Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Salmos : 94

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Yahweh, Deus que vinga, brilha sobre nós, Deus que vinga. 2 Levanta-te, juiz da terra! Dá aos orgulhosos o que eles merecem.

  • Informação Geral: : O paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
  • brilha sobre nós : "mostra-Te a nós" ou "revela a Tua justiça". (Veja: figs_metaphor)
  • Levanta-Te, juiz da terra! Dá aos orgulhosos o que eles merecem : "Vem, juiz da terra, e traz a punição aos orgulhosos".
  • Levanta-Te : O salmista fala do ato de iniciar um tarefa como se fosse o mesmo que levantar-se. Se o seu idioma tem uma palavra para o ato de começar a fazer algo, use essa palavra aqui. T.A.: "Toma uma atitude" ou "Faz alguma coisa". (Veja: figs_metonymy)
  • O que o Salmista pede para Deus fazer ? : O escritor pede a Yahweh que Deus brilhe sobre o seu povo e dê aos orgulhosos o que eles merecem.

3 Até quando os ímpios, Yahweh, até quando os ímpios se alegrarão? 4 Eles proferem palavras arrogantes; Todos aqueles que praticam o mal se orgulham.

  • Até quando os ímpios, Yahweh, até quando os ímpios se alegrarão? : O salmista repete a pergunta para mostrar que ele está infeliz com a duração de tempo que Yahweh permitiu que os ímpios se alegrassem. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Você já esperou muito tempo, Yahweh, Você já esperou muito tempo para impedir os ímpios de se alegrarem. (Veja: figs_rquestion)
  • os ímpios se alegrarão? : O motivo de os ímpios se alegrarem pode ser dito de maneira clara. T.A.: "Você vai deixar os ímpios se alegrarem por não puni-los pelas coisas más que eles fazem?". (Veja: figs_explicit)
  • Eles : "Todos aqueles que praticam o mal".
  • Eles proferem palavras arrogantes : O salmista descreve a fala dos ímpios como se ela fosse um líquido que está sendo derramado. (Veja: figs_metaphor)
  • Todos aqueles que praticam o mal se orgulham : "Todos aqueles que praticam o mal se orgulham das ações e do comportamento deles". (Veja: figs_explicit)
  • Como os ímpios se alegram com o que dizem? : Os ímpios regozijam-se ao proferir discursos arrogantes, desafiadores e arrogantes.

5 Eles esmagam o Teu povo, Yahweh; eles afligem as nações que pertencem a Ti. 6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão. 7 Eles dizem: "Yahweh não verá, o Deus de Jacó não terá conhecimento disso."

  • Eles esmagam : O salmista fala sobre o tratamento ruim que um povo poderoso dá a um povo sem poder como se esse povo poderoso estivesse esmagando o mais fraco ou quebrando-o em pedaços. T.A.: "Eles destroem completamente" ou "Eles causam grande dano". Veja como "esmagar" foi traduzido em 72:4. (Veja: figs_metaphor)
  • afligem as nações : Aqui a metonímia "nações" se refere aos povos das nações. T.A.: "afligem os povos das nações". (Veja: figs_metonymy)
  • a viúva : "a mulher cujo marido morreu".
  • o órfão : "filhos que não têm mais os pais".
  • o Deus de Jacó não terá conhecimento disso : "o Deus de Israel não vê o que fazemos".
  • Qual é o comportamento dos ímpios? : Os ímpios apavoram o povo de Yahweh e matam as viúvas, o estrangeiro e o órfão.
  • O que o ímpio diz? : O ímpio diz que o Senhor não verá nem notará o que fazemos.

8 Entendei, ó estúpidos! E vós, tolos, quando tereis sabedoria? 9 Aquele que fez os ouvidos não ouvirá? Aquele que formou os olhos não verá?

  • Informação Geral: : O escritor orienta os ímpios.
  • quando tereis sabedoria? : Essa pergunta retórica enfatiza a raiva do escritor com os ímpios a quem ele fala. Essa pergunta pode ser traduzida como uma afirmação: T.A.: "parem de agir sem sabedoria!" ou "aprendam com os seus erros!". (Veja: figs_rquestion)
  • Aquele que fez os ouvidos não ouvirá? Aquele que formou os olhos não verá? : Essas perguntas retóricas podem ser traduzidas como afirmações ou ordens. T.A.: "Deus fez o ouvido, então Ele pode ouvir. Deus fez os olhos, então Ele pode ver" ou "Deus fez o ouvido, então parem de agir como se Ele não ouvisse. Deus fez os olhos, então parem de agir como se Ele não visse". (Veja: figs_rquestion)
  • Qual é a pergunta que o Salmista faz dos tolos? : Ele pergunta a eles: "Quando irão aprender?"

10 Aquele que disciplina as nações não corrige? É Ele que dá conhecimento ao homem. 11 Yahweh conhece os pensamentos dos homens, que são como um sopro.

  • Informação Geral: : O escritor continua orientando os ímpios.
  • Aquele que disciplina as nações não corrige? : Essa pergunta pode ser traduzida como uma afirmação. Está implícito que Yahweh corrige seu povo. T.A.: "Vocês sabem que Yahweh corrige as nações, então podem ter certeza que Ele vai corrigir o Seu povo" ou "Ele vai punir o Seu povo". (Veja: figs_rquestion e figs_explicit)
  • não corrige? : Isso pode ser dito na forma afirmativa. Possíveis significados são: 1) Deus corrige. T.A.: "Ele corrige" ou 2) Deus pune. T.A.: "Ele pune". (Veja: figs_litotes)
  • que são como um sopro : Aqui os pensamentos dos homens são comparados ao vapor que desaparece no ar. Essa metáfora mostra o quanto eles são inúteis e sem importância. (Veja: figs_metaphor)
  • sopro : "vapor". Veja como foi traduzido em 39:10.
  • O que Yahweh sabe sobre os pensamentos dos homens? : Yahweh sabe que os pensamentos dos homens são corruptos.

12 Abençoado é aquele a quem Tu repreendes, Yahweh, aquele a quem ensinas a Tua lei. 13 Tu dás a ele descanso em tempos de dificuldade, até que se abra a cova para o ímpio.

  • Informação Geral: : Agora o escritor volta a falar com Yahweh.
  • até que se abra a cova para o ímpio : O salmista fala da punição de Yahweh sobre os ímpios como se Yahweh estivesse prendendo um animal em uma cova. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "até que Tu caves um buraco para os ímpios" ou "até que Tu destruas os ímpios". (Veja: figs_activepassive e figs_metaphor)
  • O que Yahweh faz para aquele que é abençoado? : Yahweh ensina a Sua lei e descanso em tempos de angústia para aquele que é abençoado.

14 Porque Yahweh não renunciará ao Seu povo ou abandonará a Sua herança. 15 Pois o julgamento será novamente justo; e todos os retos de coração o seguirão. 16 Quem se levantará para me defender contra os malfeitores? Quem se levantará por mim contra os perversos?

  • Sua herança : "aqueles a quem Ele escolheu para estarem com Ele para sempre".
  • o julgamento será novamente justo : O salmista fala dos que julgam como se eles fossem as decisões que tomam. O substantivo abstrato "julgamento" pode ser traduzido como o verbo "julgar". T.A.: "os juízes vão julgar de forma justa novamente" ou "os juízes vão tomar a decisão correta novamente". (Veja: figs_metonymy e figs_abstractnouns)
  • os retos de coração : T.A.: "aqueles que têm um coração que serve a Deus". (Veja: figs_nominaladj)
  • o seguirão : "vão querer que os juízes julguem de forma justa".
  • Quem se levantará para me defender contra os malfeitores? Quem se levantará por mim contra os perversos? : Isso pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: "Ninguém vai me defender contra os malfeitores. Ninguém vai me ajudar a lutar contra os perversos". (Veja: figs_rquestion)
  • os perversos : "pessoas más". (Veja: figs_nominaladj)
  • Que promessa o Salmista dá ao povo de Yahweh? : O Salmista diz que o Yahweh não abandonará seu povo nem abandonará sua herança.
  • Qual é o resultado da promessa de Yahweh? : O resultado da promessa de Yahweh é que a justiça prevalecerá e todos os retos a seguirão.

17 Se Yahweh não tivesse sido minha ajuda, em breve eu estaria deitado no lugar do silêncio. 18 Quando eu disse: "Meu pé escorrega", Teu amor leal, Yahweh, me sustentou. 19 Quando as preocupações dentro de mim são muitas, Teu conforto me faz feliz.

  • Se Yahweh não tivesse sido minha ajuda... silêncio : Essa é uma situação hipotética. Yahweh o ajudou, por isso ele não está deitado no lugar do silêncio. (Veja: figs_hypo)
  • Se Yahweh não tivesse sido minha ajuda : O substantivo abstrato "ajuda" pode ser expresso na forma de um verbo. T.A.: "Se Yahweh não tivesse me ajudado". (Veja: figs_abstractnouns)
  • em breve eu estaria deitado no lugar do silêncio : Aqui "estaria deitado" se refere à morte e "no lugar do silêncio" se refere ao túmulo. T.A.: "em breve eu estaria morto, deitado em um túmulo silencioso". (Veja: figs_euphemism)
  • Quando as preocupações dentro de mim são muitas, Teu conforto me faz feliz : O salmista fala de preocupação como se ele pudesse nomear várias preocupações separadamente. O substantivo abstrato "conforto" pode ser traduzido como o verbo "consolar" ou "confortar". T.A.: "Quando eu estive preocupado com muitas coisas, Você me consolou e me deixou feliz". (Veja: figs_abstractnouns)
  • Que provisão de Yahweh foi uma ajuda para o Salmista? : A provisão era a fidelidade da aliança de Yahweh, que mantinha o Salmista de pé quando ele disse: "meu pé está escorregando".

20 Pode um trono de iniquidade, o qual cria injustiça em nome da lei, associar-se Contigo? 21 Eles conspiram juntos para tirar a vida do justo, e condenam o inocente à morte.

  • Pode um trono de iniquidade, o qual cria injustiça em nome da lei, associar-se Contigo? : Essa pergunta retórica é usada para afirmar algo. Ela pode ser traduzida na forma de uma afirmação. T.A.: "O governante ímpio, que faz leis injustas, não é Seu amigo". (Veja: figs_rquestion)
  • um trono de iniquidade : Aqui a metonímia trono refere-se a um rei ou governante. T.A.: "um governante mau" ou "um juiz corrupto". (Veja: figs_metonymy)
  • conspiram : Planejam juntos e de forma secreta algo ilegal ou que causa danos.
  • tirar a vida do : Essa é uma expressão idiomática que significa matar alguém. (Veja: figs_idiom)
  • Como os governantes malvados criam injustiça por estatuto? : Os governantes malvados criam injustiça conspirando contra os justos e condenando os inocentes à morte.

22 Mas Yahweh tem sido minha torre alta; o meu Deus é a rocha do meu refúgio. 23 Ele lhes trará a sua própria iniquidade e os destruirá em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, os exterminará.

  • Yahweh tem sido minha torre alta : Aqui "torre" é uma metáfora para proteção. T.A.: "Yahweh tem me protegido dos meus inimigos". (Veja: figs_metaphor)
  • o meu Deus é a rocha do meu refúgio : O salmista fala sobre ter Deus protegendo-o como se Deus fosse um lugar aonde o salmista poderia ir para ficar seguro. Veja como "rocha" e "refúgio" foram traduzidos em 62:7. T.A.: "Eu pedi a Deus que me protegesse e Ele me manteve a salvo pelo Seu poder". (Veja: figs_metaphor)
  • lhes trará a sua própria iniquidade : Possíveis significados são: 1) "fará com eles as mesmas coisas ruins que eles fizeram com outros" ou 2) "vai puni-los por todas as coisas ruins que eles fizeram com os outros".
  • os destruirá : Essa é uma expressão idiomática que significa "os matará". (Veja: figs_idiom)
  • em sua própria maldade : Possíveis significados são: 1) "enquanto eles fazem coisas ruins" ou 2) "porque eles tem feito coisas ruins".
  • Como Yahweh encorajou o Salmista? : Yahweh encorajou o Salmista por ser sua alta torre e a rocha de seu refúgio.
  • O que Yahweh fará aos governantes iníquos? : Yahweh trará sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia.

A A A

Salmos : 94

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse