Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ezequiel : 34

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

1 Então, a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 2 "Filho do homem, profetiza contra os pastores de Israel. Profetiza e dize-lhes: 'Assim diz Yahweh Deus, aos pastores: Ai dos pastores de Israel que pastoreiam a si mesmos. Não deviam os pastores guardar o rebanho? 3 Vós comeis as gorduras e vos vestis de lã. Matais o cevado do rebanho; mas não cuidais das ovelhas.

(1) וַ⁠יְהִ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה אֵלַ֥⁠י לֵ⁠אמֹֽר׃
(2) בֶּן־ אָדָ֕ם הִנָּבֵ֖א עַל־ רוֹעֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּבֵ֣א וְ⁠אָמַרְתָּ֩ אֲלֵי⁠הֶ֨ם לָ⁠רֹעִ֜ים כֹּ֥ה אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֗ה ה֤וֹי רֹעֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֤ר הָיוּ֙ רֹעִ֣ים אוֹתָ֔⁠ם הֲ⁠ל֣וֹא הַ⁠צֹּ֔אן יִרְע֖וּ הָ⁠רֹעִֽים׃
(3) אֶת־ הַ⁠חֵ֤לֶב תֹּאכֵ֨לוּ֙ וְ⁠אֶת־ הַ⁠צֶּ֣מֶר תִּלְבָּ֔שׁוּ הַ⁠בְּרִיאָ֖ה תִּזְבָּ֑חוּ הַ⁠צֹּ֖אן לֹ֥א תִרְעֽוּ׃

4 Não fortalecestes as que têm doenças, nem sarastes as enfermas. Não ligastes as quebradas, não procurastes as desgarradas, nem buscastes as perdidas. Pelo contrário, liderais sobre elas com rigor e violência. 5 Então, foram espalhadas por falta de um pastor e se tornaram comida para todas as feras dos campos após terem sido espalhadas. 6 O Meu rebanho se espalha pelas montanhas e em cada monte elevado, e se dispersam por toda a superfície da terra. Ainda assim, ninguém os procura.

(4) אֶֽת־ הַ⁠נַּחְלוֹת֩ לֹ֨א חִזַּקְתֶּ֜ם וְ⁠אֶת־ הַ⁠חוֹלָ֣ה לֹֽא־ רִפֵּאתֶ֗ם וְ⁠לַ⁠נִּשְׁבֶּ֨רֶת֙ לֹ֣א חֲבַשְׁתֶּ֔ם וְ⁠אֶת־ הַ⁠נִּדַּ֨חַת֙ לֹ֣א הֲשֵׁבֹתֶ֔ם וְ⁠אֶת־ הָ⁠אֹבֶ֖דֶת לֹ֣א בִקַּשְׁתֶּ֑ם וּ⁠בְ⁠חָזְקָ֛ה רְדִיתֶ֥ם אֹתָ֖⁠ם וּ⁠בְ⁠פָֽרֶךְ׃
(5) וַ⁠תְּפוּצֶ֖ינָה מִ⁠בְּלִ֣י רֹעֶ֑ה וַ⁠תִּהְיֶ֧ינָה לְ⁠אָכְלָ֛ה לְ⁠כָל־ חַיַּ֥ת הַ⁠שָּׂדֶ֖ה וַ⁠תְּפוּצֶֽינָה׃
(6) יִשְׁגּ֤וּ צֹאנִ⁠י֙ בְּ⁠כָל־ הֶ֣⁠הָרִ֔ים וְ⁠עַ֖ל כָּל־ גִּבְעָ֣ה רָמָ֑ה וְ⁠עַ֨ל כָּל־ פְּנֵ֤י הָ⁠אָ֨רֶץ֙ נָפֹ֣צוּ צֹאנִ֔⁠י וְ⁠אֵ֥ין דּוֹרֵ֖שׁ וְ⁠אֵ֥ין מְבַקֵּֽשׁ׃

7 Portanto, pastores, ouvi a palavra de Yahweh: 8 Tão certo como Eu vivo — declara Yahweh Deus — já que o Meu povo se tornou presa e alimento para todas as feras nos campos, porque não havia um pastor e nenhum dos Meus pastores procuraram o Meu rebanho, mas cuidam de si mesmos, guardam a si mesmos e não pastorearam o Meu rebanho.

(7) לָ⁠כֵ֣ן רֹעִ֔ים שִׁמְע֖וּ אֶת־ דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃
(8) חַי־ אָ֜נִי נְאֻ֣ם ׀ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֗ה אִם־ לֹ֣א יַ֣עַן הֱיֽוֹת־ צֹאנִ֣⁠י ׀ לָ⁠בַ֡ז וַ⁠תִּֽהְיֶינָה֩ צֹאנִ֨⁠י לְ⁠אָכְלָ֜ה לְ⁠כָל־ חַיַּ֤ת הַ⁠שָּׂדֶה֙ מֵ⁠אֵ֣ין רֹעֶ֔ה וְ⁠לֹֽא־ דָרְשׁ֥וּ רֹעַ֖⁠י אֶת־ צֹאנִ֑⁠י וַ⁠יִּרְע֤וּ הָֽ⁠רֹעִים֙ אוֹתָ֔⁠ם וְ⁠אֶת־ צֹאנִ֖⁠י לֹ֥א רָעֽוּ׃ס

9 Portanto, pastores, ouvi a palavra de Yahweh: 10 Assim diz Yahweh Deus: Eis que estou contra os pastores e exigirei o Meu rebanho das suas mãos. Então, farei com que deixem de pastorear o Meu rebanho; os pastores não mais pastorearão a si mesmos, uma vez que tirarei o Meu rebanho das suas mãos, para que o Meu rebanho não mais lhes sirva de alimento.

(9) לָ⁠כֵן֙ הָֽ⁠רֹעִ֔ים שִׁמְע֖וּ דְּבַר־ יְהוָֽה׃
(10) כֹּה־ אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֗ה הִנְ⁠נִ֨י אֶֽל־ הָ⁠רֹעִ֜ים וְֽ⁠דָרַשְׁתִּ֧י אֶת־ צֹאנִ֣⁠י מִ⁠יָּדָ֗⁠ם וְ⁠הִשְׁבַּתִּי⁠ם֙ מֵ⁠רְע֣וֹת צֹ֔אן וְ⁠לֹא־ יִרְע֥וּ ע֛וֹד הָ⁠רֹעִ֖ים אוֹתָ֑⁠ם וְ⁠הִצַּלְתִּ֤י צֹאנִ⁠י֙ מִ⁠פִּי⁠הֶ֔ם וְ⁠לֹֽא־ תִהְיֶ֥יןָ לָ⁠הֶ֖ם לְ⁠אָכְלָֽה׃ס

11 Porque assim diz Yahweh Deus: Eis que Eu mesmo procurarei pelo Meu rebanho e cuidarei dele. 12 Assim como um pastor procura pelo seu rebanho, no dia em que está no meio do seu rebanho espalhado, assim buscarei pelo Meu rebanho e os resgatarei de todos os lugares por onde foram espalhados no dia de nuvens e de escuridão. 13 Então, os trarei para fora dentre os povos; Eu os congregarei de diversas partes das terras e os trarei de volta à sua terra. Eu os colocarei em pastos à beira dos montes de Israel, junto às fontes, e em todos os lugares habitados da terra.

(11) כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֑ה הִנְ⁠נִי־ אָ֕נִי וְ⁠דָרַשְׁתִּ֥י אֶת־ צֹאנִ֖⁠י וּ⁠בִקַּרְתִּֽי⁠ם׃
(12) כְּ⁠בַקָּרַת֩ רֹעֶ֨ה עֶדְר֜⁠וֹ בְּ⁠יוֹם־ הֱיוֹת֤⁠וֹ בְ⁠תוֹךְ־ צֹאנ⁠וֹ֙ נִפְרָשׁ֔וֹת כֵּ֖ן אֲבַקֵּ֣ר אֶת־ צֹאנִ֑⁠י וְ⁠הִצַּלְתִּ֣י אֶתְ⁠הֶ֗ם מִ⁠כָּל־ הַ⁠מְּקוֹמֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ שָׁ֔ם בְּ⁠י֥וֹם עָנָ֖ן וַ⁠עֲרָפֶֽל׃
(13) וְ⁠הוֹצֵאתִ֣י⁠ם מִן־ הָ⁠עַמִּ֗ים וְ⁠קִבַּצְתִּי⁠ם֙ מִן־ הָ֣⁠אֲרָצ֔וֹת וַ⁠הֲבִיאֹתִ֖י⁠ם אֶל־ אַדְמָתָ֑⁠ם וּ⁠רְעִיתִי⁠ם֙ אֶל־ הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ⁠אֲפִיקִ֕ים וּ⁠בְ⁠כֹ֖ל מוֹשְׁבֵ֥י הָ⁠אָֽרֶץ׃

14 Eu os colocarei em verdes pastos; os altos montes de Israel serão a sua pastagem. Ali, descansarão em bons lugares para a pastagem, em pastos abundantes, e pastarão nos montes de Israel. 15 Eu mesmo pastorearei o Meu rebanho e lhes darei descanso — esta é a declaração de Yahweh Deus. 16 Buscarei os perdidos e restaurarei os desgarrados. Unirei os quebrados e sararei os enfermos, mas os gordos e fortes serão destruídos. Eu os pastorearei com justiça.

(14) בְּ⁠מִרְעֶה־ טּוֹב֙ אֶרְעֶ֣ה אֹתָ֔⁠ם וּ⁠בְ⁠הָרֵ֥י מְרֽוֹם־ יִשְׂרָאֵ֖ל יִהְיֶ֣ה נְוֵ⁠הֶ֑ם שָׁ֤ם תִּרְבַּ֨צְנָה֙ בְּ⁠נָ֣וֶה טּ֔וֹב וּ⁠מִרְעֶ֥ה שָׁמֵ֛ן תִּרְעֶ֖ינָה אֶל־ הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(15) אֲנִ֨י אֶרְעֶ֤ה צֹאנִ⁠י֙ וַ⁠אֲנִ֣י אַרְבִּיצֵ֔⁠ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃
(16) אֶת־ הָ⁠אֹבֶ֤דֶת אֲבַקֵּשׁ֙ וְ⁠אֶת־ הַ⁠נִּדַּ֣חַת אָשִׁ֔יב וְ⁠לַ⁠נִּשְׁבֶּ֣רֶת אֶחֱבֹ֔שׁ וְ⁠אֶת־ הַ⁠חוֹלָ֖ה אֲחַזֵּ֑ק וְ⁠אֶת־ הַ⁠שְּׁמֵנָ֧ה וְ⁠אֶת־ הַ⁠חֲזָקָ֛ה אַשְׁמִ֖יד אֶרְעֶ֥⁠נָּה בְ⁠מִשְׁפָּֽט׃

17 Agora tu, Meu rebanho — assim diz Yaweh Deus: eis que Eu serei um Juiz entre as ovelhas e entre carneiros e bodes. 18 Não basta se alimentar num bom pasto, precisais pisotear o que restar do pasto; e não vos é suficiente beber de águas limpas, precisais enlamear os rios com os vossos pés? 19 As Minhas ovelhas deverão comer o que pisoteastes e beber o que enlameastes com os pés?

(17) וְ⁠אַתֵּ֣נָה צֹאנִ֔⁠י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֑ה הִנְ⁠נִ֤י שֹׁפֵט֙ בֵּֽין־ שֶׂ֣ה לָ⁠שֶׂ֔ה לָ⁠אֵילִ֖ים וְ⁠לָ⁠עַתּוּדִֽים׃
(18) הַ⁠מְעַ֣ט מִ⁠כֶּ֗ם הַ⁠מִּרְעֶ֤ה הַ⁠טּוֹב֙ תִּרְע֔וּ וְ⁠יֶ֨תֶר֙ מִרְעֵי⁠כֶ֔ם תִּרְמְס֖וּ בְּ⁠רַגְלֵי⁠כֶ֑ם וּ⁠מִשְׁקַע־ מַ֣יִם תִּשְׁתּ֔וּ וְ⁠אֵת֙ הַ⁠נּ֣וֹתָרִ֔ים בְּ⁠רַגְלֵי⁠כֶ֖ם תִּרְפֹּשֽׂוּ⁠ן׃
(19) וְ⁠צֹאנִ֑⁠י מִרְמַ֤ס רַגְלֵי⁠כֶם֙ תִּרְעֶ֔ינָה וּ⁠מִרְפַּ֥שׂ רַגְלֵי⁠כֶ֖ם תִּשְׁתֶּֽינָה׃ס

20 Portanto, assim lhes diz Yahweh Deus: Eis que Eu mesmo julgarei entre as ovelhas gordas e as magras, 21 porquanto puxastes com os vossos quadris e ombros e empurrais com chifres as fracas, até as espalhardes para longe da terra.

(20) לָ⁠כֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִ֖ה אֲלֵי⁠הֶ֑ם הִנְ⁠נִי־ אָ֕נִי וְ⁠שָֽׁפַטְתִּי֙ בֵּֽין־ שֶׂ֣ה בִרְיָ֔ה וּ⁠בֵ֥ין שֶׂ֖ה רָזָֽה׃
(21) יַ֗עַן בְּ⁠צַ֤ד וּ⁠בְ⁠כָתֵף֙ תֶּהְדֹּ֔פוּ וּ⁠בְ⁠קַרְנֵי⁠כֶ֥ם תְּנַגְּח֖וּ כָּל־ הַ⁠נַּחְל֑וֹת עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר הֲפִיצוֹתֶ֛ם אוֹתָ֖⁠נָה אֶל־ הַ⁠חֽוּצָ⁠ה׃

22 Salvarei as Minhas ovelhas e não servirão mais de presa; julgarei entre uma ovelha e outra! 23 Colocarei no meio deles um só pastor, o Meu servo Davi. Ele os alimentará e será o seu pastor. 24 Pois Eu, Yahweh, serei o seu Deus e o Meu servo Davi será um príncipe no meio deles — Eu, Yahweh, assim declarei.

(22) וְ⁠הוֹשַׁעְתִּ֣י לְ⁠צֹאנִ֔⁠י וְ⁠לֹֽא־ תִהְיֶ֥ינָה ע֖וֹד לָ⁠בַ֑ז וְ⁠שָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין שֶׂ֖ה לָ⁠שֶֽׂה׃
(23) וַ⁠הֲקִמֹתִ֨י עֲלֵי⁠הֶ֜ם רֹעֶ֤ה אֶחָד֙ וְ⁠רָעָ֣ה אֶתְ⁠הֶ֔ן אֵ֖ת עַבְדִּ֣⁠י דָוִ֑יד ה֚וּא יִרְעֶ֣ה אֹתָ֔⁠ם וְ⁠הֽוּא־ יִהְיֶ֥ה לָ⁠הֶ֖ן לְ⁠רֹעֶֽה׃
(24) וַ⁠אֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֶהְיֶ֤ה לָ⁠הֶם֙ לֵֽ⁠אלֹהִ֔ים וְ⁠עַבְדִּ֥⁠י דָוִ֖ד נָשִׂ֣יא בְ⁠תוֹכָ֑⁠ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃

25 Então, farei um acordo de paz com eles e tirarei os animais selvagens da terra, para que vivam em segurança no deserto e durmam seguros nas florestas. 26 Também farei deles e do lugar ao redor do Meu monte, bênção; mandarei chuvas no tempo certo. Essas serão chuvas de bênção. 27 Depois, as árvores do campo darão o seu fruto e a terra dará o seu produto. As Minhas ovelhas estarão seguras na sua terra; então, saberão que Eu sou Yahweh, quando quebrar as varas do seu jugo, e, quando os resgatar da terra dos que os escravizaram.

(25) וְ⁠כָרַתִּ֤י לָ⁠הֶם֙ בְּרִ֣ית שָׁל֔וֹם וְ⁠הִשְׁבַּתִּ֥י חַיָּֽה־ רָעָ֖ה מִן־ הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠יָשְׁב֤וּ בַ⁠מִּדְבָּר֙ לָ⁠בֶ֔טַח וְ⁠יָשְׁנ֖וּ בַּ⁠יְּעָרִֽים׃
(26) וְ⁠נָתַתִּ֥י אוֹתָ֛⁠ם וּ⁠סְבִיב֥וֹת גִּבְעָתִ֖⁠י בְּרָכָ֑ה וְ⁠הוֹרַדְתִּ֤י הַ⁠גֶּ֨שֶׁם֙ בְּ⁠עִתּ֔⁠וֹ גִּשְׁמֵ֥י בְרָכָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃
(27) וְ⁠נָתַן֩ עֵ֨ץ הַ⁠שָּׂדֶ֜ה אֶת־ פִּרְי֗⁠וֹ וְ⁠הָ⁠אָ֨רֶץ֙ תִּתֵּ֣ן יְבוּלָ֔⁠הּ וְ⁠הָי֥וּ עַל־ אַדְמָתָ֖⁠ם לָ⁠בֶ֑טַח וְֽ⁠יָדְע֞וּ כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בְּ⁠שִׁבְרִ⁠י֙ אֶת־ מֹט֣וֹת עֻלָּ֔⁠ם וְ⁠הִ֨צַּלְתִּ֔י⁠ם מִ⁠יַּ֖ד הָ⁠עֹבְדִ֥ים בָּ⁠הֶֽם׃

28 Não mais serão presa para as nações e os animais selvagens da terra não mais os devorarão, pois viverão em segurança e ninguém os intimidará. 29 Pois Eu lhes darei um bom lugar para o plantio, assim, nunca mais morrerão de fome na terra e as nações não mais trarão insultos contra eles.

(28) וְ⁠לֹא־ יִהְי֨וּ ע֥וֹד בַּז֙ לַ⁠גּוֹיִ֔ם וְ⁠חַיַּ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ לֹ֣א תֹאכְלֵ֑⁠ם וְ⁠יָשְׁב֥וּ לָ⁠בֶ֖טַח וְ⁠אֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃
(29) וַ⁠הֲקִמֹתִ֥י לָ⁠הֶ֛ם מַטָּ֖ע לְ⁠שֵׁ֑ם וְ⁠לֹֽא־ יִהְי֨וּ ע֜וֹד אֲסֻפֵ֤י רָעָב֙ בָּ⁠אָ֔רֶץ וְ⁠לֹֽא־ יִשְׂא֥וּ ע֖וֹד כְּלִמַּ֥ת הַ⁠גּוֹיִֽם׃

30 Então, saberão que Eu, Yahweh seu Deus, estou com eles. Eles são o Meu povo, a casa de Israel — esta é a declaração de Yahweh Deus. 31 Porque vós sois ovelhas do Meu pasto e Meu povo e Eu sou vosso Deus — esta é a declaração de Yahweh Deus'".

(30) וְ⁠יָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֖ם אִתָּ֑⁠ם וְ⁠הֵ֗מָּה עַמִּ⁠י֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃
(31) וְ⁠אַתֵּ֥ן צֹאנִ֛⁠י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖⁠י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵי⁠כֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃פ
A A A

Ezequiel : 34

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse