Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Salmos : 49

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Ouvi isto, vós, todos os povos; dai ouvidos, vós, todos os habitantes do mundo, 2 humildes e nobres, ricos e pobres.

  • Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
  • Ouvi isto, vós, todos os povos; dai ouvidos, vós, todos os habitantes do mundo : Essas duas frases são paralelas. Juntas elas fortalecem a ordem para que todas as pessoas ouçam. (Veja: figs_parallelism)
  • dai ouvidos : Essa expressão idiomática significa alguém usar os seus ouvido para escutar. Tradução Alternativa (T.A.): "ouçam". (Veja: figs_idiom)
  • humildes e nobres : O escritor fala sobre pessoas que são fracas ou insignificantes na sociedade como sendo humildes e fala sobre pessoas que são importantes e poderosas como sendo nobres. Juntas, as palavras "humildes" e "nobres" representam todas as pessoas. T.A.: "tanto pessoas importantes como pessoas não importantes" (UDB) ou "pessoas de todas as classes sociais". (Veja: figs_metaphor e figs_merism)
  • ricos e pobres : As palavras "ricos" e "pobres" juntas se referem a todas as pessoas, independente da riqueza. T.A.: "todas as pessoas". (Veja: figs_merism)
  • A quem o escritor ordena que ouçam e deem ouvidos. : Ele ordena a todos os povos que ouçam, e a todos os habitantes do mundo, tanto humildes quanto nobres, ricos e pobres, que deem ouvidos.

3 Minha boca falará com sabedoria, e a meditação do meu coração será com entendimento. 4 Inclinarei meus ouvidos a uma parábola, começarei meu enigma com a harpa. 5 Por que temerei os dias maus, quando a iniquidade me envolver até os calcanhares?

  • Minha boca falará com sabedoria : Aqui a palavra "boca" se refere à pessoa que fala. T.A.: "Eu falarei palavras sábias". (Veja: figs_synecdoche)
  • a meditação do meu coração será com entendimento : Aqui a palavra "coração" representa a mente e os pensamentos. A palavra "meditação" pode ser traduzida como um verbo. T.A.: "os pensamentos sobre os quais eu medito me levarão ao entendimento". (Veja: figs_metonymy e figs_abstractnouns)
  • Inclinarei meus ouvidos : O escritor fala sobre ouvir atentamente a alguma coisa como se a pessoa estivesse inclinando os ouvidos na direção de quem fala. T.A.: "Ouvirei atentamente". (Veja: figs_metaphor)
  • com a harpa : "enquanto eu toco a harpa".
  • Por que temerei... calcanhares? : O escritor faz essa pergunta para enfatizar que ele não tem nenhum motivo para temer quando coisas ruins acontecerem. T.A.: "Eu não tenho motivo para temer... calcanhares". (Veja: figs_rquestion)
  • os dias maus : "quando coisas ruins acontecerem". Aqui a palavra "dias" se refere a períodos de tempo ocasionais.
  • quando a iniquidade me envolver até os calcanhares? : Possíveis significados são: 1) o escritor fala sobre os desejos malignos de seus inimigos como se fossem um predador pronto para devorar ele. T.A.: "quando a iniquidade dos pecadores estiver pronta para me devorar" ou 2) os inimigos do escritor o cercam enquanto cometem suas iniquidades. (UDB) T.A.: "quando os meus inimigos me cercarem". (Veja: figs_metaphor)
  • O que falará a boca do escritor? : Sua boca falará a sabedoria.
  • Como será a meditação do coração do escritor? : A meditação do seu coração será com entendimento.
  • A que o escritor inclinará seu ouvido, e como começará? : Ele inclinará seu ouvido à parábola, a qual ele começará com a harpa.

6 Por que temerei àqueles que confiam em suas riquezas e se vangloriam com a quantidade de seus bens? 7 É certo que ninguém pode remir seu irmão ou dar a Deus resgate por ele, 8 pois a redenção de uma vida é custosa e ninguém pode pagar o que devemos.

  • àqueles que confiam em suas riquezas : Essas pessoas confiam que suas riquezas os manterão a salvo do sofrimento. (Veja: figs_explicit)
  • com a quantidade de seus bens : Uma grande quantidade de alguma coisa.
  • É certo que ninguém pode : "Não existe maneira deles poderem" ou T.A.: "Ninguém pode".
  • ninguém pode remir seu irmão ou dar a Deus resgate por ele : Ambas as frases expressam que uma pessoa não pode dar a Deus dinheiro o suficiente para ser capaz de evitar a morte. T.A.: "ninguém pode dar dinheiro a Deus para que seu irmão não morra". (Veja: figs_explicit e figs_parallelism)
  • a redenção de uma vida é custosa : A palavra "redenção" pode ser traduzida como um verbo. T.A.: "custa muito para redimir a vida de uma pessoa". (Veja: figs_abstractnouns)
  • O que aqueles que confiam em suas riquezas não podem fazer? : Nenhum deles pode, de forma alguma, remir seu irmão ou dar a Deus resgate por ele.
  • Como o escritor descreve a redenção de uma vida? : A redenção de uma vida é custosa e sempre cara demais.

9 Ninguém pode viver para sempre, de modo que seu corpo não se deteriore, 10 pois ele verá deterioração. Homens sábios morrem; o tolo e o estúpido também perecem e deixam suas riquezas para os outros.

  • de modo que seu corpo não se deteriore : Isso se refere ao corpo se decompondo no túmulo.
  • ele verá deterioração : O escritor fala sobre experimentar algo como se estivesse vendo esse algo. T.A.: "ele morrerá e seu corpo se deteriorará". (Veja: figs_metaphor)
  • Homens sábios morrem; o tolo e o estúpido também perecem : O autor se refere a todas as pessoas ao falar sobre os que tem mais e os que tem menos sabedoria. (Veja: figs_merism)
  • estúpido : Isso significa uma pessoa que não é inteligente.
  • Quem pode viver para sempre? : Ninguém pode viver para sempre de modo que seu corpo não se deteriore.
  • O que acontece aos homens sábios, ao tolo e ao estúpido igualmente? : Homens sábios morrem, o tolo e o estúpido perecem e deixam suas riquezas para os outros.

11 Em seus pensamentos íntimos, suas famílias continuarão para sempre e os lugares onde vivem serão para todas as gerações. Eles dão seus próprios nomes às suas terras.

  • Em seus pensamentos íntimos : "Em suas crenças".
  • e os lugares onde vivem serão para todas as gerações : O verbo tem o mesmo sentido do verbo na frase anterior. T.A.: "e os lugares onde vivem continuarão por todas as gerações". (Veja: figs_ellipsis)
  • Eles dão seus próprios nomes às suas terras : Essa frase dá sentido de posse. T.A.: "Eles possuem suas terras". (Veja: figs_idiom)

12 Mas, mesmo tendo riquezas, o homem não permanece vivo para sempre; ele é como as feras que perecem. 13 O caminho deles é sua insensatez; ainda assim, os homens que os seguem aprovam o que eles dizem. [Interlúdio]

  • Mas, mesmo tendo riquezas, o homem : "Mas, mesmo se o homem tiver riquezas, ele".
  • O caminho deles é sua insensatez : O escritor fala sobre o destino dos insensatos como se ele fosse o final do caminho em que eles andam. T.A.: "Esse é o destino dos que são insensatos". (Veja: figs_metaphor)
  • ainda assim : "ainda assim, depois que eles morrerem".
  • O que acontece à humanidade? : O homem, tendo riquezas, nao permanece vivo.

14 Como ovelhas, eles são destinados ao Sheol, a morte será o seu pastor; os justos terão poder sobre eles pela manhã, e seus corpos serão consumidos no Sheol, sem lugar para eles morarem. 15 Mas Deus redimirá minha vida do poder do Sheol. Ele me acolherá. [Interlúdio]

  • Informação Geral: : O autor continua a descrever pessoas que acreditam que as suas riquezas irão salvá-las.
  • Como ovelhas : O escritor compara as pessoas que irão morrer com um rebanho de ovelhas. Assim como as ovelhas não conseguem escapar quando o seu abatedor decide abatê-las, assim também os homens não escaparão quando chegar a sua hora de morrer. (Veja: figs_simile)
  • eles são destinados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus destinou eles". (Veja: figs_activepassive)
  • a morte será o seu pastor : O escritor fala sobre homens morrendo ao personificar a morte como um pastor que guia eles ao túmulo. T.A.: "a morte os levará como um pastor leva ovelhas para serem abatidas". (Veja: figs_personification e figs_metaphor)
  • pela manhã : Aqui a palavra "manhã" é uma metáfora que se refere a um tempo quando Deus justificará os justos e os salvará dos homens maus. (Veja: figs_metaphor)
  • seus corpos serão consumidos no Sheol : O escritor fala sobre o Sheol, o lugar dos mortos, como se ele fosse uma pessoa ou animal. Ele fala sobre decomposição de corpos mortos como se o Sheol estivesse comendo eles. T.A.: "seus corpos serão decompostos no túmulo". (Veja: figs_personification e figs_metaphor)
  • Mas Deus redimirá minha vida do poder do Sheol : O escritor fala sobre o Sheol como se ele fosse uma pessoa que tem poder sobre aqueles que morrem. Do contexto, fica implícito que esse poder se refere a consumir os corpos dos mortos. (Veja: figs_personification)
  • Ele me acolherá : T.A.: "Deus me redimirá". (Veja: figs_synecdoche)
  • Quem será o pastor da humanidade? : A morte será seu pastor.
  • O que acontecerá à humanidade pela manhã? : O justo terá poder sobre ela pela manhã.
  • O que Deus fará pelo escritor? : Deus redimirá sua alma do poder de Sheol; Ele o acolherá.

16 Não temas quando alguém se tornar rico, quando o poder de sua casa aumentar, 17 pois, quando morrer, nada levará consigo; sua glória não irá com ele.

  • quando o poder de sua casa aumentar : A palavra "poder" aqui se refere à riqueza ou posses. Possíveis significados são: 1) "quando ele ganhar mais riquezas em sua casa" ou 2) "quando a familia dele ficar mais rica".
  • nada levará consigo : "nada levará consigo para o túmulo".
  • sua glória não irá com ele : A palavra "irá" nesse contexto se refere a quando o homem morre. T.A.: "sua glória não continuará com ele quando morrer" ou "ele não manterá sua reputação quando morrer". (Veja: figs_euphemism)
  • Quando o escritor diz para não temer? : As pessoas não devem temer quando alguém se tornar rico, quando o poder de sua casa aumentar.
  • Por que o escritor diz para não temer? : Ele diz para não temer porque quando o rico morrer, ele nada levará consigo, e seu poder não irá com ele.

18 Ele bendisse à sua alma enquanto viveu; e homens te louvam quando vives para ti mesmo; 19 ele se juntará à geração de seus pais e nunca mais verão a luz. 20 Aquele que tem riqueza, mas não tem entendimento, é como as feras que perecem.

  • Ele bendisse a sua alma : Aqui a palavra "alma" se refere à pessoa toda. Essa frase significa que ele se considerou feliz e bem-sucedido por causa das suas riquezas. T.A.: "Ele parabenizou a si mesmo". (Veja: figs_synecdoche e figs_idiom)
  • e homens te louvam quando vives para ti mesmo : Aqui o escritor faz uma afirmação genérica sobre como as pessoas falam sobre outras pessoas que são bem-sucedidas de acordo com padrões do mundo.
  • vives para ti mesmo : A frase se refere a viver de forma bem-sucedida de acordo com padrões do mundo. T.A.: "vive bem para você mesmo" ou "vive de forma bem-sucedida". (Veja: figs_idiom)
  • ele se juntará à geração de seus pais e nunca mais verão a luz : "ele irá para onde a geração de seus pais está". Esse é um eufemismo que significa que os homens ricos irão morrer e se juntar aos seus ancestrais no túmulo. T.A.: "ele se juntará aos seus ancestrais no túmulo". (Veja: figs_euphemism)
  • nunca mais verão a luz : O verbo "verão" se refere ao homem rico e os seus ancestrais. A palavra "luz" pode se referir ao sol ou pode ser uma metáfora para vida. T.A.: "nunca mais verão o sol de novo" ou "nunca mais viverão de novo". (Veja: figs_metaphor)
  • Quando os homens louvam outras pessoas? : Os homens louvam outras pessoas que vivem para si mesmas.
  • Para quem o rico irá? : Ele irá para a geração de seus pais.
  • O que o rico e seus pais não verão? : Eles nunca mais verão a luz.
  • Como é a pessoa que tem riqueza mas não tem entendimento? : É como as bestas que perecem.

A A A

Salmos : 49

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse