Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Jeremias : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52

1 Buscai segurança, povo de Benjamim, deixando Jerusalém. Tocai a trombeta em Tecoa. Levantai um sinal sobre Bete-Haquerém, porque o mal vem surgindo do norte; uma grande destruição está vindo. 2 A filha de Sião, a bela e delicada mulher, será destruída. 3 Contra ela irão os pastores e seus rebanhos; armarão tendas ao seu redor; cada homem apascentará com a sua própria mão.

(1) הָעִ֣זוּ ׀ בְּנֵ֣י בִניָמִ֗ן מִ⁠קֶּ֨רֶב֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּ⁠בִ⁠תְק֨וֹעַ֙ תִּקְע֣וּ שׁוֹפָ֔ר וְ⁠עַל־ בֵּ֥ית הַכֶּ֖רֶם שְׂא֣וּ מַשְׂאֵ֑ת כִּ֥י רָעָ֛ה נִשְׁקְפָ֥ה מִ⁠צָּפ֖וֹן וְ⁠שֶׁ֥בֶר גָּדֽוֹל׃
(2) הַ⁠נָּוָה֙ וְ⁠הַ⁠מְּעֻנָּגָ֔ה דָּמִ֖יתִי בַּת־ צִיּֽוֹן׃
(3) אֵלֶ֛י⁠הָ יָבֹ֥אוּ רֹעִ֖ים וְ⁠עֶדְרֵי⁠הֶ֑ם תָּקְע֨וּ עָלֶ֤י⁠הָ אֹהָלִים֙ סָבִ֔יב רָע֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־ יָדֽ⁠וֹ׃

4 Dirão: "Consagrai-vos para a batalha. Levantai-vos, ataquemos ao meio-dia. É muito ruim que a luz do dia esteja esmaecendo, que as sombras da tarde estejam caindo. 5 Mas ataquemos à noite e destruamos a fortaleza dela".

(4) קַדְּשׁ֤וּ עָלֶ֨י⁠הָ֙ מִלְחָמָ֔ה ק֖וּמוּ וְ⁠נַעֲלֶ֣ה בַֽ⁠צָּהֳרָ֑יִם א֥וֹי לָ֨⁠נוּ֙ כִּי־ פָנָ֣ה הַ⁠יּ֔וֹם כִּ֥י יִנָּט֖וּ צִלְלֵי־ עָֽרֶב׃
(5) ק֚וּמוּ וְ⁠נַעֲלֶ֣ה בַ⁠לָּ֔יְלָה וְ⁠נַשְׁחִ֖יתָה אַרְמְנוֹתֶֽי⁠הָ׃ס

6 Pois assim diz Yahweh dos Exércitos: "Cortai suas árvores e levantai rampas de cerco contra Jerusalém. Esta é a cidade certa para se atacar, porque ela está cheia de opressão. 7 Como um poço que faz brotar água fresca, assim esta cidade continua produzindo iniquidade. A violência e a desordem são ouvidas nela. As doenças e as feridas estão, continuamente, diante da Minha face. 8 Aceita a disciplina, Jerusalém, ou Eu Me desviarei de ti e te farei uma ruína, uma terra desabitada".

(6) כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת כִּרְת֣וּ עֵצָ֔ה וְ⁠שִׁפְכ֥וּ עַל־ יְרוּשָׁלִַ֖ם סֹלְלָ֑ה הִ֚יא הָ⁠עִ֣יר הָפְקַ֔ד כֻּלָּ֖⁠הּ עֹ֥שֶׁק בְּ⁠קִרְבָּֽ⁠הּ׃
(7) כְּ⁠הָקִ֥יר בור מֵימֶ֔י⁠הָ כֵּ֖ן הֵקֵ֣רָה רָעָתָ֑⁠הּ חָמָ֣ס וָ֠⁠שֹׁד יִשָּׁ֨מַע בָּ֧⁠הּ עַל־ פָּנַ֛⁠י תָּמִ֖יד חֳלִ֥י וּ⁠מַכָּֽה׃
(8) הִוָּסְרִי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם פֶּן־ תֵּקַ֥ע נַפְשִׁ֖⁠י מִמֵּ֑⁠ךְ פֶּן־ אֲשִׂימֵ֣⁠ךְ שְׁמָמָ֔ה אֶ֖רֶץ ל֥וֹא נוֹשָֽׁבָה׃פ

9 Assim diz Yahweh dos Exércitos: "Certamente, eles recolherão, como numa vinha, aqueles que restaram em Israel. Examina novamente e estende a tua mão para coletar as uvas que deixou escapar das vinhas. 10 A quem eu devo declarar e advertir para que ouçam? Vede! Seus ouvidos são incircuncisos, eles não são capazes de prestar atenção! Vede! A palavra de Yahweh veio a eles para corrigi-los, mas eles não a quiseram".

(9) כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת עוֹלֵ֛ל יְעוֹלְל֥וּ כַ⁠גֶּ֖פֶן שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הָשֵׁב֙ יָדְ⁠ךָ֔ כְּ⁠בוֹצֵ֖ר עַל־ סַלְסִלּֽוֹת׃
(10) עַל־ מִ֨י אֲדַבְּרָ֤ה וְ⁠אָעִ֨ידָה֙ וְ⁠יִשְׁמָ֔עוּ הִנֵּה֙ עֲרֵלָ֣ה אָזְנָ֔⁠ם וְ⁠לֹ֥א יוּכְל֖וּ לְ⁠הַקְשִׁ֑יב הִנֵּ֣ה דְבַר־ יְהוָ֗ה הָיָ֥ה לָ⁠הֶ֛ם לְ⁠חֶרְפָּ֖ה לֹ֥א יַחְפְּצוּ־ בֽ⁠וֹ׃

11 Mas eu estou cheio com a fúria de Yahweh. Estou cansado de retê-la. Ele me disse: "Derrama-a sobre as crianças nas ruas e nos grupos de jovens. Pois cada homem será levado cativo com sua esposa; e cada idoso e os de idade muito avançada. 12 Suas casas serão dadas a outros, juntamente com seus campos e suas esposas. Pois Eu atacarei os habitantes da terra com a Minha mão — esta é declaração de Yahweh.

(11) וְ⁠אֵת֩ חֲמַ֨ת יְהוָ֤ה ׀ מָלֵ֨אתִי֙ נִלְאֵ֣יתִי הָכִ֔יל שְׁפֹ֤ךְ עַל־ עוֹלָל֙ בַּ⁠ח֔וּץ וְ⁠עַ֛ל ס֥וֹד בַּחוּרִ֖ים יַחְדָּ֑ו כִּֽי־ גַם־ אִ֤ישׁ עִם־ אִשָּׁה֙ יִלָּכֵ֔דוּ זָקֵ֖ן עִם־ מְלֵ֥א יָמִֽים׃
(12) וְ⁠נָסַ֤בּוּ בָֽתֵּי⁠הֶם֙ לַ⁠אֲחֵרִ֔ים שָׂד֥וֹת וְ⁠נָשִׁ֖ים יַחְדָּ֑ו כִּֽי־ אַטֶּ֧ה אֶת־ יָדִ֛⁠י עַל־ יֹשְׁבֵ֥י הָ⁠אָ֖רֶץ נְאֻם־ יְהוָֽה׃

13 Desde o menor até o maior, todos eles são ávidos pelo ganho desonesto. Do profeta ao sacerdote, todos eles praticam a falsidade. 14 Eles têm curado as feridas do Meu povo apenas superficialmente, quando dizem: 'Paz, paz!' quando não há paz. 15 Por acaso, eles se envergonharam quando praticaram abominações? Eles não se envergonharam; nem sequer sabem o que é ficar de rosto corado! Por isso, eles cairão entre os que caírem; eles serão derrubados quando forem punidos, diz Yahweh.

(13) כִּ֤י מִ⁠קְּטַנָּ⁠ם֙ וְ⁠עַד־ גְּדוֹלָ֔⁠ם כֻּלּ֖⁠וֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וּ⁠מִ⁠נָּבִיא֙ וְ⁠עַד־ כֹּהֵ֔ן כֻּלּ֖⁠וֹ עֹ֥שֶׂה שָּֽׁקֶר׃
(14) וַֽ⁠יְרַפְּא֞וּ אֶת־ שֶׁ֤בֶר עַמִּ⁠י֙ עַל־ נְקַלָּ֔ה לֵ⁠אמֹ֖ר שָׁל֣וֹם ׀ שָׁל֑וֹם וְ⁠אֵ֖ין שָׁלֽוֹם׃
(15) הֹבִ֕ישׁוּ כִּ֥י תוֹעֵבָ֖ה עָשׂ֑וּ גַּם־ בּ֣וֹשׁ לֹֽא־ יֵב֗וֹשׁוּ גַּם־ הַכְלִים֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ לָ⁠כֵ֞ן יִפְּל֧וּ בַ⁠נֹּפְלִ֛ים בְּ⁠עֵת־ פְּקַדְתִּ֥י⁠ם יִכָּשְׁל֖וּ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ס

16 Assim diz Yahweh: "Ficai de pé na encruzilhada e vede; perguntai pelos caminhos antigos. 'Onde fica o bom caminho?' Então ide por ele e encontrai um lugar de descanso para vós. Mas o povo dirá: 'Não iremos'. 17 Eu designei para ti guardas para ouvirem a trombeta. Mas eles disseram: 'Não ouviremos'. 18 Por isso, nações, ouvi! Vede, vós testemunhas, o que lhes acontecerá. 19 Ouve, ó terra! Vê, Eu trarei o desastre a esse povo, o fruto dos seus pensamentos. Eles não prestaram atenção à Minha palavra ou à lei; pelo contrário, eles a rejeitaram.

(16) כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה עִמְדוּ֩ עַל־ דְּרָכִ֨ים וּ⁠רְא֜וּ וְ⁠שַׁאֲל֣וּ ׀ לִ⁠נְתִב֣וֹת עוֹלָ֗ם אֵי־ זֶ֨ה דֶ֤רֶךְ הַ⁠טּוֹב֙ וּ⁠לְכוּ־ בָ֔⁠הּ וּ⁠מִצְא֥וּ מַרְגּ֖וֹעַ לְ⁠נַפְשְׁ⁠כֶ֑ם וַ⁠יֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נֵלֵֽךְ׃
(17) וַ⁠הֲקִמֹתִ֤י עֲלֵי⁠כֶם֙ צֹפִ֔ים הַקְשִׁ֖יבוּ לְ⁠ק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר וַ⁠יֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַקְשִֽׁיב׃
(18) לָ⁠כֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַ⁠גּוֹיִ֑ם וּ⁠דְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־ אֲשֶׁר־ בָּֽ⁠ם׃
(19) שִׁמְעִ֣י הָ⁠אָ֔רֶץ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־ הָ⁠עָ֥ם הַ⁠זֶּ֖ה פְּרִ֣י מַחְשְׁבוֹתָ֑⁠ם כִּ֤י עַל־ דְּבָרַ⁠י֙ לֹ֣א הִקְשִׁ֔יבוּ וְ⁠תוֹרָתִ֖⁠י וַ⁠יִּמְאֲסוּ־ בָֽ⁠הּ׃

20 O que este incenso subindo de Sabá significa para Mim? Ou estes cheiros suaves de uma terra distante? Vossos holocaustos não são aceitáveis a Mim, nem o são os vossos sacrifícios". 21 Pois Yahweh diz: "Vê, Eu colocarei uma pedra de tropeço contra este povo. Eles tropeçarão nela, pais e filhos juntamente. Os habitantes e seus vizinhos também perecerão". 22 Assim diz Yahweh: "Vê, um povo está vindo da terra do norte. Pois uma grande nação tem sido provocada para vir de uma terra distante.

(20) לָ⁠מָּה־ זֶּ֨ה לִ֤⁠י לְבוֹנָה֙ מִ⁠שְּׁבָ֣א תָב֔וֹא וְ⁠קָנֶ֥ה הַ⁠טּ֖וֹב מֵ⁠אֶ֣רֶץ מֶרְחָ֑ק עֹלֽוֹתֵי⁠כֶם֙ לֹ֣א לְ⁠רָצ֔וֹן וְ⁠זִבְחֵי⁠כֶ֖ם לֹא־ עָ֥רְבוּ לִֽ⁠י׃ס
(21) לָ⁠כֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְ⁠נִ֥י נֹתֵ֛ן אֶל־ הָ⁠עָ֥ם הַ⁠זֶּ֖ה מִכְשֹׁלִ֑ים וְ⁠כָ֣שְׁלוּ בָ֠⁠ם אָב֨וֹת וּ⁠בָנִ֥ים יַחְדָּ֛ו שָׁכֵ֥ן וְ⁠רֵע֖⁠וֹ יאבדו׃פ
(22) כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֛ה עַ֥ם בָּ֖א מֵ⁠אֶ֣רֶץ צָפ֑וֹן וְ⁠ג֣וֹי גָּד֔וֹל יֵע֖וֹר מִ⁠יַּרְכְּתֵי־ אָֽרֶץ׃

23 Eles estarão armados de arcos e lanças. Eles são cruéis e não têm compaixão. Seu som é como o barulho do mar, e estão cavalgando em formação como homens de guerra contra ti, ó filha de Sião." 24 Nós temos ouvido as notícias sobre eles. Nossas mãos caem flácidas de aflição. A angústia se apodera de nós como as dores de uma mulher em trabalho de parto.

(23) קֶ֣שֶׁת וְ⁠כִיד֞וֹן יַחֲזִ֗יקוּ אַכְזָרִ֥י הוּא֙ וְ⁠לֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ קוֹלָ⁠ם֙ כַּ⁠יָּ֣ם יֶהֱמֶ֔ה וְ⁠עַל־ סוּסִ֖ים יִרְכָּ֑בוּ עָר֗וּךְ כְּ⁠אִישׁ֙ לַ⁠מִּלְחָמָ֔ה עָלַ֖יִ⁠ךְ בַּת־ צִיּֽוֹן׃
(24) שָׁמַ֥עְנוּ אֶת־ שָׁמְע֖⁠וֹ רָפ֣וּ יָדֵ֑י⁠נוּ צָרָה֙ הֶחֱזִיקַ֔תְ⁠נוּ חִ֖יל כַּ⁠יּוֹלֵדָֽה׃

25 Não saiais para o campo, nem andeis pelas estradas, pois as espadas do inimigo e o terror estão em todo o redor. 26 "Ó, filha do Meu povo, veste-te de saco, rolando em cinzas, como o funeral de um filho único. Faze para ti um funeral amargo, porque o destruidor virá, repentinamente, sobre nós.

(25) אַל־ תצאי הַ⁠שָּׂדֶ֔ה וּ⁠בַ⁠דֶּ֖רֶךְ אַל־ תלכי כִּ֚י חֶ֣רֶב לְ⁠אֹיֵ֔ב מָג֖וֹר מִ⁠סָּבִֽיב׃
(26) בַּת־ עַמִּ֤⁠י חִגְרִי־ שָׂק֙ וְ⁠הִתְפַּלְּשִׁ֣י בָ⁠אֵ֔פֶר אֵ֤בֶל יָחִיד֙ עֲשִׂ֣י לָ֔⁠ךְ מִסְפַּ֖ד תַּמְרוּרִ֑ים כִּ֣י פִתְאֹ֔ם יָבֹ֥א הַ⁠שֹּׁדֵ֖ד עָלֵֽי⁠נוּ׃

27 "Eu te criei, Jeremias, aquele que examina o Meu povo como quem testa o metal, para que examines e testes o caminho deles. 28 Ele é o mais teimoso dos povos, que sai ao redor difamando os outros. Todos eles são bronze e ferro, agindo corruptamente. 29 Os foles já se queimaram pelo fogo que os aquecia; o chumbo já foi consumido nas chamas. O refino continua entre eles, mas é inútil, porque o mal não é removido. 30 Eles serão chamados prata rejeitada, pois Yahweh os tem rejeitado".

(27) בָּח֛וֹן נְתַתִּ֥י⁠ךָ בְ⁠עַמִּ֖⁠י מִבְצָ֑ר וְ⁠תֵדַ֕ע וּ⁠בָחַנְתָּ֖ אֶת־ דַּרְכָּֽ⁠ם׃
(28) כֻּלָּ⁠ם֙ סָרֵ֣י סֽוֹרְרִ֔ים הֹלְכֵ֥י רָכִ֖יל נְחֹ֣שֶׁת וּ⁠בַרְזֶ֑ל כֻּלָּ֥⁠ם מַשְׁחִיתִ֖ים הֵֽמָּה׃
(29) נָחַ֣ר מַפֻּ֔חַ מ⁠אשת⁠ם עֹפָ֑רֶת לַ⁠שָּׁוְא֙ צָרַ֣ף צָר֔וֹף וְ⁠רָעִ֖ים לֹ֥א נִתָּֽקוּ׃
(30) כֶּ֣סֶף נִמְאָ֔ס קָרְא֖וּ לָ⁠הֶ֑ם כִּֽי־ מָאַ֥ס יְהוָ֖ה בָּ⁠הֶֽם׃פ
A A A

Jeremias : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse