Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Salmos : 48

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

Cântico. Salmo dos filhos de Corá. 1 Grande é Yahweh, e digno de ser louvado na cidade de nosso Deus, em Seu santo monte. 2 Belo em elevação, e alegria de toda a terra, é o monte Sião, sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei. 3 Deus se fez conhecido em seus palácios, como um refúgio.

  • Informação Geral: : Este Salmo é uma canção a cerca de Jerusalém sendo morada de Deus.
  • Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
  • digno de ser louvado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "os povos louvam a grandeza Dele". (Veja: figs_activepassive)
  • na cidade de nosso Deus, em Seu santo monte : Isso é uma referência a Jerusalém, que era construída no monte Sião.
  • na cidade de nosso Deus : Possíveis significados são: 1) "onde nosso Deus vive" ou 2)"a cidade que pertence ao nosso Deus".
  • Belo em elevação : "Bonito e alto". A palavra "elevação" se refere o quão alto é o monte Sião.
  • e alegria de toda a terra, é o monte Sião : Aqui a palavra "terra" se refere a todos os que vivem na terra. A palavra "alegria" pode ser traduzida como um verbo. T.A.: "monte Sião dá alegria a todos na terra" ou "todos na terra regozijam por causa do monte Sião". (Veja: figs_metonymy e figs_abstractnouns)
  • sobre os lados do norte : Possíveis significados para esta frase são: 1) se refere a direção do norte ou 2) é outro nome para o monte Sião que significa "a montanha de Deus".
  • Deus se fez conhecido em seus palácios, como um refúgio : O escritor fala de Deus como se Ele fosse um lugar onde as pessoas podiam ir para ficarem seguras. T.A: "Deus tem feito a Si mesmo conhecido como alguém que dá segurança ao povo nos palácios do monte Sião. (Veja: figs_metaphor)
  • Como o escritor descreve Yahweh? : Grande é Yahweh e digno de ser louvado.
  • Como o Monte Sião é descrito? : Monte Sião é lindo em elevação, a alegria de toda a terra.
  • Como Deus se fez conhecido? : Deus se fez conhecer como um refúgio.

4 Pois, vede, os reis se reuniram e juntos passaram. 5 Quando eles viram isso, ficaram maravilhados e, assombrados, fugiram apressadamente. 6 O temor tomou conta deles; sentiram dores como as da mulher em trabalho de parto.

  • vede : A palavra "vede" aqui nos alerta a prestar atenção na surpreendente informação que se segue.
  • se reuniram : Isso significa que os reis de outras nações reuniram seus exércitos. T.A.: "montaram seus exércitos". (Veja: figs_metonymy)
  • juntos passaram : "juntos eles passaram por Jerusalém".
  • eles viram isso : "Eles viram Jerusalém".
  • assombrados : "muito perturbados".
  • O temor tomou conta deles : O escritor fala do medo dos reis como se fosse uma pessoa que provocava tremor nos reis e seus exércitos. T.A.: "lá eles tremiam de medo". (Veja: figs_personification)
  • dores como as da mulher em trabalho de parto : O escritor fala do medo dos reis como se fosse a dor que uma mulher experimenta no parto, e fala desta dor como se fosse uma pessoa. O verbo pode ser fornecido a partir frase anterior. T.A.: "a dor tomou conta deles, como quando uma mulher está no parto" ou "eles ficaram com medo, como uma mulher tem com medo de experimentar as dores do parto". (Veja: figs_metaphor e figs_personification e figs_ellipsis)
  • O que aconteceu quando os reis se reuniram em e viram o Monte Sião? : Eles se maravilharam, se espantaram e fugiram; tremor tomou conta deles.

7 Com o vento oriental Tu quebraste os navios de Társis. 8 Como nós ouvimos, assim temos visto na cidade de Yahweh dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre. [Interlúdio]

  • Com o vento oriental Tu quebraste os navios de Társis : Possíveis significados são: 1) isso é uma metáfora em que o autor descreve os reis com medo de Deus os destruírem, como se fossem navios que agitam com fortes ventos. T.A.: "eles balançam com medo, como os navios de Társis quando vento leste os quebram" ou "isso é um apóstrofe em que o autor descreve o grande poder de Deus. (Veja: figs_metaphor e figs_apostrophe)
  • o vento oriental : Possíveis significados são: 1) "um vento que sopra do leste" ou 2) "um forte vento".
  • os navios de Társis : Possíveis significados que se refere a "navios" são: 1) navios que navegavam ou eram construídos na cidade de Társis ou 2) todo navio grande do oceano índico.
  • Como nós ouvimos : Isso é implícito que, o que eles ouviram são as grande coisas que Deus fez no passado. T.A.: "Como nós temos ouvido a cerca das grandes coisas que Deus tem dado". (Veja: figs_explicit)
  • assim temos visto : Isso significa que eles viram a prova de que as coisas que ouviram são verdadeiras. T.A.:"então agora eles têm visto Deus fazer grandes coisas". (Veja: figs_explicit)
  • na cidade de Yahweh dos Exércitos, na cidade do nosso Deus : Ambos as frases se refere a Jerusalém. T.A.: "na cidade do nosso Deus, Yahweh dos exércitos". (Veja: figs_parallelism)
  • estabelece : "fazê-lo seguro". Aqui a palavra "estabalecer" significa meios para preservar e fazer algo seguro.
  • O que Deus fará pela cidade de Yahweh dos exércitos? : Deus a estabelecerá para sempre.

9 Nós meditamos em Teu amor leal, ó Deus, no meio do Teu templo. 10 Assim como é o Teu nome, Deus, também o Teu louvor se estende até os confins da terra. Tua mão direita está cheia de retidão.

  • no meio do Teu templo : "como nós estamos no Teu templo".
  • como é o Teu nome... também o Teu louvor se estende até os confins da terra : Aqui a palavra "nome" representa o caráter e a reputação de Deus. As duas frases comparam a grandeza da reputação de Deus com o quanto as pessoas louvam a Ele. T.A.: "Seu nome é muito grande... e assim as pessoas de todo mundo o louvam muito" ou "pessoas de todo mundo ouviram falar de você... para que as pessoas de todo mundo o louvam". (Veja: figs_metonymy)
  • até os confins da terra : Isso é uma expressão idiomática que significa todo lugar do mundo. Veja como foi traduzido isso em 46:8. (Veja: figs_idiom)
  • Tua mão direita está cheia de retidão. : O escritor fala de retidão como se fosse um objeto que Deus podia segurar em Suas mãos. Aqui a palavra "mãos" se refere ao poder e autoridade de Deus governar. T.A.: "Tu governas com retidão" ou "Tu és justo ao governar". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
  • Sobre que os israelitas pensaram no meio do templo de Deus? : Eles pensaram em Sua aliança de fidelidade.
  • Como o autor descreve a mão direita de Deus? : Sua mão direita é cheia de retidão.

11 Que o monte Sião se alegre, que as filhas de Judá se regozijem por causa dos Teus justos decretos.

  • Que o monte Sião se alegre : O escritor fala do monte Sião como se fosse uma pessoa que podeser alegra. A frase se refere a pessoa que vive em Jerusalém. T.A.: "deixe aqueles que vivem no monte Sião ser feliz". (Veja: figs_personification e figs_metonymy)
  • que as filhas de Judá se regozijem : O escritor fala das cidades de Judá como se eles fossem os filhos de Judá. A frase se refere as pessoas que viviem naquelas cidades. T.A.: "deixem as pessoas que vivem nas cidades de Judá se alegrarem. (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
  • Por que Monte Sião deveria se alegrar e as filhas de Judá se regozijarem? : Ele deveria se regozijar e elas se alegrarem por causa dos justos decretos de Deus.

12 Andai em volta do Monte Sião, caminhai ao redor dele, contai suas torres, 13 observai bem suas muralhas e notai seus palácios, para contardes à próxima geração.

  • Andai em volta do Monte Sião, caminhai ao redor dele : Estas duas frases são paralelas. T.A.: "Andai todo caminho envolta do monte Sião". (veja: figs_parallelism)
  • observai bem : "observai em detalhes".
  • Por que os Israelitas deveriam ir ao redor do Monte Sião, contar suas torres e olhar seus palácios? : Eles deveriam fazer tais coisas para que pudessem contá-las à próxima geração.

14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre. Ele será nosso guia até a morte.

  • Ele será nosso guia : A palavra "guia" pode ser traduzida como um verbo. T.A.: "Ele nos guiará". (Veja: figs_abstractnouns)
  • até a morte : Possíveis significados são: 1) "antes de morrermos" ou 2) "para sempre".
  • O que Deus será para os israelistas? : Ele será seu guia até a morte.

A A A

Salmos : 48

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse