⁠עִ֔יר לְ⁠מוֹשָׁ֖ב וּ⁠לְ⁠מִגְרָ֑שׁ וְ⁠הָיְתָ֥ה הָ⁠עִ֖יר בְּתוֹכֽוֹ׃ ב⁠תוכ⁠ה\f*
(16) וְ⁠אֵלֶּה֮ מִדּוֹתֶי⁠הָ֒ פְּאַ֣ת צָפ֗וֹן חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְ⁠אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּ⁠פְאַת־ נֶ֕גֶב חֲמֵ֥שׁ חמש מֵא֖וֹת וְ⁠אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֑ים וּ⁠מִ⁠פְּאַ֣ת קָדִ֗ים חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְ⁠אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּ⁠פְאַת־ יָ֕מָּ⁠ה חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וְ⁠אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִֽים׃

17 Haverá pastagem para a cidade, duzentos e cinquenta côvados em direção ao norte, duzentos e cinquenta côvados em direção ao sul, duzentos e cinquenta côvados em direção ao leste e duzentos e cinquenta côvados em direção ao oeste. 18 E, quanto à área restante da oferta santa, ela terá dez mil côvados para o leste e dez mil côvados para o oeste. Ela se estenderá ao longo do limite da santa oferta e esta produzirá alimentos para todos que trabalham na cidade.

(17) וְ⁠הָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָ⁠עִיר֒ צָפ֨וֹנָ⁠ה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּ⁠מָאתַ֔יִם וְ⁠נֶ֖גְבָּ⁠ה חֲמִשִּׁ֣ים וּ⁠מָאתָ֑יִם וְ⁠קָדִ֨ימָ⁠ה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּ⁠מָאתַ֔יִם וְ⁠יָ֖מָּ⁠ה חֲמִשִּׁ֥ים וּ⁠מָאתָֽיִם׃
(18) וְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֨ר בָּ⁠אֹ֜רֶךְ לְ⁠עֻמַּ֣ת ׀ תְּרוּמַ֣ת הַ⁠קֹּ֗דֶשׁ עֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים קָדִ֨ימָ⁠ה֙ וַ⁠עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ יָ֔מָּ⁠ה וְ⁠הָיָ֕ה לְ⁠עֻמַּ֖ת תְּרוּמַ֣ת הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ וְ⁠הָיְתָ֤ה תְבֽוּאָתוֹ֙ תבואת⁠ה\f* לְ⁠לֶ֔חֶם לְ⁠עֹבְדֵ֖י הָ⁠עִֽיר׃

19 O povo que serve na cidade, dentre todas as tribos de Israel, cultivará aquela terra. 20 Todas as terras oferecidas medirão vinte e cinco mil côvados por vinte e cinco mil côvados. Desse modo, farás uma oferta santa da terra, juntamente com a terra da cidade.

(19) וְ⁠הָ⁠עֹבֵ֖ד הָ⁠עִ֑יר יַעַבְד֕וּ⁠הוּ מִ⁠כֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(20) כָּל־ הַ⁠תְּרוּמָ֗ה חֲמִשָּׁ֤ה וְ⁠עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף בַּ⁠חֲמִשָּׁ֥ה וְ⁠עֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף רְבִיעִ֗ית תָּרִ֨ימוּ֙ אֶת־ תְּרוּמַ֣ת הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ אֶל־ אֲחֻזַּ֖ת הָ⁠עִֽיר׃

21 O resto da terra, em cada lado da oferta santa e da área da cidade, será para o príncipe. O trecho da terra do príncipe do lado leste terá vinte e cinco mil côvados, desde do limite da oferta santa para o leste e o trecho do oeste será de vinte e cinco mil côvados para o limite do oeste. A oferta santa e o santuário do templo estarão no meio dele. 22 A terra que se estende da propriedade dos levitas e a área do meio da cidade será para o príncipe; estará entre o limite de Judá e o limite de Benjamim, essa terra será para o príncipe.

(21) וְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֣ר לַ⁠נָּשִׂ֣יא מִ⁠זֶּ֣ה ׀ וּ⁠מִ⁠זֶּ֣ה ׀ לִ⁠תְרֽוּמַת־ הַ⁠קֹּ֣דֶשׁ וְ⁠לַ⁠אֲחֻזַּ֪ת הָ⁠עִ֟יר אֶל־ פְּנֵ֣י חֲמִשָּׁה֩ וְ⁠עֶשְׂרִ֨ים אֶ֥לֶף ׀ תְּרוּמָה֮ עַד־ גְּב֣וּל קָדִימָ⁠ה֒ וְ⁠יָ֗מָּ⁠ה עַל־ פְּ֠נֵי חֲמִשָּׁ֨ה וְ⁠עֶשְׂרִ֥ים אֶ֨לֶף֙ עַל־ גְּב֣וּל יָ֔מָּ⁠ה לְ⁠עֻמַּ֥ת חֲלָקִ֖ים לַ⁠נָּשִׂ֑יא וְ⁠הָֽיְתָה֙ תְּרוּמַ֣ת הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ וּ⁠מִקְדַּ֥שׁ הַ⁠בַּ֖יִת בְּתוֹכֽוֹ׃ ב⁠תוכ⁠ה\f*
(22) וּ⁠מֵ⁠אֲחֻזַּ֤ת הַ⁠לְוִיִּם֙ וּ⁠מֵ⁠אֲחֻזַּ֣ת הָ⁠עִ֔יר בְּ⁠ת֛וֹךְ אֲשֶׁ֥ר לַ⁠נָּשִׂ֖יא יִֽהְיֶ֑ה בֵּ֣ין ׀ גְּב֣וּל יְהוּדָ֗ה וּ⁠בֵין֙ גְּב֣וּל בִּנְיָמִ֔ן לַ⁠נָּשִׂ֖יא יִהְיֶֽה׃

23 E, quanto ao resto das tribos, as suas porções tambem irão do lado do leste para o lado oeste. Benjamim receberá uma porção. 24 E, junto do limite de Benjamim desde o lado leste para o oeste, Simeão terá uma porção. 25 Junto do limite de Simeão desde o lado leste para o oeste, Issacar terá uma porção. 26 E, junto do limite de Issacar desde o lado leste para o lado oeste, Zebulom terá uma porção.

(23) וְ⁠יֶ֖תֶר הַ⁠שְּׁבָטִ֑ים מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ⁠ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה בִּנְיָמִ֥ן אֶחָֽד׃
(24) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל בִּנְיָמִ֗ן מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ⁠ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה שִׁמְע֥וֹן אֶחָֽד׃
(25) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל שִׁמְע֗וֹן מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ⁠ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה יִשָׂשכָ֥ר אֶחָֽד׃
(26) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל יִשָׂשכָ֗ר מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ⁠ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה זְבוּלֻ֥ן אֶחָֽד׃

27 Ao sul do limite de Zebulom, do lado leste para o lado oeste, a tribo de Gade terá uma porção. 28 O limite sul de Gade se estenderá desde Tamar até as águas de Meribá de Cades, para ao lado do ribeiro de Egito e até ao mar Grande. 29 Essa é a terra a qual lançareis sortes e será a herança das tribos de Israel. Estas serão as suas porções. Esta é a declaração de Yahweh.

(27) וְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛מָ⁠ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ⁠ה גָּ֥ד אֶחָֽד׃
(28) וְ⁠עַל֙ גְּב֣וּל גָּ֔ד אֶל־ פְּאַ֖ת נֶ֣גֶב תֵּימָ֑נָ⁠ה וְ⁠הָיָ֨ה גְב֜וּל מִ⁠תָּמָ֗ר מֵ֚י מְרִיבַ֣ת קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה עַל־ הַ⁠יָּ֥ם הַ⁠גָּדֽוֹל׃
(29) זֹ֥את הָ⁠אָ֛רֶץ אֲשֶׁר־ תַּפִּ֥ילוּ מִֽ⁠נַּחֲלָ֖ה לְ⁠שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠אֵ֨לֶּה֙ מַחְלְקוֹתָ֔⁠ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃פ

30 E estas são as saídas da cidade: do lado norte a medida terá quatro mil e quinhentos côvados de comprimento, 31 serão três portas com os nomes das tribos de Israel: uma porta de Rúben, uma porta de Judá, uma porta de Levi. 32 Do lado leste, a medida terá quatro mil e quinhentos côvados de comprimento, serão três portas: uma porta de José, uma porta de Benjamim e uma porta de Dã.

(30) וְ⁠אֵ֖לֶּה תּוֹצְאֹ֣ת הָ⁠עִ֑יר מִ⁠פְּאַ֣ת צָפ֔וֹן חֲמֵ֥שׁ מֵא֛וֹת וְ⁠אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים מִדָּֽה׃
(31) וְ⁠שַׁעֲרֵ֣י הָ⁠עִ֗יר עַל־ שְׁמוֹת֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שְׁעָרִ֥ים שְׁלוֹשָׁ֖ה צָפ֑וֹנָ⁠ה שַׁ֣עַר רְאוּבֵ֞ן אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר יְהוּדָה֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר לֵוִ֖י אֶחָֽד׃
(32) וְ⁠אֶל־ פְּאַ֣ת קָדִ֗ימָ⁠ה חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְ⁠אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּ⁠שְׁעָרִ֖ים שְׁלֹשָׁ֑ה וְ⁠שַׁ֨עַר יוֹסֵ֜ף אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר בִּנְיָמִן֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר דָּ֖ן אֶחָֽד׃

33 No lado leste, a medida será de quatro mil e quinhentos côvados de comprimento e serão três portas: uma porta de Simeão, uma porta de Issacar e uma porta de Zebulom. 34 Do lado oeste, a medida será de quatro mil e quinhento côvados e serão três portas: uma porta de Gade, uma porta de Aser e uma porta de Naftali. 35 A distância ao redor da cidade será de dezoito mil côvados; desde aquele dia, o nome da cidade será chamado "Yahweh está ali".

(33) וּ⁠פְאַת־ נֶ֗גְבָּ⁠ה חֲמֵ֨שׁ מֵא֜וֹת וְ⁠אַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מִדָּ֔ה וּ⁠שְׁעָרִ֖ים שְׁלֹשָׁ֑ה שַׁ֣עַר שִׁמְע֞וֹן אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר יִשָּׂשכָר֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר זְבוּלֻ֖ן אֶחָֽד׃
(34) פְּאַת־ יָ֗מָּ⁠ה חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְ⁠אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים שַֽׁעֲרֵי⁠הֶ֖ם שְׁלֹשָׁ֑ה שַׁ֣עַר גָּ֞ד אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר אָשֵׁר֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר נַפְתָּלִ֖י אֶחָֽד׃
(35) סָבִ֕יב שְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וְ⁠שֵׁם־ הָ⁠עִ֥יר מִ⁠יּ֖וֹם יְהוָ֥ה ׀ שָֽׁמָּ⁠ה׃
A A A

Ezequiel : 48

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse