Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Jeremias : 14

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52

1 Essa é a palavra de Yahweh que veio a Jeremias a respeito da seca: 2 "Judá lamenta e suas portas estão enfraquecidas. Eles estão lamentando sentados no chão. Seu choro por Jerusalem está subindo. 3 Os poderosos enviam seus servos em busca de água. Quando vão até as trincheiras, não encontram água. Todos eles retornam sem sucesso; envergonhados e frustrados, cobrem suas cabeças.

(1) אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־ יְהוָה֙ אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ עַל־ דִּבְרֵ֖י הַ⁠בַּצָּרֽוֹת׃
(2) אָבְלָ֣ה יְהוּדָ֔ה וּ⁠שְׁעָרֶ֥י⁠הָ אֻמְלְל֖וּ קָדְר֣וּ לָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠צִוְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם עָלָֽתָה׃
(3) וְ⁠אַדִּ֣רֵי⁠הֶ֔ם שָׁלְח֥וּ צעורי⁠הם לַ⁠מָּ֑יִם בָּ֣אוּ עַל־ גֵּבִ֞ים לֹא־ מָ֣צְאוּ מַ֗יִם שָׁ֤בוּ כְלֵי⁠הֶם֙ רֵיקָ֔ם בֹּ֥שׁוּ וְ⁠הָכְלְמ֖וּ וְ⁠חָפ֥וּ רֹאשָֽׁ⁠ם׃

4 Por não haver chuva, a terra está rachada. Os lavradores estão envergonhados e cobrem suas cabeças. 5 Até a corça deixa seus filhotes nos campos e os abandona, pois não há erva. 6 Os burros selvagens ficam nas planícies lisas e farejam no vento, como chacais. Seus olhos desfalecem porque não há vegetação".

(4) בַּ⁠עֲב֤וּר הָ⁠אֲדָמָה֙ חַ֔תָּה כִּ֛י לֹא־ הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּ⁠אָ֑רֶץ בֹּ֥שׁוּ אִכָּרִ֖ים חָפ֥וּ רֹאשָֽׁ⁠ם׃
(5) כִּ֤י גַם־ אַיֶּ֨לֶת֙ בַּ⁠שָּׂדֶ֔ה יָלְדָ֖ה וְ⁠עָז֑וֹב כִּ֥י לֹֽא־ הָיָ֖ה דֶּֽשֶׁא׃
(6) וּ⁠פְרָאִים֙ עָמְד֣וּ עַל־ שְׁפָיִ֔ם שָׁאֲפ֥וּ ר֖וּחַ כַּ⁠תַּנִּ֑ים כָּל֥וּ עֵינֵי⁠הֶ֖ם כִּי־ אֵ֥ין עֵֽשֶׂב׃

7 Mesmo que nossas iniquidades testemunhem contra nós, Yahweh, age por causa do Teu nome. Nossas ações infiéis aumentaram; nós temos pecado contra Ti. 8 Ó esperança de Israel, quem o salvou no tempo da angústia. Por que serás como um estrangeiro na terra, como um viajante estrangeiro que vem e passa apenas uma noite? 9 Por que serás como um homem confuso, como um guerreiro que não é capaz de resgatar ninguém? Pois Tu estás em nosso meio, Yahweh! Teu nome foi proclamado sobre nós. Não nos abandone.

(7) אִם־ עֲוֺנֵ֨י⁠נוּ֙ עָ֣נוּ בָ֔⁠נוּ יְהוָ֕ה עֲשֵׂ֖ה לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑⁠ךָ כִּֽי־ רַבּ֥וּ מְשׁוּבֹתֵ֖י⁠נוּ לְ⁠ךָ֥ חָטָֽאנוּ׃
(8) מִקְוֵה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מֽוֹשִׁיע֖⁠וֹ בְּ⁠עֵ֣ת צָרָ֑ה לָ֤⁠מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּ⁠גֵ֣ר בָּ⁠אָ֔רֶץ וּ⁠כְ⁠אֹרֵ֖חַ נָטָ֥ה לָ⁠לֽוּן׃
(9) לָ֤⁠מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּ⁠אִ֣ישׁ נִדְהָ֔ם כְּ⁠גִבּ֖וֹר לֹא־ יוּכַ֣ל לְ⁠הוֹשִׁ֑יעַ וְ⁠אַתָּ֧ה בְ⁠קִרְבֵּ֣⁠נוּ יְהוָ֗ה וְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֛ עָלֵ֥י⁠נוּ נִקְרָ֖א אַל־ תַּנִּחֵֽ⁠נוּ׃ס

10 Yahweh disse sobre este povo: "Uma vez que eles amam vaguear, eles não têm impedido seus pés de fazê-lo". Yahweh não Se agrada deles. Agora, Ele Se lembrará de suas iniquidades e punirá os seus pecados. 11 Yahweh disse a mim: "Não ore pelo bem desse povo. 12 Quando jejuarem, não ouvirei sua lamentação e, se eles oferecerem holocausto e ofertas de alimento, não terei prazer neles. Vou destruí-los pela espada, pelo fome e pela praga".

(10) כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה לָ⁠עָ֣ם הַ⁠זֶּ֗ה כֵּ֤ן אָֽהֲבוּ֙ לָ⁠נ֔וּעַ רַגְלֵי⁠הֶ֖ם לֹ֣א חָשָׂ֑כוּ וַ⁠יהוָה֙ לֹ֣א רָצָ֔⁠ם עַתָּה֙ יִזְכֹּ֣ר עֲוֺנָ֔⁠ם וְ⁠יִפְקֹ֖ד חַטֹּאתָֽ⁠ם׃ס
(11) וַ⁠יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑⁠י אַל־ תִּתְפַּלֵּ֛ל בְּעַד־ הָ⁠עָ֥ם הַ⁠זֶּ֖ה לְ⁠טוֹבָֽה׃
(12) כִּ֣י יָצֻ֗מוּ אֵינֶ֤⁠נִּי שֹׁמֵ֨עַ֙ אֶל־ רִנָּתָ֔⁠ם וְ⁠כִ֧י יַעֲל֛וּ עֹלָ֥ה וּ⁠מִנְחָ֖ה אֵינֶ֣⁠נִּי רֹצָ֑⁠ם כִּ֗י בַּ⁠חֶ֨רֶב֙ וּ⁠בָ⁠רָעָ֣ב וּ⁠בַ⁠דֶּ֔בֶר אָנֹכִ֖י מְכַלֶּ֥ה אוֹתָֽ⁠ם׃ס

13 Então eu disse: "Oh, Senhor Yahweh! Eis que os profetas estão dizendo ao povo: 'Vós não vereis a espada, não haverá fome para vós, pois eu lhes darei a verdadeira segurança neste lugar'. 14 Yahweh disse a mim: "Os profetas profetizaram mentiras em Meu nome. Eu não os enviei, nem lhes dei ordem alguma ou falei com eles. Eles vos profetizam falsas visões, adivinhações, doutrinas inúteis e o engano de suas próprias mentes e corações!”

(13) וָ⁠אֹמַ֞ר אֲהָ֣הּ ׀ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֗ה הִנֵּ֨ה הַ⁠נְּבִאִ֜ים אֹמְרִ֤ים לָ⁠הֶם֙ לֹֽא־ תִרְא֣וּ חֶ֔רֶב וְ⁠רָעָ֖ב לֹֽא־ יִהְיֶ֣ה לָ⁠כֶ֑ם כִּֽי־ שְׁל֤וֹם אֱמֶת֙ אֶתֵּ֣ן לָ⁠כֶ֔ם בַּ⁠מָּק֖וֹם הַ⁠זֶּֽה׃ס
(14) וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗⁠י שֶׁ֚קֶר הַ⁠נְּבִאִים֙ נִבְּאִ֣ים בִּ⁠שְׁמִ֔⁠י לֹ֤א שְׁלַחְתִּי⁠ם֙ וְ⁠לֹ֣א צִוִּיתִ֔י⁠ם וְ⁠לֹ֥א דִבַּ֖רְתִּי אֲלֵי⁠הֶ֑ם חֲז֨וֹן שֶׁ֜קֶר וְ⁠קֶ֤סֶם ו⁠אלול ו⁠תרמות לִבָּ֔⁠ם הֵ֖מָּה מִֽתְנַבְּאִ֥ים לָ⁠כֶֽם׃ס

15 Portanto, Yahweh disse: "Sobre os profetas que estão profetizando em Meu nome, sem que Eu os tenha enviado, aqueles que dizem que não haverá espada e nem fome nesta terra, estes profetas irão perecer por espada e fome; 16 e o povo a quem eles profetizaram serão jogados nas ruas de Jerusalém por conta da fome e da espada, pois não haverá ninguém para enterrá-los, nem eles, nem suas esposas, seus filhos e suas filhas; porque eu derramarei sobre eles sua própria iniquidade.

(15) לָ⁠כֵ֞ן כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עַֽל־ הַ⁠נְּבִאִ֞ים הַ⁠נִּבְּאִ֣ים בִּ⁠שְׁמִ⁠י֮ וַ⁠אֲנִ֣י לֹֽא־ שְׁלַחְתִּי⁠ם֒ וְ⁠הֵ֨מָּה֙ אֹֽמְרִ֔ים חֶ֣רֶב וְ⁠רָעָ֔ב לֹ֥א יִהְיֶ֖ה בָּ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֑את בַּ⁠חֶ֤רֶב וּ⁠בָֽ⁠רָעָב֙ יִתַּ֔מּוּ הַ⁠נְּבִאִ֖ים הָ⁠הֵֽמָּה׃
(16) וְ⁠הָ⁠עָ֣ם אֲשֶׁר־ הֵ֣מָּה נִבְּאִ֣ים לָ⁠הֶ֡ם יִֽהְי֣וּ מֻשְׁלָכִים֩ בְּ⁠חֻצ֨וֹת יְרוּשָׁלִַ֜ם מִ⁠פְּנֵ֣י ׀ הָ⁠רָעָ֣ב וְ⁠הַ⁠חֶ֗רֶב וְ⁠אֵ֤ין מְקַבֵּר֙ לָ⁠הֵ֔מָּה הֵ֣מָּה נְשֵׁי⁠הֶ֔ם וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֖ם וּ⁠בְנֹֽתֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠שָׁפַכְתִּ֥י עֲלֵי⁠הֶ֖ם אֶת־ רָעָתָֽ⁠ם׃

17 Diga esta palavra a eles: 'Deixai que meus olhos fluam em lágrimas, noite e dia. Que elas não cessem, pois haverá um grande colapso da filha virgem do Meu povo; uma profunda e incurável ferida. 18 Se Eu sair pelos campos, verei aqueles que foram mortos pela espada. E se eu for à cidade, verei aqueles que estão doentes de fome. O profeta e o sacerdote vagueiam sobre a terra, mas não sabem para onde vão".

(17) וְ⁠אָמַרְתָּ֤ אֲלֵי⁠הֶם֙ אֶת־ הַ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֔ה תֵּרַ֨דְנָה עֵינַ֥⁠י דִּמְעָ֛ה לַ֥יְלָה וְ⁠יוֹמָ֖ם וְ⁠אַל־ תִּדְמֶ֑ינָה כִּי֩ שֶׁ֨בֶר גָּד֜וֹל נִשְׁבְּרָ֗ה בְּתוּלַת֙ בַּת־ עַמִּ֔⁠י מַכָּ֖ה נַחְלָ֥ה מְאֹֽד׃
(18) אִם־ יָצָ֣אתִי הַ⁠שָּׂדֶ֗ה וְ⁠הִנֵּה֙ חַלְלֵי־ חֶ֔רֶב וְ⁠אִם֙ בָּ֣אתִי הָ⁠עִ֔יר וְ⁠הִנֵּ֖ה תַּחֲלוּאֵ֣י רָעָ֑ב כִּֽי־ גַם־ נָבִ֧יא גַם־ כֹּהֵ֛ן סָחֲר֥וּ אֶל־ אֶ֖רֶץ וְ⁠לֹ֥א יָדָֽעוּ׃ס

19 Tu rejeitaste Judá completamente? Tu odeias Sião? Por que nos aflige quando não há cura para nós? Nós esperamos por paz, mas não há nada bom; por um tempo de cura, mas vê, há apenas terror. 20 Nós admitimos, Yahweh, nossas ofensas, e a iniquidade de nossos antepassados, pois temos pecado contra Ti.

(19) הֲ⁠מָאֹ֨ס מָאַ֜סְתָּ אֶת־ יְהוּדָ֗ה אִם־ בְּ⁠צִיּוֹן֙ גָּעֲלָ֣ה נַפְשֶׁ֔⁠ךָ מַדּ֨וּעַ֙ הִכִּיתָ֔⁠נוּ וְ⁠אֵ֥ין לָ֖⁠נוּ מַרְפֵּ֑א קַוֵּ֤ה לְ⁠שָׁלוֹם֙ וְ⁠אֵ֣ין ט֔וֹב וּ⁠לְ⁠עֵ֥ת מַרְפֵּ֖א וְ⁠הִנֵּ֥ה בְעָתָֽה׃
(20) יָדַ֧עְנוּ יְהוָ֛ה רִשְׁעֵ֖⁠נוּ עֲוֺ֣ן אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לָֽ⁠ךְ׃

21 Não nos rejeites! Por causa do Teu nome, não faças do Teu glorioso trono uma desgraça. Lembra-Te daTua aliança conosco e não a anules. 22 Há entre os ídolos de outras nações, alguém que possa fazer cair chuva dos céus? Tu não és o único, Yahweh nosso Deus, quem o fazes? Nossa esperança está em Ti, pois Tu fazes todas estas coisas.

(21) אַל־ תִּנְאַץ֙ לְמַ֣עַן שִׁמְ⁠ךָ֔ אַל־ תְּנַבֵּ֖ל כִּסֵּ֣א כְבוֹדֶ֑⁠ךָ זְכֹ֕ר אַל־ תָּפֵ֥ר בְּרִֽיתְ⁠ךָ֖ אִתָּֽ⁠נוּ׃
(22) הֲ⁠יֵ֨שׁ בְּ⁠הַבְלֵ֤י הַ⁠גּוֹיִם֙ מַגְשִׁמִ֔ים וְ⁠אִם־ הַ⁠שָּׁמַ֖יִם יִתְּנ֣וּ רְבִבִ֑ים הֲ⁠לֹ֨א אַתָּה־ ה֜וּא יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨י⁠נוּ֙ וּ֨⁠נְקַוֶּה־ לָּ֔⁠ךְ כִּֽי־ אַתָּ֥ה עָשִׂ֖יתָ אֶת־ כָּל־ אֵֽלֶּה׃פ
A A A

Jeremias : 14

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse