Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Jeremias : 7

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52

1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte de Yahweh: 2 "Põe-te à porta da casa de Yahweh e proclama esta palavra! Dize: 'Ouvi a palavra de Yahweh, todos de Judá que entram por estes portões para adorar Yahweh.

(1) הַ⁠דָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵ⁠אֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃
(2) עֲמֹ֗ד בְּ⁠שַׁ֨עַר֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְ⁠קָרָ֣אתָ שָּׁ֔ם אֶת־ הַ⁠דָּבָ֖ר הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠אָמַרְתָּ֞ שִׁמְע֣וּ דְבַר־ יְהוָ֗ה כָּל־ יְהוּדָה֙ הַ⁠בָּאִים֙ בַּ⁠שְּׁעָרִ֣ים הָ⁠אֵ֔לֶּה לְ⁠הִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת לַ⁠יהוָֽה׃ס

3 Yahweh dos Exércitos, Deus de Israel, diz : Endireitai os vossos caminhos e praticai o que é bom, e vos deixarei viver aqui neste lugar. 4 Não confieis em palavras enganosas, dizendo: 'Templo de Yahweh! Templo de Yahweh! Templo de Yahweh!'

(3) כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵי⁠כֶ֖ם וּ⁠מַֽעַלְלֵי⁠כֶ֑ם וַ⁠אֲשַׁכְּנָ֣ה אֶתְ⁠כֶ֔ם בַּ⁠מָּק֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃
(4) אַל־ תִּבְטְח֣וּ לָ⁠כֶ֔ם אֶל־ דִּבְרֵ֥י הַ⁠שֶּׁ֖קֶר לֵ⁠אמֹ֑ר הֵיכַ֤ל יְהוָה֙ הֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה הֵיכַ֥ל יְהוָ֖ה הֵֽמָּה׃

5 Mas se endireitardes completamente os vossos caminhos e praticardes o que é bom; se realmente praticardes a justiça entre um homem e o seu próximo, 6 se não explorardes os que estão na terra, o órfão ou a viúva, e não derramardes sangue inocente neste lugar, e nem seguirdes outros deuses para o seu próprio mal, 7 então, Eu vos deixarei habitar neste lugar, na terra que dei aos vossos antepassados desde a antiguidade e para sempre.

(5) כִּ֤י אִם־ הֵיטֵיב֙ תֵּיטִ֔יבוּ אֶת־ דַּרְכֵי⁠כֶ֖ם וְ⁠אֶת־ מַֽעַלְלֵי⁠כֶ֑ם אִם־ עָשׂ֤וֹ תַֽעֲשׂוּ֙ מִשְׁפָּ֔ט בֵּ֥ין אִ֖ישׁ וּ⁠בֵ֥ין רֵעֵֽ⁠הוּ׃
(6) גֵּ֣ר יָת֤וֹם וְ⁠אַלְמָנָה֙ לֹ֣א תַֽעֲשֹׁ֔קוּ וְ⁠דָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־ תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּ⁠מָּק֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠אַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים לֹ֥א תֵלְכ֖וּ לְ⁠רַ֥ע לָ⁠כֶֽם׃
(7) וְ⁠שִׁכַּנְתִּ֤י אֶתְ⁠כֶם֙ בַּ⁠מָּק֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה בָּ⁠אָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַ⁠אֲבֽוֹתֵי⁠כֶ֑ם לְ⁠מִן־ עוֹלָ֖ם וְ⁠עַד־ עוֹלָֽם׃

8 Vede! Vós confiais em palavras enganosas e inúteis que não vos ajudam. 9 Vós roubais, matais e cometeis adultério? Jurais falsamente e ofereceis incenso a Baal, e seguis outros deuses que não conhecestes? 10 E, depois vós vindes diante de Mim nesta casa, onde Meu nome é proclamado, e dizeis: 'Estamos salvos', para continuardes a praticar todas essas abominações? 11 Nesta casa, que leva o Meu nome, um covil de ladrões aos vossos olhos? Mas eu tenho visto isto — esta é a declaração de Yahweh.

(8) הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָ⁠כֶ֔ם עַל־ דִּבְרֵ֖י הַ⁠שָּׁ֑קֶר לְ⁠בִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל׃
(9) הֲ⁠גָנֹ֤ב ׀ רָצֹ֨חַ֙ וְֽ⁠נָאֹ֔ף וְ⁠הִשָּׁבֵ֥עַ לַ⁠שֶּׁ֖קֶר וְ⁠קַטֵּ֣ר לַ⁠בָּ֑עַל וְ⁠הָלֹ֗ךְ אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יְדַעְתֶּֽם׃
(10) וּ⁠בָאתֶ֞ם וַ⁠עֲמַדְתֶּ֣ם לְ⁠פָנַ֗⁠י בַּ⁠בַּ֤יִת הַ⁠זֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר נִקְרָא־ שְׁמִ֣⁠י עָלָ֔י⁠ו וַ⁠אֲמַרְתֶּ֖ם נִצַּ֑לְנוּ לְמַ֣עַן עֲשׂ֔וֹת אֵ֥ת כָּל־ הַ⁠תּוֹעֵב֖וֹת הָ⁠אֵֽלֶּה׃
(11) הַ⁠מְעָרַ֣ת פָּרִצִ֗ים הָיָ֨ה הַ⁠בַּ֧יִת הַ⁠זֶּ֛ה אֲשֶׁר־ נִקְרָֽא־ שְׁמִ֥⁠י עָלָ֖י⁠ו בְּ⁠עֵינֵי⁠כֶ֑ם גַּ֧ם אָנֹכִ֛י הִנֵּ֥ה רָאִ֖יתִי נְאֻם־ יְהוָֽה׃ס

12 Portanto, vai ao Meu lugar que estava em Siló, onde permiti que o Meu nome habitasse no início, e olha o que Eu fiz por causa da maldade do Meu povo Israel. 13 Agora, porque fizestes todas essas coisas — esta é a declaração de Yahweh — Eu vos falei repetidas vezes, mas não Me ouvistes. Eu os convoquei, mas não Me respondestes. 14 Portanto, o que fiz a Siló, também farei a esta casa, que se chama pelo Meu nome, a casa em que confiastes, este lugar que dei a vós e a vossos pais. 15 Eu vos expulsarei da Minha presença, como expulsei todos os vossos irmãos, todos os descendentes de Efraim.

(12) כִּ֣י לְכוּ־ נָ֗א אֶל־ מְקוֹמִ⁠י֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠שִׁיל֔וֹ אֲשֶׁ֨ר שִׁכַּ֧נְתִּֽי שְׁמִ֛⁠י שָׁ֖ם בָּ⁠רִֽאשׁוֹנָ֑ה וּ⁠רְאוּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־ עָשִׂ֣יתִי ל֔⁠וֹ מִ⁠פְּנֵ֕י רָעַ֖ת עַמִּ֥⁠י יִשְׂרָאֵֽל׃
(13) וְ⁠עַתָּ֗ה יַ֧עַן עֲשׂוֹתְ⁠כֶ֛ם אֶת־ כָּל־ הַ⁠מַּֽעֲשִׂ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה נְאֻם־ יְהוָ֑ה וָ⁠אֲדַבֵּ֨ר אֲלֵי⁠כֶ֜ם הַשְׁכֵּ֤ם וְ⁠דַבֵּר֙ וְ⁠לֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֔ם וָ⁠אֶקְרָ֥א אֶתְ⁠כֶ֖ם וְ⁠לֹ֥א עֲנִיתֶֽם׃
(14) וְ⁠עָשִׂ֜יתִי לַ⁠בַּ֣יִת ׀ אֲשֶׁ֧ר נִֽקְרָא־ שְׁמִ֣⁠י עָלָ֗י⁠ו אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים בּ֔⁠וֹ וְ⁠לַ֨⁠מָּק֔וֹם אֲשֶׁר־ נָתַ֥תִּי לָ⁠כֶ֖ם וְ⁠לַ⁠אֲבֽוֹתֵי⁠כֶ֑ם כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְ⁠שִׁלֽוֹ׃
(15) וְ⁠הִשְׁלַכְתִּ֥י אֶתְ⁠כֶ֖ם מֵ⁠עַ֣ל פָּנָ֑⁠י כַּ⁠אֲשֶׁ֤ר הִשְׁלַ֨כְתִּי֙ אֶת־ כָּל־ אֲחֵי⁠כֶ֔ם אֵ֖ת כָּל־ זֶ֥רַע אֶפְרָֽיִם׃ס

16 E tu, Jeremias, não ores por este povo, e não levantes um lamento ou oração em seu favor, nem intercedas a Mim, pois não te ouvirei. 17 Não vês o que eles fazem nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém? 18 Os filhos juntam a lenha e os pais acendem o fogo! As mulheres amassam a farinha para fazerem bolos à rainha dos céus, e colocam ofertas de bebidas aos deuses, a fim de Me provocarem.

(16) וְ⁠אַתָּ֞ה אַל־ תִּתְפַּלֵּ֣ל ׀ בְּעַד־ הָ⁠עָ֣ם הַ⁠זֶּ֗ה וְ⁠אַל־ תִּשָּׂ֧א בַעֲדָ֛⁠ם רִנָּ֥ה וּ⁠תְפִלָּ֖ה וְ⁠אַל־ תִּפְגַּע־ בִּ֑⁠י כִּי־ אֵינֶ֥⁠נִּי שֹׁמֵ֖עַ אֹתָֽ⁠ךְ׃
(17) הַֽ⁠אֵינְ⁠ךָ֣ רֹאֶ֔ה מָ֛ה הֵ֥מָּה עֹשִׂ֖ים בְּ⁠עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּ⁠בְ⁠חֻצ֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃
(18) הַ⁠בָּנִ֞ים מְלַקְּטִ֣ים עֵצִ֗ים וְ⁠הָֽ⁠אָבוֹת֙ מְבַעֲרִ֣ים אֶת־ הָ⁠אֵ֔שׁ וְ⁠הַ⁠נָּשִׁ֖ים לָשׁ֣וֹת בָּצֵ֑ק לַ⁠עֲשׂ֨וֹת כַּוָּנִ֜ים לִ⁠מְלֶ֣כֶת הַ⁠שָּׁמַ֗יִם וְ⁠הַסֵּ֤ךְ נְסָכִים֙ לֵ⁠אלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֖עַן הַכְעִסֵֽ⁠נִי׃

19 Estão realmente me provocando? — esta é a declaração de Yahweh — não é a si mesmos que provocam, para sua própria vergonha? 20 Portanto, o Senhor Yahweh diz isto: 'Vê, a minha raiva e a minha ira se derramarão sobre este lugar, sobre os homens e animais, sobre as árvores nos campos e os frutos da terra. Queimará e não se apagará'.

(19) הַ⁠אֹתִ֛⁠י הֵ֥ם מַכְעִסִ֖ים נְאֻם־ יְהוָ֑ה הֲ⁠ל֣וֹא אֹתָ֔⁠ם לְמַ֖עַן בֹּ֥שֶׁת פְּנֵי⁠הֶֽם׃ס
(20) לָ⁠כֵ֞ן כֹּה־ אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣⁠י יְהֹוִ֗ה הִנֵּ֨ה אַפִּ֤⁠י וַֽ⁠חֲמָתִ⁠י֙ נִתֶּ֨כֶת֙ אֶל־ הַ⁠מָּק֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה עַל־ הָֽ⁠אָדָם֙ וְ⁠עַל־ הַ⁠בְּהֵמָ֔ה וְ⁠עַל־ עֵ֥ץ הַ⁠שָּׂדֶ֖ה וְ⁠עַל־ פְּרִ֣י הָֽ⁠אֲדָמָ֑ה וּ⁠בָעֲרָ֖ה וְ⁠לֹ֥א תִכְבֶּֽה׃ס

21 Yahweh dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: 'Juntai os vossos holocaustos aos vossos sacrifícios e comei a carne'. 22 Pois quando tirei os vossos pais da terra do Egito, não exigi nada deles. Eu não ordenei coisa alguma sobre holocaustos e sacrifícios. 23 Apenas lhes dei esta ordem: 'Ouvi a Minha voz, e serei o vosso Deus e vós sereis o Meu povo. Então, andai no caminho que Eu lhes guiar, para que tudo vá bem a vós'.

(21) כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹלוֹתֵי⁠כֶ֛ם סְפ֥וּ עַל־ זִבְחֵי⁠כֶ֖ם וְ⁠אִכְל֥וּ בָשָֽׂר׃
(22) כִּ֠י לֹֽא־ דִבַּ֤רְתִּי אֶת־ אֲבֽוֹתֵי⁠כֶם֙ וְ⁠לֹ֣א צִוִּיתִ֔י⁠ם בְּ⁠י֛וֹם הוציא אוֹתָ֖⁠ם מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל־ דִּבְרֵ֥י עוֹלָ֖ה וָ⁠זָֽבַח׃
(23) כִּ֣י אִֽם־ אֶת־ הַ⁠דָּבָ֣ר הַ֠⁠זֶּה צִוִּ֨יתִי אוֹתָ֤⁠ם לֵ⁠אמֹר֙ שִׁמְע֣וּ בְ⁠קוֹלִ֔⁠י וְ⁠הָיִ֤יתִי לָ⁠כֶם֙ לֵֽ⁠אלֹהִ֔ים וְ⁠אַתֶּ֖ם תִּֽהְיוּ־ לִ֣⁠י לְ⁠עָ֑ם וַ⁠הֲלַכְתֶּ֗ם בְּ⁠כָל־ הַ⁠דֶּ֨רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּ֣ה אֶתְ⁠כֶ֔ם לְמַ֖עַן יִיטַ֥ב לָ⁠כֶֽם׃

24 Mas não me ouviram, nem prestaram atenção. Viveram nos seus próprios planos, no propósito do seu coração perverso. Andaram para trás e não para frente. 25 Desde o dia em que vossos ancestrais saíram da terra do Egito até hoje, Eu enviei todos os Meus servos e profetas até vós. Persisti em enviá-los, 26 mas não Me ouviram, não prestaram atenção, foram teimosos. Foram mais perversos do que seus ancestrais'.

(24) וְ⁠לֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ וְ⁠לֹֽא־ הִטּ֣וּ אֶת־ אָזְנָ֔⁠ם וַ⁠יֵּֽלְכוּ֙ בְּ⁠מֹ֣עֵצ֔וֹת בִּ⁠שְׁרִר֖וּת לִבָּ֣⁠ם הָ⁠רָ֑ע וַ⁠יִּהְי֥וּ לְ⁠אָח֖וֹר וְ⁠לֹ֥א לְ⁠פָנִֽים׃
(25) לְ⁠מִן־ הַ⁠יּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבֽוֹתֵי⁠כֶם֙ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַ֖ד הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וָ⁠אֶשְׁלַ֤ח אֲלֵי⁠כֶם֙ אֶת־ כָּל־ עֲבָדַ֣⁠י הַ⁠נְּבִיאִ֔ים י֖וֹם הַשְׁכֵּ֥ם וְ⁠שָׁלֹֽחַ׃
(26) וְ⁠ל֤וֹא שָׁמְעוּ֙ אֵלַ֔⁠י וְ⁠לֹ֥א הִטּ֖וּ אֶת־ אָזְנָ֑⁠ם וַ⁠יַּקְשׁוּ֙ אֶת־ עָרְפָּ֔⁠ם הֵרֵ֖עוּ מֵ⁠אֲבוֹתָֽ⁠ם׃

27 Anuncia essas palavras a eles, mas não te ouvirão. Anuncia essas coisas a eles, mas eles não te responderão. 28 Dize a eles que esta é uma nação que não ouve a voz de Yahweh, seu Deus, e não recebe a correção; a verdade foi destruída e desapareceu de seus lábios.

(27) וְ⁠דִבַּרְתָּ֤ אֲלֵי⁠הֶם֙ אֶת־ כָּל־ הַ⁠דְּבָרִ֣ים הָ⁠אֵ֔לֶּה וְ⁠לֹ֥א יִשְׁמְע֖וּ אֵלֶ֑י⁠ךָ וְ⁠קָרָ֥אתָ אֲלֵי⁠הֶ֖ם וְ⁠לֹ֥א יַעֲנֽוּ⁠כָה׃
(28) וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֗ם זֶ֤ה הַ⁠גּוֹי֙ אֲשֶׁ֣ר לֽוֹא־ שָׁמְע֗וּ בְּ⁠קוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י⁠ו וְ⁠לֹ֥א לָקְח֖וּ מוּסָ֑ר אָֽבְדָה֙ הָֽ⁠אֱמוּנָ֔ה וְ⁠נִכְרְתָ֖ה מִ⁠פִּי⁠הֶֽם׃ס

29 Cortai vossos cabelos e jogai fora. Cantai uma canção fúnebre sobre os lugares abertos. Pois Yahweh rejeitou e abandonou esta geração na Sua ira. 30 Os filhos de Judá fizeram o que era mau aos Meus olhos — esta é a declaração de Yahweh — eles colocaram suas imagens detestáveis na casa onde Meu nome é anunciado, para corrompê-la.

(29) גָּזִּ֤י נִזְרֵ⁠ךְ֙ וְֽ⁠הַשְׁלִ֔יכִי וּ⁠שְׂאִ֥י עַל־ שְׁפָיִ֖ם קִינָ֑ה כִּ֚י מָאַ֣ס יְהוָ֔ה וַ⁠יִּטֹּ֖שׁ אֶת־ דּ֥וֹר עֶבְרָתֽ⁠וֹ׃
(30) כִּֽי־ עָשׂ֨וּ בְנֵי־ יְהוּדָ֥ה הָ⁠רַ֛ע בְּ⁠עֵינַ֖⁠י נְאֻום־ יְהוָ֑ה שָׂ֣מוּ שִׁקּֽוּצֵי⁠הֶ֗ם בַּ⁠בַּ֛יִת אֲשֶׁר־ נִקְרָא־ שְׁמִ֥⁠י עָלָ֖י⁠ו לְ⁠טַמְּאֽ⁠וֹ׃

31 Construíram o santuário de Tofete, que está no vale de Ben-Hinom. Fizeram isto para queimar seus filhos e filhas como sacrifício, coisa que nunca ordenei, que nunca Me veio à mente. 32 Então vede, vem os dias — esta é a declaração de Yahweh — em que não se chamará Tofete ou vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança; enterrarão cadáveres em Tofete até que não haja mais lugar.

(31) וּ⁠בָנ֞וּ בָּמ֣וֹת הַ⁠תֹּ֗פֶת אֲשֶׁר֙ בְּ⁠גֵ֣יא בֶן־ הִנֹּ֔ם לִ⁠שְׂרֹ֛ף אֶת־ בְּנֵי⁠הֶ֥ם וְ⁠אֶת־ בְּנֹתֵי⁠הֶ֖ם בָּ⁠אֵ֑שׁ אֲשֶׁר֙ לֹ֣א צִוִּ֔יתִי וְ⁠לֹ֥א עָלְתָ֖ה עַל־ לִבִּֽ⁠י׃ס
(32) לָ⁠כֵ֞ן הִנֵּֽה־ יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה וְ⁠לֹא־ יֵאָמֵ֨ר ע֤וֹד הַ⁠תֹּ֨פֶת֙ וְ⁠גֵ֣יא בֶן־ הִנֹּ֔ם כִּ֖י אִם־ גֵּ֣יא הַ⁠הֲרֵגָ֑ה וְ⁠קָבְר֥וּ בְ⁠תֹ֖פֶת מֵ⁠אֵ֥ין מָקֽוֹם׃

33 E os cadáveres deste povo servirão de comida para as aves do céu e para os animais da terra, e não haverá ninguém para espantá-los. 34 Darei fim às cidades de Judá e às ruas de Jerusalém, à voz de alegria e júbilo, à voz do noivo e da noiva; porque a terra se tornará em deserto".

(33) וְֽ⁠הָ֨יְתָ֜ה נִבְלַ֨ת הָ⁠עָ֤ם הַ⁠זֶּה֙ לְ⁠מַֽאֲכָ֔ל לְ⁠ע֥וֹף הַ⁠שָּׁמַ֖יִם וּ⁠לְ⁠בֶהֱמַ֣ת הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠אֵ֖ין מַחֲרִֽיד׃
(34) וְ⁠הִשְׁבַּתִּ֣י ׀ מֵ⁠עָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה וּ⁠מֵֽ⁠חֻצוֹת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם ק֤וֹל שָׂשׂוֹן֙ וְ⁠ק֣וֹל שִׂמְחָ֔ה ק֥וֹל חָתָ֖ן וְ⁠ק֣וֹל כַּלָּ֑ה כִּ֥י לְ⁠חָרְבָּ֖ה תִּהְיֶ֥ה הָ⁠אָֽרֶץ׃
A A A

Jeremias : 7

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse