Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ezequiel : 43

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

1 Então, o homem veio e me levou à porta que está aberta para o oriente. 2 Eis que, a glória do Deus de Israel vinha do oriente; Sua voz era como o som de muitas aguás, e a terra brilhava por causa da Sua glória.

(1) וַ⁠יּוֹלִכֵ֖⁠נִי אֶל־ הַ⁠שָּׁ֑עַר שַׁ֕עַר אֲשֶׁ֥ר פֹּנֶ֖ה דֶּ֥רֶךְ הַ⁠קָּדִֽים׃
(2) וְ⁠הִנֵּ֗ה כְּבוֹד֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ֖א מִ⁠דֶּ֣רֶךְ הַ⁠קָּדִ֑ים וְ⁠קוֹל֗⁠וֹ כְּ⁠קוֹל֙ מַ֣יִם רַבִּ֔ים וְ⁠הָ⁠אָ֖רֶץ הֵאִ֥ירָה מִ⁠כְּבֹדֽ⁠וֹ׃

3 E pareceu com a visão que tive, quando vi o homem que veio para destruir a cidade e as visões eram como a visão que tive no rio Quebar e caí com o rosto em terra. 4 E a glória de Yahweh veio ao templo pelo caminho da porta que abre para o oriente. 5 Então, o Espírito me levantou e me levou até o pátio interno. Eis que a glória de Yahweh encheu o templo.

(3) וּ⁠כְ⁠מַרְאֵ֨ה הַ⁠מַּרְאֶ֜ה אֲשֶׁ֣ר רָאִ֗יתִי כַּ⁠מַּרְאֶ֤ה אֲשֶׁר־ רָאִ֨יתִי֙ בְּ⁠בֹאִ⁠י֙ לְ⁠שַׁחֵ֣ת אֶת־ הָ⁠עִ֔יר וּ⁠מַרְא֕וֹת כַּ⁠מַּרְאֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי אֶל־ נְהַר־ כְּבָ֑ר וָ⁠אֶפֹּ֖ל אֶל־ פָּנָֽ⁠י׃
(4) וּ⁠כְב֥וֹד יְהוָ֖ה בָּ֣א אֶל־ הַ⁠בָּ֑יִת דֶּ֣רֶךְ שַׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖י⁠ו דֶּ֥רֶךְ הַ⁠קָּדִֽים׃
(5) וַ⁠תִּשָּׂאֵ֣⁠נִי ר֔וּחַ וַ⁠תְּבִיאֵ֕⁠נִי אֶל־ הֶֽ⁠חָצֵ֖ר הַ⁠פְּנִימִ֑י וְ⁠הִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבוֹד־ יְהוָ֖ה הַ⁠בָּֽיִת׃

6 O homem estava parado ao meu lado e ouvi alguém falando comigo dentro do templo. 7 E me disse: ''Filho do homem, esta é a casa do Meu trono e da sola dos Meus pés, onde viverei no meio do Meu povo Israel para sempre. A casa de Israel não profanará mais o Meu nome, nem eles e nem seus reis, com suas infidelidades ou com os cadáveres dos seus reis nos seus lugares altos. 8 Não profanarão mais o Meu santo nome pondo o seu limiar perto do Meu limiar e seu umbral perto do Meu umbral, havendo apenas uma parede entre Eu e eles. Eles profanaram o Meu santo nome com atos desagradáveis e por isso os consumi na Minha ira.

(6) וָ⁠אֶשְׁמַ֛ע מִדַּבֵּ֥ר אֵלַ֖⁠י מֵ⁠הַ⁠בָּ֑יִת וְ⁠אִ֕ישׁ הָיָ֥ה עֹמֵ֖ד אֶצְלִֽ⁠י׃
(7) וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלַ֗⁠י בֶּן־ אָדָם֙ אֶת־ מְק֣וֹם כִּסְאִ֗⁠י וְ⁠אֶת־ מְקוֹם֙ כַּפּ֣וֹת רַגְלַ֔⁠י אֲשֶׁ֧ר אֶשְׁכָּן־ שָׁ֛ם בְּ⁠ת֥וֹךְ בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠עוֹלָ֑ם וְ⁠לֹ֣א יְטַמְּא֣וּ ע֣וֹד בֵּֽית־ יִ֠שְׂרָאֵל שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֞⁠י הֵ֤מָּה וּ⁠מַלְכֵי⁠הֶם֙ בִּ⁠זְנוּתָ֔⁠ם וּ⁠בְ⁠פִגְרֵ֥י מַלְכֵי⁠הֶ֖ם בָּמוֹתָֽ⁠ם׃
(8) בְּ⁠תִתָּ֨⁠ם סִפָּ֜⁠ם אֶת־ סִפִּ֗⁠י וּ⁠מְזֽוּזָתָ⁠ם֙ אֵ֣צֶל מְזוּזָתִ֔⁠י וְ⁠הַ⁠קִּ֖יר בֵּינִ֣⁠י וּ⁠בֵֽינֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠טִמְּא֣וּ ׀ אֶת־ שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֗⁠י בְּ⁠תֽוֹעֲבוֹתָ⁠ם֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֔וּ וָ⁠אֲכַ֥ל אֹתָ֖⁠ם בְּ⁠אַפִּֽ⁠י׃

9 Agora, que eles removam para longe de Mim as suas infidelidades e os cadáveres dos seus reis; e Eu viverei no meio deles para sempre.

(9) עַתָּ֞ה יְרַחֲק֧וּ אֶת־ זְנוּתָ֛⁠ם וּ⁠פִגְרֵ֥י מַלְכֵי⁠הֶ֖ם מִמֶּ֑⁠נִּי וְ⁠שָׁכַנְתִּ֥י בְ⁠תוֹכָ֖⁠ם לְ⁠עוֹלָֽם׃ס

10 Filho do homem, diz à casa de Israel acerca deste templo para que se envergonhem das suas iniquidades; eles deveriam pensar acerca deste relato. 11 Pois se eles estão envergonhados de tudo que fizeram, então, revela-lhes o desenho do templo, seus detalhes, suas saídas, suas entradas e todos seus decretos e suas leis. Escreve isto, diante de seus olhos, para que guardem todos os aspectos e todas as leis e as obedeçam.

(10) אַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֗ם הַגֵּ֤ד אֶת־ בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־ הַ⁠בַּ֔יִת וְ⁠יִכָּלְמ֖וּ מֵ⁠עֲוֺנֽוֹתֵי⁠הֶ֑ם וּ⁠מָדְד֖וּ אֶת־ תָּכְנִֽית׃
(11) וְ⁠אִֽם־ נִכְלְמ֞וּ מִ⁠כֹּ֣ל אֲשֶׁר־ עָשׂ֗וּ צוּרַ֣ת הַ⁠בַּ֡יִת וּ⁠תְכוּנָת֡⁠וֹ וּ⁠מוֹצָאָ֡י⁠ו וּ⁠מוֹבָאָ֣י⁠ו וְֽ⁠כָל־ צֽוּרֹתָ֡⁠ו וְ⁠אֵ֣ת כָּל־ חֻקֹּתָי⁠ו֩ וְ⁠כָל־ צ֨וּרֹתָ֤יו צורת⁠י\f* וְ⁠כָל־ תּוֹרֹתָיו֙ תורת⁠ו\f* הוֹדַ֣ע אוֹתָ֔⁠ם וּ⁠כְתֹ֖ב לְ⁠עֵֽינֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠יִשְׁמְר֞וּ אֶת־ כָּל־ צוּרָת֛⁠וֹ וְ⁠אֶת־ כָּל־ חֻקֹּתָ֖י⁠ו וְ⁠עָשׂ֥וּ אוֹתָֽ⁠ם׃

12 Esta é a lei do templo: Do pico do monte à sua borda ao redor, será santíssimo. Eis que esta é a lei do templo.

(12) זֹ֖את תּוֹרַ֣ת הַ⁠בָּ֑יִת עַל־ רֹ֣אשׁ הָ֠⁠הָר כָּל־ גְּבֻל֞⁠וֹ סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֔ים הִנֵּה־ זֹ֖את תּוֹרַ֥ת הַ⁠בָּֽיִת׃

13 Estas serão as medidas do altar em côvados, este será um côvado regular, a largura de um palmo de comprimento. E a parte inferior ao redor do altar será um côvado profundo e sua largura será também de um côvado. A borda em todo seu contorno será de um palmo; e esta será a base do altar. 14 Da parte inferior do nível elevado, para base mais baixa do altar são dois côvados e esta base é um côvado de largura. Então, da pequena base até a base larga do altar, são quatro côvados e a base larga é um côvado de largura.

(13) וְ⁠אֵ֨לֶּה מִדּ֤וֹת הַ⁠מִּזְבֵּ֨חַ֙ בָּֽ⁠אַמּ֔וֹת אַמָּ֥ה אַמָּ֖ה וָ⁠טֹ֑פַח וְ⁠חֵ֨יק הָ⁠אַמָּ֜ה וְ⁠אַמָּה־ רֹ֗חַב וּ⁠גְבוּלָ֨⁠הּ אֶל־ שְׂפָתָ֤⁠הּ סָבִיב֙ זֶ֣רֶת הָ⁠אֶחָ֔ד וְ⁠זֶ֖ה גַּ֥ב הַ⁠מִּזְבֵּֽחַ׃
(14) וּ⁠מֵ⁠חֵ֨יק הָ⁠אָ֜רֶץ עַד־ הָ⁠עֲזָרָ֤ה הַ⁠תַּחְתּוֹנָה֙ שְׁתַּ֣יִם אַמּ֔וֹת וְ⁠רֹ֖חַב אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּ⁠מֵ⁠הֳ⁠עֲזָרָ֨ה הַ⁠קְּטַנָּ֜ה עַד־ הָ⁠עֲזָרָ֤ה הַ⁠גְּדוֹלָה֙ אַרְבַּ֣ע אַמּ֔וֹת וְ⁠רֹ֖חַב הָ⁠אַמָּֽה׃

15 A lareira do altar para queimar ofertas será da altura de quatro côvados e haverá quatro chifres apontando para cima da lareira. 16 A lareira é de doze côvados de comprimento e doze côvados quadrados de largura. 17 Sua àrea é de catorze côvados de comprimento e catorze côvados de largura cada um dos quatro lados, e seu aro é a metade da largura. A lareira é um côvado de largura ao redor, com seus degraus virados para o oriente".

(15) וְ⁠הַֽ⁠הַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמּ֑וֹת וּמֵהָאֲרִיאֵ֣ל וּ⁠מֵ⁠הָ⁠אֲרִאֵ֣יל\f* וּ⁠לְ⁠מַ֔עְלָ⁠ה הַ⁠קְּרָנ֖וֹת אַרְבַּֽע׃
(16) וְהָאֲרִיאֵ֗ל ו⁠ה⁠אראיל\f* שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּ⁠שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽי⁠ו׃
(17) וְ⁠הָ⁠עֲזָרָ֞ה אַרְבַּ֧ע עֶשְׂרֵ֣ה אֹ֗רֶךְ בְּ⁠אַרְבַּ֤ע עֶשְׂרֵה֙ רֹ֔חַב אֶ֖ל אַרְבַּ֣עַת רְבָעֶ֑י⁠הָ וְ⁠הַ⁠גְּבוּל סָבִ֨יב אוֹתָ֜⁠הּ חֲצִ֣י הָ⁠אַמָּ֗ה וְ⁠הַֽ⁠חֵיק־ לָ֤⁠הּ אַמָּה֙ סָבִ֔יב וּ⁠מַעֲלֹתֵ֖⁠הוּ פְּנ֥וֹת קָדִֽים׃

18 Depois, ele me disse: "Filho do homem, assim diz Yahweh Deus: Estas são as instruções do altar no dia em que eles o fizerem, para oferecerem a oferta queimada em cima dele e para espalharem sangue sobre ele. 19 Darás um bezerro por oferta pelo pecado aos sacerdotes levitas que são da descendência de Zadoque, que se chegam a Mim para Me servirem — esta é a declaração de Yahweh Deus.

(18) וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלַ֗⁠י בֶּן־ אָדָם֙ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה אֵ֚לֶּה חֻקּ֣וֹת הַ⁠מִּזְבֵּ֔חַ בְּ⁠י֖וֹם הֵעָֽשׂוֹת֑⁠וֹ לְ⁠הַעֲל֤וֹת עָלָי⁠ו֙ עוֹלָ֔ה וְ⁠לִ⁠זְרֹ֥ק עָלָ֖י⁠ו דָּֽם׃
(19) וְ⁠נָתַתָּ֣ה אֶל־ הַ⁠כֹּהֲנִ֣ים הַ⁠לְוִיִּ֡ם אֲשֶׁ֣ר הֵם֩ מִ⁠זֶּ֨רַע צָד֜וֹק הַ⁠קְּרֹבִ֣ים אֵלַ֗⁠י נְאֻ֛ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִ֖ה לְ⁠שָֽׁרְתֵ֑⁠נִי פַּ֥ר בֶּן־ בָּקָ֖ר לְ⁠חַטָּֽאת׃

20 Então, levarás do seu sangue e o porás nos quatro chifres do altar, nos quatro lados à sua margem e no contorno ao redor; o purificarás e farás a sua expiação. 21 Então, levarás o bezerro de oferta pelo pecado e queima no lugar indicado no templo, do lado de fora do santuário.

(20) וְ⁠לָקַחְתָּ֣ מִ⁠דָּמ֗⁠וֹ וְ⁠נָ֨תַתָּ֜ה עַל־ אַרְבַּ֤ע קַרְנֹתָי⁠ו֙ וְ⁠אֶל־ אַרְבַּע֙ פִּנּ֣וֹת הָ⁠עֲזָרָ֔ה וְ⁠אֶֽל־ הַ⁠גְּב֖וּל סָבִ֑יב וְ⁠חִטֵּאתָ֥ אוֹת֖⁠וֹ וְ⁠כִפַּרְתָּֽ⁠הוּ׃
(21) וְ⁠לָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הַ⁠פָּ֣ר הַֽ⁠חַטָּ֑את וּ⁠שְׂרָפ⁠וֹ֙ בְּ⁠מִפְקַ֣ד הַ⁠בַּ֔יִת מִ⁠ח֖וּץ לַ⁠מִּקְדָּֽשׁ׃

22 Então, no segundo dia, oferecerás um bode macho sem mancha, os bodes serão ofertas pelo pecado; os sacerdotes purificarão o altar como purificaram o bode. 23 Quando terminarem a purificação, oferecerão um gado sem defeito do rebanho, e um carneiro sem mancha do rebanho. 24 E os oferecerão perante Yahweh; os sacerdotes deitarão sal neles e os oferecerão como oferta queimada a Yahweh.

(22) וּ⁠בַ⁠יּוֹם֙ הַ⁠שֵּׁנִ֔י תַּקְרִ֛יב שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים תָּמִ֖ים לְ⁠חַטָּ֑את וְ⁠חִטְּאוּ֙ אֶת־ הַ⁠מִּזְבֵּ֔חַ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר חִטְּא֖וּ בַּ⁠פָּֽר׃
(23) בְּ⁠כַלּוֹתְ⁠ךָ֖ מֵֽ⁠חַטֵּ֑א תַּקְרִיב֙ פַּ֣ר בֶּן־ בָּקָ֣ר תָּמִ֔ים וְ⁠אַ֥יִל מִן־ הַ⁠צֹּ֖אן תָּמִֽים׃
(24) וְ⁠הִקְרַבְתָּ֖⁠ם לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠הִשְׁלִ֨יכוּ הַ⁠כֹּהֲנִ֤ים עֲלֵי⁠הֶם֙ מֶ֔לַח וְ⁠הֶעֱל֥וּ אוֹתָ֛⁠ם עֹלָ֖ה לַֽ⁠יהוָֽה׃

25 Prepara um bode macho como oferta pelo pecado todos os dias, durante sete dias, e os sacerdotes também prepararão um bezerro e um carneiro do rebanho. 26 Eles expiarão o altar por sete dias e o purificarão e, deste modo, irão consagrá-lo. 27 Eles devem cumprir esses dias e, do oitavo dia em diante, os sacerdotes prepararão as vossas ofertas queimadas e as vossas ofertas pacíficas sobre o altar, e Eu vos aceitarei — esta é a declaração de Yahweh Deus".

(25) שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׂעִיר־ חַטָּ֖את לַ⁠יּ֑וֹם וּ⁠פַ֧ר בֶּן־ בָּקָ֛ר וְ⁠אַ֥יִל מִן־ הַ⁠צֹּ֖אן תְּמִימִ֥ים יַעֲשֽׂוּ׃
(26) שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יְכַפְּרוּ֙ אֶת־ הַ⁠מִּזְבֵּ֔חַ וְ⁠טִֽהֲר֖וּ אֹת֑⁠וֹ וּ⁠מִלְא֖וּ יָדָֽיו׃ יד⁠ו\f*
(27) וִֽ⁠יכַלּ֖וּ אֶת־ הַ⁠יָּמִ֑ים ס וְ⁠הָיָה֩ בַ⁠יּ֨וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֜י וָ⁠הָ֗לְאָה יַעֲשׂ֨וּ הַ⁠כֹּהֲנִ֤ים עַל־ הַ⁠מִּזְבֵּ֨חַ֙ אֶת־ עוֹלֽוֹתֵי⁠כֶם֙ וְ⁠אֶת־ שַׁלְמֵי⁠כֶ֔ם וְ⁠רָצִ֣אתִי אֶתְ⁠כֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהֹוִֽה׃ס
A A A

Ezequiel : 43

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse