Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Salmos : 34

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

Salmo de Davi, quando ele fingiu estar louco perante Abimeleque, que o expulsou de sua presença. 1 Eu louvarei Yahweh em todo o tempo; Seu louvor estará sempre em minha boca.

  • Informação Geral: : O paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
  • Seu louvor estará sempre em minha boca : Aqui "em minha boca" se refere a Davi falando sobre Yahweh. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu sempre O louvarei em voz alta". (Veja: figs_metonymy)
  • Com que frequência Davi louvará a Yahweh? : Davi louvará a Yahweh em todo o tempo.

2 Eu louvarei Yahweh! Que os oprimidos ouçam e regozijem-se. 3 Louvai Yahweh comigo; exaltemos juntos o Seu nome.

  • os oprimidos : Isso se refere às pessoas que são oprimidas. T.A.: "as pessoas oprimidas". (Veja: figs_nominaladj)
  • Louvai Yahweh comigo : Aqui o verbo "louvai" é um comando para um grupo. T.A.: "Todos devem louvar Yahweh comigo".
  • exaltemos juntos o Seu nome : Aqui "exaltemos" significa engrandecer Yahweh. T.A.: "vamos dizer a todos o quanto Ele é grande". (Veja: figs_idiom)
  • Seu nome : Aqui "Seu nome" se refere ao caráter de Yahweh. T.A.: "Seu caráter". (Veja: figs_metonymy)
  • Quem Davi quer que o escute quando ele louvar a Yahweh? : Davi quer que o oprimido ouça e regozije.
  • O que Davi está pedindo as pessoas que façam com ele? : Davi está pedindo para que eles louvem a Yahweh e juntos levantem Seu nome.

4 Eu busquei Yahweh e Ele me respondeu; deu-me vitória sobre todos os meus medos. 5 Aqueles que olham para Ele ficam radiantes e suas faces não são envergonhadas. 6 Este homem oprimido clamou e Yahweh o ouviu; Ele o libertou de todas as suas angústias.

  • Eu busquei Yahweh : Aqui "busquei Yahweh" significa que Davi pediu ajuda a Yahweh. T.A.: "Eu orei a Yahweh" (UDB) ou "Eu pedi ajuda a Yahweh". (Veja: figs_metaphor)
  • Aqueles que olham para Ele : Aqui "olham para" representa o ato de buscar a ajuda Dele. T.A.: "Aqueles que O procuram por ajuda" ou "Aqueles que esperam ajuda apenas da parte Dele". (Veja: figs_metaphor)
  • ficam radiantes : Essa expressão se refere à aparência deles como sendo de alguém que está alegre. T.A.: "ficam alegres" (UDB). (Veja: figs_idiom)
  • suas faces não são envergonhadas : Aqui "suas faces" se refere às pessoas que olham para Yahweh. Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "eles não são envergonhados" ou "eles estão orgulhosos". (Veja: figs_synecdoche e figs_litotes)
  • Este homem oprimido clamou : Davi descreve a si mesmo como um homem oprimido. T.A.: "Eu era oprimido e clamei". (Veja: figs_123person)
  • Yahweh o ouviu : Aqui "ouviu" significa que Yahweh o ajudou. T.A.: "Yahweh me escutou" ou "Yahweh o ajudou". (Veja: figs_idiom)
  • O que aconteceu quando Davi buscou Yahweh? : Yahweh respondeu a Davi e o deu vitória sobre todos os seus medos.
  • O que acontece àqueles que olham para Yahweh? : Os que olham para Ele são radiantes e suas faces não são envergonhadas.
  • O que Yahweh fez quando ouviu o homem oprimido clamar? : Yahweh o salvou de todos os seus problemas.

7 O Anjo de Yahweh acampa-se ao redor dos que O temem e os livra. 8 Experimentai e vede que Yahweh é bom; feliz é o homem que Nele se refugia. 9 Temei Yahweh, vós os Seus santos; nada falta aos que O temem.

  • acampa-se ao redor : O texto fala do Anjo de Yahweh como se ele fosse um exército que se acampa ao redor de alguém para protegê-lo. T.A.: "protege". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • Experimentai e vede que Yahweh é bom : O texto fala da bondade de Yahweh como algo que pode ser provado e visto. T.A.: "Tente e experimente que Yahweh é bom". (Veja: figs_metaphor)
  • se refugia : O texto fala de Yahweh como se Ele fosse um lugar onde as pessoas podem se esconder para se proteger dos inimigos. T.A.: "confia Nele para protegê-lo". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • nada falta aos que O temem : Isso pode ser dito de forma afirmativa: T.A.: "Aqueles que O temem sempre terão o que precisam". (Veja: figs_litotes)
  • O que o anjo de Yahweh faz quando acampa ao redor dos que temem Yahweh? : O anjo de Yahweh os resgata.
  • Quem é o homem que é abençoado? : O homem abençoado é o que se refugia em Yahweh.
  • O que acontece ao povo escolhido de Yahweh que O teme? : Nada falta aos que temem Yahweh.

10 Aos leões jovens, às vezes, falta comida e sofrem com a fome, mas àqueles que buscam Yahweh nada de bom faltará. 11 Vinde, filhos, escutai-me; eu ensinarei a vós o temor de Yahweh.

  • nada de bom faltará : Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "sempre terão as coisas boas das quais necessitam". (Veja: figs_litotes)
  • filhos : Isso não se refere literalmente aos filhos do escritor, mas às pessoas a quem ele ensina sobre Yahweh. T.A.: "meus alunos". (UDB)
  • O que Davi diz a respeito daqueles que buscam Yahweh? : Aos que buscam Yahweh não faltará nenhuma coisa boa.
  • O que Davi diz aos filhos? : Davi diz "Vinde, filhos, ouçam a Mim; Eu os ensinarei o temor de Yahweh".

12 Qual homem que deseja a vida, e anseia viver muitos dias para ver o bem? 13 Guarda a tua língua do mal e os teus lábios de proferirem engano. 14 Afasta-te do mal e faze o bem; busca a paz e segue-a.

  • Qual homem que deseja a vida, e anseia viver muitos dias para ver o bem? : A resposta implícita a esta questão é "todos os homens". Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Todo homem deseja a vida e anseia viver muitos dias para ver o bem". (Veja: figs_rquestion)
  • Guarda a tua língua do mal e os teus lábios de proferirem engano : Essas duas frases se referem à mesma coisa e seu significado é dito de duas formas diferentes para enfatizar sua importância. (Veja: figs_parallelism)
  • Guarda a tua língua do mal : Aqui "língua" se refere à pessoa como um todo. T.A.: "Não fale aquilo que é mau". (Veja: figs_synecdoche)
  • Guarda... os teus lábios de proferirem engano : Aqui "lábios" se refere à pessoa que fala. T.A.: "não fale mentiras". (Veja: figs_synecdoche)
  • Afasta-te do mal : Aqui "Afasta-te" é uma metáfora para evitar o mal. T.A.: "Recuse-se a fazer aquilo que é mal". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • busca a paz : Aqui "busca" significa preocupar-se com a paz. T.A.: "Faça esforço para viver em paz com as outras pessoas". (Veja: figs_metaphor)
  • O que Davi diz que um homem que deseja a vida deve fazer? : Davi diz que ele deve se abster de maldizer e abster seus lábios de falar mentiras, se voltar para longe do mal e fazer o bem; buscar a paz e a promover.

15 Os olhos de Yahweh estão sobre os justos e Seus ouvidos, atentos ao seu clamor. 16 A face de Yahweh está contra aqueles que praticam o mal, a fim de remover a sua memória da terra. 17 Os justos clamam e Yahweh ouve, e os livra de todas as suas aflições.

  • Os olhos de Yahweh estão sobre os justos : Aqui "os olhos de Yahweh" se referem à sua atenção cuidadosa. "os justos" é uma referência às pessoas justas. T.A.: "Yahweh observa cuidadosamente as pessoas justas". (Veja: figs_metonymy) (Veja: figs_nominaladj)
  • Seus ouvidos, atentos ao seu clamor : Aqui "Seus ouvidos" refere-se ao desejo que Yahweh tem de responder aos justos. T.A.: "Ele presta atenção às súplicas dos justos" ou "Ele responde às suas súplicas". (Veja: figs_metonymy)
  • a fim de remover a sua memória da terra : Yahweh vai fazer com que as pessoas se esqueçam completamente deles quando eles morrerem, o que será como se Ele tivesse usado uma faca para cortar qualquer memória deles. T.A.: "a fim de que ninguém mais se lembre deles após sua morte". (Veja: figs_metaphor)
  • Yahweh ouve : Aqui "ouve" significa que Yahweh deseja responder a eles. T.A.: "Yahweh pesta atenção neles". (Veja: figs_idiom)
  • Como Yahweh responde ao clamor do justo? : Os olhos de Yahweh estão no justo e seus ouvidos estão direcionados para o seu choro.
  • O que Yahweh fará aos que praticam o mal, àqueles contra quem Ele é? : Ele removerá a memória deles da Terra.
  • O que Yahweh faz quando os justos clamam? : Ele os ouve e os resgata de todos os seus problemas.

18 Yahweh está próximo dos quebrantados de coração e salva os de espírito abatido. 19 Muitas são as aflições do justo, mas Yahweh o livra de todas. 20 Ele protege seus ossos; nenhum deles será quebrado.

  • Yahweh está próximo : Aqui "está próximo" significa "está pronto para ajudar". T.A.: "Yahweh está sempre pronto para ajudar". (UDB) (Veja: figs_idiom)
  • dos quebrantados de coração : O texto fala da tristeza profunda como se o coração da pessoa triste estivesse partido. T.A.: "das pessoas que estão muito tristes". (Veja: figs_metaphor e figs_nominaladj)
  • os de espírito abatido : O texto fala de pessoas que estão profundamente desanimadas como se seus espíritos estivessem esmagados. T.A.: "as pessoas que estão muito desanimadas". (Veja: figs_metaphor)
  • do justo : Isso se refere às pessoas que são justas. T.A.: "das pessoas justas". (Veja: figs_nominaladj)
  • Ele protege seus ossos; nenhum deles será quebrado : Aqui "seus ossos" tem um sentido literal, mas isso também quer dizer que Yahweh cuida da pessoa como um todo. T.A.: "Ele provê proteção completa para ele, ele não vai se machucar de forma nenhuma". (Veja: figs_synecdoche)
  • De quem Yahweh está próximo? : Ele está próximo dos de coração quebrantado.
  • Quem Yahweh salva? : Yahweh salva os de espírito abatido.
  • O que acontece ao justo que tem muitos problemas? : Yahweh lhe dá vitória sobre todos os problemas e proteje todos seus ossos.

21 A maldade matará o corrupto; aqueles que odeiam o justo serão condenados. 22 Yahweh redime a alma dos seus servos; dos que Nele se refugiam, nenhum será condenado.

  • A maldade matará o corrupto : O texto descreve a maldade como se fosse um homem que pode matar pessoas. T.A.: "As ações más dos corruptos vão matar esses mesmos corruptos". (Veja: figs_personification)
  • o corrupto : Isso se refere às pessoas más. (Veja: figs_nominaladj)
  • aqueles que odeiam o justo serão condenados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Yahweh vai condenar aqueles que odeiam o justo". (Veja: figs_activepassive)
  • o justo : Isso se refere às pessoas justas. (Veja: figs_nominaladj)
  • dos que Nele se refugiam, nenhum será condenado : Isso pode ser dito na voz ativa. Isso também pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "Yahweh vai perdoar todas as pessoas que se refugiam nele". (Veja: figs_activepassive e figs_litotes)
  • que Nele se refugiam : O texto fala sobre ir até Yahweh para ter proteção como refugiar-se Nele. T.A.: "que vão até ele por proteção". (Veja: figs_metaphor)
  • O que acontecerá ao ímpio? : A maldade matará o ímpio.
  • O que acontecerá aos que odeiam o justo? : Eles serão condenados.
  • O que Yahweh faz pelos servos que se refugiam Nele? : Ele redime suas almas e eles não serão condenados.

A A A

Salmos : 34

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse