Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Jeremias : 25

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52

1 Esta é a palavra que veio a Jeremias sobre todo o povo de Judá. Veio no quarto ano de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá. Este foi o primeiro ano de Nabucodonosor, rei da Babilônia. 2 Jeremias, o profeta, proclamou isto a todo o povo de Judá e a todos os habitantes de Jerusalém.

(1) הַ⁠דָּבָ֞ר אֲשֶׁר־ הָיָ֤ה עַֽל־ יִרְמְיָ֨הוּ֙ עַל־ כָּל־ עַ֣ם יְהוּדָ֔ה בַּ⁠שָּׁנָה֙ הָֽ⁠רְבִעִ֔ית לִ⁠יהוֹיָקִ֥ים בֶּן־ יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הִ֗יא הַ⁠שָּׁנָה֙ הָ⁠רִ֣אשֹׁנִ֔ית לִ⁠נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֖ר מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
(2) אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֜ר יִרְמְיָ֤הוּ הַ⁠נָּבִיא֙ עַל־ כָּל־ עַ֣ם יְהוּדָ֔ה וְ⁠אֶ֛ל כָּל־ יֹשְׁבֵ֥י יְרוּשָׁלִַ֖ם לֵ⁠אמֹֽר׃

3 Ele disse: "Por vinte e três anos, desde o décimo terceiro ano de Josias, filho de Amom, rei de Judá até este dia, as palavras de Yahweh têm vindo a mim, e eu as tenho falado continuamente, mas vós não escutastes. 4 Yahweh vos enviou todos os Seus servos, os profetas, de novo e de novo, mas vós não ouvistes nem prestastes atenção.

(3) מִן־ שְׁלֹ֣שׁ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֡ה לְ⁠יֹאשִׁיָּ֣הוּ בֶן־ אָמוֹן֩ מֶ֨לֶךְ יְהוּדָ֜ה וְ⁠עַ֣ד ׀ הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֗ה זֶ֚ה שָׁלֹ֤שׁ וְ⁠עֶשְׂרִים֙ שָׁנָ֔ה הָיָ֥ה דְבַר־ יְהוָ֖ה אֵלָ֑⁠י וָ⁠אֲדַבֵּ֧ר אֲלֵי⁠כֶ֛ם אַשְׁכֵּ֥ים וְ⁠דַבֵּ֖ר וְ⁠לֹ֥א שְׁמַעְתֶּֽם׃
(4) וְ⁠שָׁלַח֩ יְהוָ֨ה אֲלֵי⁠כֶ֜ם אֶֽת־ כָּל־ עֲבָדָ֧י⁠ו הַ⁠נְּבִאִ֛ים הַשְׁכֵּ֥ם וְ⁠שָׁלֹ֖חַ וְ⁠לֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֑ם וְ⁠לֹֽא־ הִטִּיתֶ֥ם אֶֽת־ אָזְנְ⁠כֶ֖ם לִ⁠שְׁמֹֽעַ׃

5 Esses profetas disseram: 'Deixai que cada homem volte de seu caminho ímpio e da corrupção de suas práticas e retorne à terra que Yahweh deu, em tempos antigos, a vossos antepassados e a vós, como um presente permanente. 6 Assim, não andeis após outros deuses para adorá-los ou curvarem-se a eles, e não Me provoqueis com a obra de vossas mãos; deste modo, não vos farei mal algum.

(5) לֵ⁠אמֹ֗ר שֽׁוּבוּ־ נָ֞א אִ֣ישׁ מִ⁠דַּרְכּ֤⁠וֹ הָֽ⁠רָעָה֙ וּ⁠מֵ⁠רֹ֣עַ מַעַלְלֵי⁠כֶ֔ם וּ⁠שְׁבוּ֙ עַל־ הָ֣⁠אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧ן יְהוָ֛ה לָ⁠כֶ֖ם וְ⁠לַ⁠אֲבֽוֹתֵי⁠כֶ֑ם לְ⁠מִן־ עוֹלָ֖ם וְ⁠עַד־ עוֹלָֽם׃
(6) וְ⁠אַל־ תֵּלְכ֗וּ אַֽחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְ⁠עָבְדָ֖⁠ם וּ⁠לְ⁠הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת לָ⁠הֶ֑ם וְ⁠לֹֽא־ תַכְעִ֤יסוּ אוֹתִ⁠י֙ בְּ⁠מַעֲשֵׂ֣ה יְדֵי⁠כֶ֔ם וְ⁠לֹ֥א אָרַ֖ע לָ⁠כֶֽם׃

7 Mas não Me ouvistes e Me provocastes com o trabalho de vossas mãos. Então, Eu os punirei – Esta é a declaração de Yahweh. 8 Yahweh dos Exércitos diz isto: 'Porque não ouvistes Minhas palavras, 9 vede, estou prestes a enviar uma ordem para mandar buscar todas as pessoas do norte, como também Nabucodonosor, Meu servo, rei da Babilônia, e trazê-los contra esta terra e contra seus habitantes, e contra todas as nações ao redor. Pois vou separá-las para destruição. Eu as transformarei em horror, um objeto de zombaria e interminável desolação – Esta é a declaração de Yahweh.

(7) וְ⁠לֹֽא־ שְׁמַעְתֶּ֥ם אֵלַ֖⁠י נְאֻם־ יְהוָ֑ה לְמַ֧עַן הכעסו⁠ני בְּ⁠מַעֲשֵׂ֥ה יְדֵי⁠כֶ֖ם לְ⁠רַ֥ע לָ⁠כֶֽם׃ס
(8) לָ⁠כֵ֕ן כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ שְׁמַעְתֶּ֖ם אֶת־ דְּבָרָֽ⁠י׃
(9) הִנְ⁠נִ֣י שֹׁלֵ֡חַ וְ⁠לָקַחְתִּי֩ אֶת־ כָּל־ מִשְׁפְּח֨וֹת צָפ֜וֹן נְאֻם־ יְהוָ֗ה וְ⁠אֶל־ נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֮ עַבְדִּ⁠י֒ וַ⁠הֲבִ֨אֹתִ֜י⁠ם עַל־ הָ⁠אָ֤רֶץ הַ⁠זֹּאת֙ וְ⁠עַל־ יֹ֣שְׁבֶ֔י⁠הָ וְ⁠עַ֛ל כָּל־ הַ⁠גּוֹיִ֥ם הָ⁠אֵ֖לֶּה סָבִ֑יב וְ⁠הַ֣חֲרַמְתִּ֔י⁠ם וְ⁠שַׂמְתִּי⁠ם֙ לְ⁠שַׁמָּ֣ה וְ⁠לִ⁠שְׁרֵקָ֔ה וּ⁠לְ⁠חָרְב֖וֹת עוֹלָֽם׃

10 Os sons de alegria e celebração, as vozes do noivo e da noiva, o som das pedras de moinho e da luz das lamparinas, Eu farei todas essas coisas desaparecerem. 11 Depois, toda esta terra se tornará desolação e horror, e estas nações servirão ao rei da Babilônia por setenta anos.

(10) וְ⁠הַאֲבַדְתִּ֣י מֵ⁠הֶ֗ם ק֤וֹל שָׂשׂוֹן֙ וְ⁠ק֣וֹל שִׂמְחָ֔ה ק֥וֹל חָתָ֖ן וְ⁠ק֣וֹל כַּלָּ֑ה ק֥וֹל רֵחַ֖יִם וְ⁠א֥וֹר נֵֽר׃
(11) וְ⁠הָֽיְתָה֙ כָּל־ הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֔את לְ⁠חָרְבָּ֖ה לְ⁠שַׁמָּ֑ה וְ⁠עָ֨בְד֜וּ הַ⁠גּוֹיִ֥ם הָ⁠אֵ֛לֶּה אֶת־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל שִׁבְעִ֥ים שָׁנָֽה׃

12 Então, acontecerá que, quando os setenta anos se completarem, Eu punirei o rei da Babilônia e aquela nação, a terra dos babilônios, por sua iniquidade, e farei deles uma eterna desolação – Esta é a declaração de Yahweh. 13 E executarei contra a terra todas as palavras que falei, tudo o que está escrito neste livro que Jeremias profetizou contra as nações. 14 Porque também muitas outras nações e grandes reis farão deles escravos. Eu lhes retribuirei por conta de seus atos e pela obra de suas mãos."

(12) וְ⁠הָיָ֣ה כִ⁠מְלֹ֣אות שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֡ה אֶפְקֹ֣ד עַל־ מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֩ וְ⁠עַל־ הַ⁠גּ֨וֹי הַ⁠ה֧וּא נְאֻם־ יְהוָ֛ה אֶת־ עֲוֺנָ֖⁠ם וְ⁠עַל־ אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים וְ⁠שַׂמְתִּ֥י אֹת֖⁠וֹ לְ⁠שִֽׁמְמ֥וֹת עוֹלָֽם׃
(13) ו⁠הבאיתי עַל־ הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠הִ֔יא אֶת־ כָּל־ דְּבָרַ֖⁠י אֲשֶׁר־ דִּבַּ֣רְתִּי עָלֶ֑י⁠הָ אֵ֤ת כָּל־ הַ⁠כָּתוּב֙ בַּ⁠סֵּ֣פֶר הַ⁠זֶּ֔ה אֲשֶׁר־ נִבָּ֥א יִרְמְיָ֖הוּ עַל־ כָּל־ הַ⁠גּוֹיִֽם׃
(14) כִּ֣י עָֽבְדוּ־ בָ֤⁠ם גַּם־ הֵ֨מָּה֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים וּ⁠מְלָכִ֖ים גְּדוֹלִ֑ים וְ⁠שִׁלַּמְתִּ֥י לָ⁠הֶ֛ם כְּ⁠פָעֳלָ֖⁠ם וּ⁠כְ⁠מַעֲשֵׂ֥ה יְדֵי⁠הֶֽם׃ס

15 Pois Yahweh, Deus de Israel, disse a mim: "Pega esta taça de vinho de fúria de Minhas mãos e faze com que todas as nações às quais estou te mandando bebam-na. 16 Beberão e tropeçarão, reclamando loucamente diante da espada que estou enviando contra eles."

(15) כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵלַ֔⁠י קַ֠ח אֶת־ כּ֨וֹס הַ⁠יַּ֧יִן הַ⁠חֵמָ֛ה הַ⁠זֹּ֖את מִ⁠יָּדִ֑⁠י וְ⁠הִשְׁקִיתָ֤ה אֹת⁠וֹ֙ אֶת־ כָּל־ הַ⁠גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י שֹׁלֵ֥חַ אוֹתְ⁠ךָ֖ אֲלֵי⁠הֶֽם׃
(16) וְ⁠שָׁת֕וּ וְ⁠הִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ וְ⁠הִתְהֹלָ֑לוּ מִ⁠פְּנֵ֣י הַ⁠חֶ֔רֶב אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י שֹׁלֵ֖חַ בֵּינֹתָֽ⁠ם׃

17 Então, peguei a taça da mão de Yahweh e fiz com que todas as nações, às quais Yahweh mandou-me, bebessem o vinho. 18 Jerusalém, as cidades de Judá e seus reis e oficiais, para transformá-los em ruínas e algo terrível, em objetos de zombaria e maldição, assim como o são nos dias atuais.

(17) וָ⁠אֶקַּ֥ח אֶת־ הַ⁠כּ֖וֹס מִ⁠יַּ֣ד יְהוָ֑ה וָֽ⁠אַשְׁקֶה֙ אֶת־ כָּל־ הַ⁠גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־ שְׁלָחַ֥⁠נִי יְהוָ֖ה אֲלֵי⁠הֶֽם׃
(18) אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ וְ⁠אֶת־ עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְ⁠אֶת־ מְלָכֶ֖י⁠הָ אֶת־ שָׂרֶ֑י⁠הָ לָ⁠תֵ֨ת אֹתָ֜⁠ם לְ⁠חָרְבָּ֧ה לְ⁠שַׁמָּ֛ה לִ⁠שְׁרֵקָ֥ה וְ⁠לִ⁠קְלָלָ֖ה כַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃

19 Outras nações também tiveram que beber do vinho: Faraó, rei do Egito, e seus servos; seus oficiais e todo o seu povo; 20 todo o povo de herança mista e todos os reis da terra de Uz; todos os reis da terra dos filisteus, Asquelom, Gaza, Ecrom e o remanescente de Asdode; 21 Edom, Moabe e os amonitas.

(19) אֶת־ פַּרְעֹ֧ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֛יִם וְ⁠אֶת־ עֲבָדָ֥י⁠ו וְ⁠אֶת־ שָׂרָ֖י⁠ו וְ⁠אֶת־ כָּל־ עַמּֽ⁠וֹ׃
(20) וְ⁠אֵת֙ כָּל־ הָ⁠עֶ֔רֶב וְ⁠אֵ֕ת כָּל־ מַלְכֵ֖י אֶ֣רֶץ הָ⁠ע֑וּץ וְ⁠אֵ֗ת כָּל־ מַלְכֵי֙ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים וְ⁠אֶת־ אַשְׁקְל֤וֹן וְ⁠אֶת־ עַזָּה֙ וְ⁠אֶת־ עֶקְר֔וֹן וְ⁠אֵ֖ת שְׁאֵרִ֥ית אַשְׁדּֽוֹד׃
(21) אֶת־ אֱד֥וֹם וְ⁠אֶת־ מוֹאָ֖ב וְ⁠אֶת־ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃

22 Os reis de Tiro e Sidom, os reis das costas do outro lado do mar, 23 Dedã, Temá e Buz com todos aqueles que cortam os cabelos nos lados de suas cabeças.

(22) וְ⁠אֵת֙ כָּל־ מַלְכֵי־ צֹ֔ר וְ⁠אֵ֖ת כָּל־ מַלְכֵ֣י צִיד֑וֹן וְ⁠אֵת֙ מַלְכֵ֣י הָ⁠אִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠עֵ֥בֶר הַ⁠יָּֽם׃
(23) וְ⁠אֶת־ דְּדָ֤ן וְ⁠אֶת־ תֵּימָא֙ וְ⁠אֶת־ בּ֔וּז וְ⁠אֵ֖ת כָּל־ קְצוּצֵ֥י פֵאָֽה׃

24 Estes povos também tiveram que beber do vinho: todos os reis da Arábia e todos os reis do povo de herança mista que vivem no deserto; 25 todos os reis de Zinri, todos os reis de Elão, e todos os reis da Média; 26 todos os reis do norte, aqueles que estão perto e os que estão longe, todos com seus irmãos e todos os reinos do mundo que estão na superfície da terra. Finalmente, o rei da Babilônia beberá o vinho, após todos estes.

(24) וְ⁠אֵ֖ת כָּל־ מַלְכֵ֣י עֲרָ֑ב וְ⁠אֵת֙ כָּל־ מַלְכֵ֣י הָ⁠עֶ֔רֶב הַ⁠שֹּׁכְנִ֖ים בַּ⁠מִּדְבָּֽר׃
(25) וְ⁠אֵ֣ת ׀ כָּל־ מַלְכֵ֣י זִמְרִ֗י וְ⁠אֵת֙ כָּל־ מַלְכֵ֣י עֵילָ֔ם וְ⁠אֵ֖ת כָּל־ מַלְכֵ֥י מָדָֽי׃
(26) וְ⁠אֵ֣ת ׀ כָּל־ מַלְכֵ֣י הַ⁠צָּפ֗וֹן הַ⁠קְּרֹבִ֤ים וְ⁠הָֽ⁠רְחֹקִים֙ אִ֣ישׁ אֶל־ אָחִ֔י⁠ו וְ⁠אֵת֙ כָּל־ הַ⁠מַּמְלְכ֣וֹת הָ⁠אָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֣י הָ⁠אֲדָמָ֑ה וּ⁠מֶ֥לֶךְ שֵׁשַׁ֖ךְ יִשְׁתֶּ֥ה אַחֲרֵי⁠הֶֽם׃

27 Yahweh disse a mim: "Agora, tu precisas dizer a eles: 'Yahweh dos Exércitos, Deus de Israel, diz isto: Bebei e embebedai-vos e vomitai, caí e e não torneis a levantar-vos diante da espada que estou enviando contra vós'. 28 Então, acontecerá que se eles recusarem-se a pegar a taça de tuas mãos e beberem, tu dirás a eles: 'Yahweh dos Exércitos diz isto: Tu, certamente, deves bebê-lo. 29 Pois, vede, estou prestes a trazer desastre na cidade que é chamada pelo Meu nome, e vós deveis ficar livres de punição? Vós não sereis livres, pois eu estou enviando uma espada contra todos os habitantes da terra! – Esta é a declaração de Yahweh dos Exércitos.'

(27) וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֡ם ס כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁת֤וּ וְ⁠שִׁכְרוּ֙ וּ⁠קְי֔וּ וְ⁠נִפְל֖וּ וְ⁠לֹ֣א תָק֑וּמוּ מִ⁠פְּנֵ֣י הַ⁠חֶ֔רֶב אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י שֹׁלֵ֖חַ בֵּינֵי⁠כֶֽם׃
(28) וְ⁠הָיָ֗ה כִּ֧י יְמָאֲנ֛וּ לָ⁠קַֽחַת־ הַ⁠כּ֥וֹס מִ⁠יָּדְ⁠ךָ֖ לִ⁠שְׁתּ֑וֹת וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֗ם כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שָׁת֥וֹ תִשְׁתּֽוּ׃
(29) כִּי֩ הִנֵּ֨ה בָ⁠עִ֜יר אֲשֶׁ֧ר נִֽקְרָא־ שְׁמִ֣⁠י עָלֶ֗י⁠הָ אָֽנֹכִי֙ מֵחֵ֣ל לְ⁠הָרַ֔ע וְ⁠אַתֶּ֖ם הִנָּקֵ֣ה תִנָּק֑וּ לֹ֣א תִנָּק֔וּ כִּ֣י חֶ֗רֶב אֲנִ֤י קֹרֵא֙ עַל־ כָּל־ יֹשְׁבֵ֣י הָ⁠אָ֔רֶץ נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

30 Tu deves profetizar a eles todas estas palavras e dizer: 'Yahweh rugirá das alturas e gritará com Sua voz da Sua santa morada, e rugirá poderosamente contra o Seu rebanho; e Ele gritará, como os que pisam as uvas, contra todos os que vivem na terra. 31 O barulho da batalha vai ressoar até os confins da terra, pois Yahweh está trazendo acusações contra as nações, e Ele irá trazer juízo à toda carne. Ele entregará os ímpios à espada – Esta é a declaração de Yahweh.'

(30) וְ⁠אַתָּה֙ תִּנָּבֵ֣א אֲלֵי⁠הֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֗ם יְהוָ֞ה מִ⁠מָּר֤וֹם יִשְׁאָג֙ וּ⁠מִ⁠מְּע֤וֹן קָדְשׁ⁠וֹ֙ יִתֵּ֣ן קוֹל֔⁠וֹ שָׁאֹ֤ג יִשְׁאַג֙ עַל־ נָוֵ֔⁠הוּ הֵידָד֙ כְּ⁠דֹרְכִ֣ים יַֽעֲנֶ֔ה אֶ֥ל כָּל־ יֹשְׁבֵ֖י הָ⁠אָֽרֶץ׃
(31) בָּ֤א שָׁאוֹן֙ עַד־ קְצֵ֣ה הָ⁠אָ֔רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽ⁠יהוָה֙ בַּ⁠גּוֹיִ֔ם נִשְׁפָּ֥ט ה֖וּא לְ⁠כָל־ בָּשָׂ֑ר הָ⁠רְשָׁעִ֛ים נְתָנָ֥⁠ם לַ⁠חֶ֖רֶב נְאֻם־ יְהוָֽה׃ס

32 Yahweh dos Exércitos diz isto: 'Vede! O desastre está indo de nação a nação, e uma grande tempestade se levanta dos confins da terra. 33 Então, naquele dia, aqueles que foram mortos por Yahweh se estenderão de uma extremidade da terra à outra; eles não serão pranteados, recolhidos ou enterrados. Eles serão como esterco no chão.

(32) כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הִנֵּ֥ה רָעָ֛ה יֹצֵ֖את מִ⁠גּ֣וֹי אֶל־ גּ֑וֹי וְ⁠סַ֣עַר גָּד֔וֹל יֵע֖וֹר מִ⁠יַּרְכְּתֵי־ אָֽרֶץ׃
(33) וְ⁠הָי֞וּ חַֽלְלֵ֤י יְהוָה֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא מִ⁠קְצֵ֥ה הָ⁠אָ֖רֶץ וְ⁠עַד־ קְצֵ֣ה הָ⁠אָ֑רֶץ לֹ֣א יִסָּפְד֗וּ וְ⁠לֹ֤א יֵאָֽסְפוּ֙ וְ⁠לֹ֣א יִקָּבֵ֔רוּ לְ⁠דֹ֛מֶן עַל־ פְּנֵ֥י הָ⁠אֲדָמָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃

34 Lamentai, pastores, e gritai por socorro! Rolai na poeira, vós líderes do rebanho, pois o dia de serdes abatidos chegou. Vós sereis dispersos quando cairdes como um vaso precioso. 35 O refúgio para os pastores se foi. Não há escapatória para os líderes do rebanho. 36 Ouvi os gritos dos pastores e os lamentos dos líderes do rebanho, porque Yahweh está destruindo os seus pastos.

(34) הֵילִ֨ילוּ הָ⁠רֹעִ֜ים וְ⁠זַעֲק֗וּ וְ⁠הִֽתְפַּלְּשׁוּ֙ אַדִּירֵ֣י הַ⁠צֹּ֔אן כִּֽי־ מָלְא֥וּ יְמֵי⁠כֶ֖ם לִ⁠טְב֑וֹחַ וּ⁠תְפוֹצ֣וֹתִי⁠כֶ֔ם וּ⁠נְפַלְתֶּ֖ם כִּ⁠כְלִ֥י חֶמְדָּֽה׃
(35) וְ⁠אָבַ֥ד מָנ֖וֹס מִן־ הָֽ⁠רֹעִ֑ים וּ⁠פְלֵיטָ֖ה מֵ⁠אַדִּירֵ֥י הַ⁠צֹּֽאן׃
(36) ק֚וֹל צַעֲקַ֣ת הָֽ⁠רֹעִ֔ים וִֽ⁠ילְלַ֖ת אַדִּירֵ֣י הַ⁠צֹּ֑אן כִּֽי־ שֹׁדֵ֥ד יְהוָ֖ה אֶת־ מַרְעִיתָֽ⁠ם׃

37 Assim, as pastagens pacíficas serão devastadas por causa da ira feroz de Yahweh. 38 Como um jovem leão, deixou sua morada, pois a terra deles se tornará um horror por causa da ira do opressor, por causa da ira feroz de Yahweh."

(37) וְ⁠נָדַ֖מּוּ נְא֣וֹת הַ⁠שָּׁל֑וֹם מִ⁠פְּנֵ֖י חֲר֥וֹן אַף־ יְהוָֽה׃
(38) עָזַ֥ב כַּ⁠כְּפִ֖יר סֻכּ֑⁠וֹ כִּֽי־ הָיְתָ֤ה אַרְצָ⁠ם֙ לְ⁠שַׁמָּ֔ה מִ⁠פְּנֵי֙ חֲר֣וֹן הַ⁠יּוֹנָ֔ה וּ⁠מִ⁠פְּנֵ֖י חֲר֥וֹן אַפּֽ⁠וֹ׃פ
A A A

Jeremias : 25

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse