Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ezequiel : 33

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

1 Então, a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 2 "Filho do homem, declara isto ao seu povo; dize-lhes: 'Quando trago uma espada contra uma certa terra, o povo dessa terra leva um homem dentre eles e fazem dele a sua sentinela. 3 Ele vê que a espada vem sobre a terra e toca a sua trombeta para avisar o povo! 4 Se o povo ouvir o som da trombeta, mas não der atenção e, se a espada vier e os matar, o sangue de cada um está sobre sua própria cabeça.

(1) וַ⁠יְהִ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה אֵלַ֥⁠י לֵ⁠אמֹֽר׃
(2) בֶּן־ אָדָ֗ם דַּבֵּ֤ר אֶל־ בְּנֵֽי־ עַמְּ⁠ךָ֙ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֔ם אֶ֕רֶץ כִּֽי־ אָבִ֥יא עָלֶ֖י⁠הָ חָ֑רֶב וְ⁠לָקְח֨וּ עַם־ הָ⁠אָ֜רֶץ אִ֤ישׁ אֶחָד֙ מִ⁠קְצֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠נָתְנ֥וּ אֹת֛⁠וֹ לָ⁠הֶ֖ם לְ⁠צֹפֶֽה׃
(3) וְ⁠רָאָ֥ה אֶת־ הַ⁠חֶ֖רֶב בָּאָ֣ה עַל־ הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠תָקַ֥ע בַּ⁠שּׁוֹפָ֖ר וְ⁠הִזְהִ֥יר אֶת־ הָ⁠עָֽם׃
(4) וְ⁠שָׁמַ֨ע הַ⁠שֹּׁמֵ֜עַ אֶת־ ק֤וֹל הַ⁠שּׁוֹפָר֙ וְ⁠לֹ֣א נִזְהָ֔ר וַ⁠תָּ֥בוֹא חֶ֖רֶב וַ⁠תִּקָּחֵ֑⁠הוּ דָּמ֥⁠וֹ בְ⁠רֹאשׁ֖⁠וֹ יִֽהְיֶֽה׃

5 Se alguém ouvir o som da trombeta e não o levar em conta, o seu sangue será sobre ele; mas se ele atentar, ele salvará a sua própria vida. 6 Contudo, se o sentinela não tocar a trombeta quando vir a espada, fazendo com que o povo não seja avisado e se a espada vier e levar uma vida, então, essa pessoa morrerá em seus próprios pecados, mas exigirei o seu sangue do sentinela'.

(5) אֵת֩ ק֨וֹל הַ⁠שּׁוֹפָ֤ר שָׁמַע֙ וְ⁠לֹ֣א נִזְהָ֔ר דָּמ֖⁠וֹ בּ֣⁠וֹ יִֽהְיֶ֑ה וְ⁠ה֥וּא נִזְהָ֖ר נַפְשׁ֥⁠וֹ מִלֵּֽט׃
(6) וְ֠⁠הַ⁠צֹּפֶה כִּֽי־ יִרְאֶ֨ה אֶת־ הַ⁠חֶ֜רֶב בָּאָ֗ה וְ⁠לֹֽא־ תָקַ֤ע בַּ⁠שּׁוֹפָר֙ וְ⁠הָ⁠עָ֣ם לֹֽא־ נִזְהָ֔ר וַ⁠תָּב֣וֹא חֶ֔רֶב וַ⁠תִּקַּ֥ח מֵ⁠הֶ֖ם נָ֑פֶשׁ ה֚וּא בַּ⁠עֲוֺנ֣⁠וֹ נִלְקָ֔ח וְ⁠דָמ֖⁠וֹ מִ⁠יַּֽד־ הַ⁠צֹּפֶ֥ה אֶדְרֹֽשׁ׃ס

7 Mas quanto a ti, filho do homem! Coloquei-te por sentinela sobre a casa de Israel; ouvirás as palavras da Minha boca e os avisarás em Meu nome. 8 Se Eu disser ao corrupto: 'Certamente morrerás!' mas, não anunciares isto como advertência ao corrupto, acerca do seu caminho, então, ele que é corrupto morrerá em seu pecado, mas exigirei o seu sangue da tua mão! 9 Tu, porém, se avisares ao corrupto sobre o seu caminho, para que se aparte dele e ele não se apartar do seu caminho, então, ele morrerá em seu pecado, mas tu terás salvo a tua vida.

(7) וְ⁠אַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֔ם צֹפֶ֥ה נְתַתִּ֖י⁠ךָ לְ⁠בֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠שָׁמַעְתָּ֤ מִ⁠פִּ⁠י֙ דָּבָ֔ר וְ⁠הִזְהַרְתָּ֥ אֹתָ֖⁠ם מִמֶּֽ⁠נִּי׃
(8) בְּ⁠אָמְרִ֣⁠י לָ⁠רָשָׁ֗ע רָשָׁע֙ מ֣וֹת תָּמ֔וּת וְ⁠לֹ֣א דִבַּ֔רְתָּ לְ⁠הַזְהִ֥יר רָשָׁ֖ע מִ⁠דַּרְכּ֑⁠וֹ ה֤וּא רָשָׁע֙ בַּ⁠עֲוֺנ֣⁠וֹ יָמ֔וּת וְ⁠דָמ֖⁠וֹ מִ⁠יָּדְ⁠ךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
(9) וְ֠⁠אַתָּה כִּֽי־ הִזְהַ֨רְתָּ רָשָׁ֤ע מִ⁠דַּרְכּ⁠וֹ֙ לָ⁠שׁ֣וּב מִמֶּ֔⁠נָּה וְ⁠לֹא־ שָׁ֖ב מִ⁠דַּרְכּ֑⁠וֹ ה֚וּא בַּ⁠עֲוֺנ֣⁠וֹ יָמ֔וּת וְ⁠אַתָּ֖ה נַפְשְׁ⁠ךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃ס

10 E tu, filho do homem, diz à casa de Israel: 'Assim falarás: 'Nossas transgressões e nossos pecados estão sobre nós e estamos desfalecendo neles! Como viveremos?'. 11 Dize-lhes: Tão certo como Eu vivo — assim diz Yahweh Deus — não tenho prazer na morte do corrupto, pois, se o corrupto se arrepender do seu caminho, ele viverá! Arrependei-vos! Arrependei-vos dos vossos maus caminhos! Pois, por que devíeis morrer, casa de Israel?.

(10) וְ⁠אַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֗ם אֱמֹר֙ אֶל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֵּ֤ן אֲמַרְתֶּם֙ לֵ⁠אמֹ֔ר כִּֽי־ פְשָׁעֵ֥י⁠נוּ וְ⁠חַטֹּאתֵ֖י⁠נוּ עָלֵ֑י⁠נוּ וּ⁠בָ֛⁠ם אֲנַ֥חְנוּ נְמַקִּ֖ים וְ⁠אֵ֥יךְ נִֽחְיֶֽה׃
(11) אֱמֹ֨ר אֲלֵי⁠הֶ֜ם חַי־ אָ֣נִי ׀ נְאֻ֣ם ׀ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֗ה אִם־ אֶחְפֹּץ֙ בְּ⁠מ֣וֹת הָ⁠רָשָׁ֔ע כִּ֣י אִם־ בְּ⁠שׁ֥וּב רָשָׁ֛ע מִ⁠דַּרְכּ֖⁠וֹ וְ⁠חָיָ֑ה שׁ֣וּבוּ שׁ֜וּבוּ מִ⁠דַּרְכֵי⁠כֶ֧ם הָ⁠רָעִ֛ים וְ⁠לָ֥⁠מָּה תָמ֖וּתוּ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃פ

12 Tu, agora, filho do homem, diz ao povo: 'A retidão do homem reto não o salvará quando ele pecar! A corrupção do homem mau não o fará perecer caso se arrependa do seu pecado! Pois o homem reto não viverá por causa da sua retidão, quando ele pecar. 13 Se eu disser ao reto: Ele certamente viverá! e, se ele confiar na sua retidão e depois cometer injustiça, não Me lembrarei de nenhuma obra da sua retidão. Ele morrerá pela corrupção que cometeu.

(12) וְ⁠אַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֗ם אֱמֹ֤ר אֶל־ בְּנֵֽי־ עַמְּ⁠ךָ֙ צִדְקַ֣ת הַ⁠צַּדִּ֗יק לֹ֤א תַצִּילֶ֨⁠נּוּ֙ בְּ⁠י֣וֹם פִּשְׁע֔⁠וֹ וְ⁠רִשְׁעַ֤ת הָֽ⁠רָשָׁע֙ לֹֽא־ יִכָּ֣שֶׁל בָּ֔⁠הּ בְּ⁠י֖וֹם שׁוּב֣⁠וֹ מֵֽ⁠רִשְׁע֑⁠וֹ וְ⁠צַדִּ֗יק לֹ֥א יוּכַ֛ל לִֽ⁠חְי֥וֹת בָּ֖⁠הּ בְּ⁠י֥וֹם חֲטֹאתֽ⁠וֹ׃
(13) בְּ⁠אָמְרִ֤⁠י לַ⁠צַּדִּיק֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה וְ⁠הֽוּא־ בָטַ֥ח עַל־ צִדְקָת֖⁠וֹ וְ⁠עָ֣שָׂה עָ֑וֶל כָּל־ צִדְקֹתָיו֙ צדקת⁠ו\f* לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה וּ⁠בְ⁠עַוְל֥⁠וֹ אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה בּ֥⁠וֹ יָמֽוּת׃

14 Então, se eu disser ao corrupto: Certamente morrerás, mas, se ele se arrepender dos seus pecados e fizer o que é justo e reto — 15 se ele devolver o que emprestou ou restituir o que roubou e, se andar nos estatutos da vida e não mais cometer pecado, então, certamente viverá, ele não morrerá. 16 Nenhum dos pecados que ele tiver cometido será lembrado contra ele; ele fez o que é justo e reto e certamente viverá!

(14) וּ⁠בְ⁠אָמְרִ֥⁠י לָֽ⁠רָשָׁ֖ע מ֣וֹת תָּמ֑וּת וְ⁠שָׁב֙ מֵֽ⁠חַטָּאת֔⁠וֹ וְ⁠עָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּ⁠צְדָקָֽה׃
(15) חֲבֹ֨ל יָשִׁ֤יב רָשָׁע֙ גְּזֵלָ֣ה יְשַׁלֵּ֔ם בְּ⁠חֻקּ֤וֹת הַֽ⁠חַיִּים֙ הָלַ֔ךְ לְ⁠בִלְתִּ֖י עֲשׂ֣וֹת עָ֑וֶל חָי֥וֹ יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
(16) כָּל־ חַטֹּאתָיו֙ חטאת⁠ו\f* אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א לֹ֥א תִזָּכַ֖רְנָה ל֑⁠וֹ מִשְׁפָּ֧ט וּ⁠צְדָקָ֛ה עָשָׂ֖ה חָי֥וֹ יִֽחְיֶֽה׃

17 Mas vós dizeis: O caminho do Senhor não é justo! Porém, são os vossos caminhos que não são justos! 18 Quando um homem reto se desviar da sua retidão e cometer pecado, então, ele morrerá! 19 Quando o corrupto se afastar da sua corrupção e fizer o que é justo e reto, ele viverá por causa dessas coisas! 20 Mas vós dizeis: O caminho do Senhor não é justo! Eu julgarei a cada um segundo o seu caminho, casa de Israel!'".

(17) וְ⁠אָמְרוּ֙ בְּנֵ֣י עַמְּ⁠ךָ֔ לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑⁠י וְ⁠הֵ֖מָּה דַּרְכָּ֥⁠ם לֹֽא־ יִתָּכֵֽן׃
(18) בְּ⁠שׁוּב־ צַדִּ֥יק מִ⁠צִּדְקָת֖⁠וֹ וְ⁠עָ֣שָׂה עָ֑וֶל וּ⁠מֵ֖ת בָּ⁠הֶֽם׃
(19) וּ⁠בְ⁠שׁ֤וּב רָשָׁע֙ מֵֽ⁠רִשְׁעָת֔⁠וֹ וְ⁠עָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּ⁠צְדָקָ֑ה עֲלֵי⁠הֶ֖ם ה֥וּא יִֽחְיֶֽה׃
(20) וַ⁠אֲמַרְתֶּ֕ם לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑⁠י אִ֧ישׁ כִּ⁠דְרָכָ֛י⁠ו אֶשְׁפּ֥וֹט אֶתְ⁠כֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל פ

21 E aconteceu, no décimo segundo ano, no quinto dia do décimo mês do cativeiro, veio um fugitivo de Jerusalém e disse: "A cidade foi capturada!". 22 A mão de Yahweh havia estado sobre mim na noite anterior à vinda do fugitivo e a minha boca foi aberta no momento em que ele veio pela manhã. Assim, a minha boca foi aberta; não mais fiquei em silêncio!

(21) וַ⁠יְהִ֞י בִּ⁠שְׁתֵּ֧י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה בָּ⁠עֲשִׂרִ֛י בַּ⁠חֲמִשָּׁ֥ה לַ⁠חֹ֖דֶשׁ לְ⁠גָלוּתֵ֑⁠נוּ בָּא־ אֵלַ֨⁠י הַ⁠פָּלִ֧יט מִ⁠ירוּשָׁלִַ֛ם לֵ⁠אמֹ֖ר הֻכְּתָ֥ה הָ⁠עִֽיר׃
(22) וְ⁠יַד־ יְהוָה֩ הָיְתָ֨ה אֵלַ֜⁠י בָּ⁠עֶ֗רֶב לִ⁠פְנֵי֙ בּ֣וֹא הַ⁠פָּלִ֔יט וַ⁠יִּפְתַּ֣ח אֶת־ פִּ֔⁠י עַד־ בּ֥וֹא אֵלַ֖⁠י בַּ⁠בֹּ֑קֶר וַ⁠יִּפָּ֣תַח פִּ֔⁠י וְ⁠לֹ֥א נֶאֱלַ֖מְתִּי עֽוֹד׃פ

23 Então, a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 24 "Filho do homem, os que habitam naquelas ruínas na terra de Israel estão falando e dizem: 'Abraão era uma só pessoa e herdou a terra, mas nós somos muitos! A terra nos foi dada por possessão'.

(23) וַ⁠יְהִ֥י דְבַר־ יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥⁠י לֵ⁠אמֹֽר׃
(24) בֶּן־ אָדָ֗ם יֹ֠שְׁבֵי הֶ⁠חֳרָב֨וֹת הָ⁠אֵ֜לֶּה עַל־ אַדְמַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ אֹמְרִ֣ים לֵ⁠אמֹ֔ר אֶחָד֙ הָיָ֣ה אַבְרָהָ֔ם וַ⁠יִּירַ֖שׁ אֶת־ הָ⁠אָ֑רֶץ וַ⁠אֲנַ֣חְנוּ רַבִּ֔ים לָ֛⁠נוּ נִתְּנָ֥ה הָ⁠אָ֖רֶץ לְ⁠מוֹרָשָֽׁה׃ס

25 Portanto, dize-lhes: 'Assim diz Yahweh Deus: Vós comeis sangue e ergueis os vossos olhos aos vossos ídolos, também derramais sangue de pessoas. Será que tereis a posse da terra? 26 Vós dependestes das vossas espadas e fizestes coisas abomináveis; cada um profana a esposa do seu próximo. Será que tereis a posse da terra?'.

(25) לָ⁠כֵן֩ אֱמֹ֨ר אֲלֵי⁠הֶ֜ם כֹּֽה־ אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣⁠י יְהֹוִ֗ה עַל־ הַ⁠דָּ֧ם ׀ תֹּאכֵ֛לוּ וְ⁠עֵינֵ⁠כֶ֛ם תִּשְׂא֥וּ אֶל־ גִּלּוּלֵי⁠כֶ֖ם וְ⁠דָ֣ם תִּשְׁפֹּ֑כוּ וְ⁠הָ⁠אָ֖רֶץ תִּירָֽשׁוּ׃
(26) עֲמַדְתֶּ֤ם עַֽל־ חַרְבְּ⁠כֶם֙ עֲשִׂיתֶ֣ן תּוֹעֵבָ֔ה וְ⁠אִ֛ישׁ אֶת־ אֵ֥שֶׁת רֵעֵ֖⁠הוּ טִמֵּאתֶ֑ם וְ⁠הָ⁠אָ֖רֶץ תִּירָֽשׁוּ׃ס

27 Assim lhes dirás: 'Assim diz Yahweh Deus: Tão certo como Eu vivo, os que vivem entre as ruínas morrerão pela espada e Eu darei esses nos campos para que sejam devorados pelas feras e os que estão nas fortalezas e nas cavernas morrerão de pragas. 28 Então, tornarei a terra numa desolação e horror; e a soberba do seu poder findará, pois os montes de Israel ficarão desertos e ninguém passará por eles'. 29 Assim, saberão que Eu sou Yahweh, quando Eu fizer da terra uma desolação e um horror por causa de todas as abominações que fizeram.

(27) כֹּֽה־ תֹאמַ֨ר אֲלֵ⁠הֶ֜ם כֹּה־ אָמַ֨ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִה֮ חַי־ אָנִי֒ אִם־ לֹ֞א אֲשֶׁ֤ר בֶּֽ⁠חֳרָבוֹת֙ בַּ⁠חֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ וַֽ⁠אֲשֶׁר֙ עַל־ פְּנֵ֣י הַ⁠שָּׂדֶ֔ה לַ⁠חַיָּ֥ה נְתַתִּ֖י⁠ו לְ⁠אָכְל֑⁠וֹ וַ⁠אֲשֶׁ֛ר בַּ⁠מְּצָד֥וֹת וּ⁠בַ⁠מְּעָר֖וֹת בַּ⁠דֶּ֥בֶר יָמֽוּתוּ׃
(28) וְ⁠נָתַתִּ֤י אֶת־ הָ⁠אָ֨רֶץ֙ שְׁמָמָ֣ה וּ⁠מְשַׁמָּ֔ה וְ⁠נִשְׁבַּ֖ת גְּא֣וֹן עֻזָּ֑⁠הּ וְ⁠שָֽׁמְמ֛וּ הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֵ⁠אֵ֥ין עוֹבֵֽר׃
(29) וְ⁠יָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּ⁠תִתִּ֤⁠י אֶת־ הָ⁠אָ֨רֶץ֙ שְׁמָמָ֣ה וּ⁠מְשַׁמָּ֔ה עַ֥ל כָּל־ תּוֹעֲבֹתָ֖⁠ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃ס

30 E tu, agora, filho do homem — teu povo fala sobre ti nos muros e nos portões das casas e cada um diz ao outro — cada homem ao seu irmão: 'Vamos ouvir a palavra que procede de Yahweh!'. 31 Por isso, o Meu povo virá a ti, como costumam fazer, e se sentarão diante de ti e ouvirão as tuas palavras, mas não as obedecerão. Pois palavras certas estão na suas bocas, mas os seus corações estão atrás de lucro.

(30) וְ⁠אַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֔ם בְּנֵ֣י עַמְּ⁠ךָ֗ הַ⁠נִּדְבָּרִ֤ים בְּ⁠ךָ֙ אֵ֣צֶל הַ⁠קִּיר֔וֹת וּ⁠בְ⁠פִתְחֵ֖י הַ⁠בָּתִּ֑ים וְ⁠דִבֶּר־ חַ֣ד אֶת־ אַחַ֗ד אִ֤ישׁ אֶת־ אָחִי⁠ו֙ לֵ⁠אמֹ֔ר בֹּֽאוּ־ נָ֣א וְ⁠שִׁמְע֔וּ מָ֣ה הַ⁠דָּבָ֔ר הַ⁠יּוֹצֵ֖א מֵ⁠אֵ֥ת יְהוָֽה׃
(31) וְ⁠יָב֣וֹאוּ אֵ֠לֶי⁠ךָ כִּ⁠מְבוֹא־ עָ֞ם וְ⁠יֵשְׁב֤וּ לְ⁠פָנֶ֨י⁠ךָ֙ עַמִּ֔⁠י וְ⁠שָֽׁמְעוּ֙ אֶת־ דְּבָרֶ֔י⁠ךָ וְ⁠אוֹתָ֖⁠ם לֹ֣א יַֽעֲשׂ֑וּ כִּֽי־ עֲגָבִ֤ים בְּ⁠פִי⁠הֶם֙ הֵ֣מָּה עֹשִׂ֔ים אַחֲרֵ֥י בִצְעָ֖⁠ם לִבָּ֥⁠ם הֹלֵֽךְ׃

32 Pois tu és como uma bela canção para eles, um maravilhoso som que é tocado com um instrumento de corda, por isso ouvirão as tuas palavras, mas nenhum deles as obedecerão. 33 Então, quando tudo isto acontecer, eis que vai acontecer — aí eles saberão que um profeta esteve no meio deles".

(32) וְ⁠הִנְּ⁠ךָ֤ לָ⁠הֶם֙ כְּ⁠שִׁ֣יר עֲגָבִ֔ים יְפֵ֥ה ק֖וֹל וּ⁠מֵטִ֣ב נַגֵּ֑ן וְ⁠שָֽׁמְעוּ֙ אֶת־ דְּבָרֶ֔י⁠ךָ וְ⁠עֹשִׂ֥ים אֵינָ֖⁠ם אוֹתָֽ⁠ם׃
(33) וּ⁠בְ⁠בֹאָ֑⁠הּ הִנֵּ֣ה בָאָ֔ה וְ⁠יָ֣דְע֔וּ כִּ֥י נָבִ֖יא הָיָ֥ה בְ⁠תוֹכָֽ⁠ם׃ס
A A A

Ezequiel : 33

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse