Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Salmos : 31

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

Para o regente musical. Salmo de Davi. 1 Em Ti, Yahweh, me refugio; nunca deixes que eu seja humilhado. Salva-me pela Tua justiça. 2 Ouve-me e salva-me depressa! Seja minha rocha de refúgio, uma fortaleza para me salvar.

  • Informação Geral: : Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry and figs_parallelism)
  • Em Ti, Yahweh, me refugio : Procurar Yahweh para proteger-se é retratado como refugiar-se Nele. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu busco a ti Yahweh por proteção". (Veja: figs_metaphor)
  • nunca deixes que eu seja humilhado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "não deixes que os outros me humilhem". (Veja: figs_activepassive)
  • Seja minha rocha de refúgio, uma fortaleza para me salvar : A frase "Seja minha rocha de refúgio" é um pedido de proteção. A segunda frase enfatiza a primeira. (Veja: figs_parallelism)
  • minha rocha de refúgio : Yahweh é retratado como se Ele fosse uma rocha gigante que protege o escritor de um ataque. T.A.: "como uma grande rocha onde eu estou seguro". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • uma fortaleza para me salvar : Yahweh é retratado como uma fortaleza segura onde o escritor se protegeria dos ataques dos inimigos. (Veja: figs_metaphor)
  • Em quem Davi tem refúgio? : Davi tem refúgio em Yahweh.
  • O que Davi pede que Yahweh seja para ele? : Ele pede que Yahweh seja sua pedra de refúgio e uma fortaleza para o salvar.

3 Pois Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do Teu nome, conduze-me e guia-me. 4 Arranca-me das armadilhas que eles prepararam para mim, pois Tu és o meu refúgio.

  • minha rocha : Yahweh é retratado como se Ele fosse uma grande rocha que protege o escritor de um ataque. T.A.: "como uma grande rocha na qual estou seguro". (Veja: figs_metaphor)
  • minha fortaleza : Yahweh é retratado como se ele fosse uma fortaleza segura onde o escritor se protegeria de seus inimigos. (Veja: figs_metaphor)
  • por causa do Teu nome : Nesta frase, "nome" representa Yahweh. T.A.: "para que o Seu nome seja honrado" ou "para que eu Te adore". (Veja: figs_metonymy)
  • conduze-me e guia-me : As palavras "conduz" e "guia" têm basicamente o mesmo significado e reforçam o pedido a Yahweh que o conduza. T.A.: "me guie aonde queres que eu chegue". (Veja: figs_doublet)
  • Arranca-me das armadilhas que eles prepararam para mim : O escritor retrata a si mesmo como se ele fosse um pássaro preso a uma rede esperando que Yahweh o liberte da armadilha. (Veja: figs_metaphor)
  • Tu és o meu refúgio : Yahweh é retratado como um lugar onde o escritor pode se esconder daqueles que o atacam. T.A.: "Tu podes sempre me protejer" ou "Tu me proteges constantemente". (Veja: figs_metaphor)
  • Por que Davi pede a Deus que o guie e o conduza? : Davi pede a Deus que o guie e o conduza por causa do Seu nome.
  • Por que Davi acredita que Yahweh irá o tirar da rede que seus inimigos esconderam dele? : Yahweh vai tirá-lo da rede porque Yahweh é o seu refúgio.

5 Em Tuas mãos confio meu espírito; Tu me resgatarás, Yahweh, Deus fiel. 6 Odeio aqueles que servem a ídolos inúteis; mas eu confio em Yahweh. 7 Eu me alegrarei e me regozijarei na Tua fidelidade à aliança, pois Tu viste minha aflição, conheceste a angústia da minha alma.

  • Em tuas mãos : Deus é espírito mas aqui Ele é retratado como se Ele fosse mãos. Aqui "Em tuas mãos" referem-se ao cuidado de Yahweh. (Veja: figs_personification e figs_metonymy)
  • confio meu espírito : Aqui "espírito" refere-se ao escritor. T.A.: "eu me disponho". (UDB) (Veja: figs_synecdoche)
  • Deus fiel : "Tu és o Deus em que posso confiar".
  • Odeio aqueles que servem a ídolos inúteis : "ídolos são inúteis. Eu odeio quem os servem". (Veja: figs_distinguish)
  • Tu viste minha aflição, conheceste a angústia da minha alma : Ambas as frases expressam a ideia de que Deus sabe das aflições do escritor. (Veja: figs_parallelism)
  • a angústia da minha alma : Aqui "minha alma" refere-se ao escritor. T.A.: "minha angústia".
  • Em que Davi confia seu espírito? : Davi confia seu espírito nas mãos de Yahweh.
  • Quem Davi detesta? : Ele detesta aquele que serve ídolos inúteis.
  • Por que Davi se alegrará e se regozijará na fidelidade de Yahweh à aliança? : Davi se alegrará e se regozijará porque Yahweh viu sua aflição e conhece a angústia de sua alma.

8 Não me entregaste nas mãos do meu inimigo. Tu colocaste meus pés em um lugar amplo. 9 Tem misericórdia de mim, Yahweh, pois estou aflito; definham de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.

  • Tu colocaste meus pés : Aqui "meus pés" referem-se ao escritor. T.A.: "Tu me colocaste". (Veja: figs_synecdoche)
  • lugar amplo : Os hebreus pensavam em um lugar amplo como uma metáfora para segurança e liberdade. T.A.: "um lugar aonde sou livre". (Veja: figs_metaphor)
  • estou aflito : "estou sofrendo grandiosamente".
  • minha alma e o meu corpo : Os termos "alma" e "corpo" são usados para descrever uma pessoa por completo. (Veja: figs_synecdoche)
  • Onde Yahweh tem firmado os pés de Davi? : Yahweh tem firmado os pés de Davi em um lugar amplo.
  • Por que Davi quer que Yahweh tenha misericórdia dele? : Ele quer que Yahweh tenha misericórdia dele por estar aflito e seus olhos cansados de luto.

10 Pois minha vida está cansada da tristeza e meus anos, dos gemidos. Minha força falha por causa do meu pecado e meus ossos estão definhando. 11 Por causa de todos os meus inimigos, o povo me despreza; meus vizinhos estão assustados com minha situação, e todos os que me conhecem estão horrorizados. Fogem de mim quando me veem na rua.

  • Pois minha vida está cansada : Aqui "minha vida" refere-se ao escritor. T.A.: "Eu fiquei extremamente fraco". (Veja: figs_metonymy)
  • com tristeza... com gemidos : "por causa da minha tristeza... por causa do meu gemido".
  • e meus anos, dos gemidos : A frase "está cansada" está faltando mas está implícita. T.A.: "meu anos estão cansados dos meus gemidos". (Veja: figs_ellipsis)
  • Minha força falha : Aqui "Minha força" refere-se ao escritor. T.A.: "Eu fiquei fraco". (Veja: figs_metonymy)
  • meus ossos estão definhando : Aqui "meus ossos" referem-se a saúde física do escritor. T.A.: "minha sáude está falindo". (Veja: figs_metonymy)
  • o povo me despreza : "o povo me insulta".
  • estão assustados com minha situação : "estão chocados com a minha condição".
  • Por que a força de Davi falha e seus ossos estão definhando? : Sua força falha e seus ossos definham por causa dos seus pecados.
  • Como o povo reage a situação de Davi? : O povo o despreza. Seus vizinhos estão assustados com a sua situação e todos os que o veêm na rua fogem dele.

12 Sou esquecido como um homem morto, do qual ninguém se lembra. Sou como um vaso quebrado. 13 Pois tenho ouvido sussurro de muitos, notícias terríveis de todos os lados, como se, juntos, tramassem contra mim. Eles planejam tirar-me a vida.

  • como um homem morto, do qual ninguém se lembra : O autor diz que as pessoas se esqueceram tanto dele que é como se ele fosse um homem morto. (Veja: figs_simile e figs_hyperbole)
  • vaso quebrado : O escritor fala de si mesmo como se ele fosse completamente inútil. "tão inútil como um vaso quebrado". (Veja: figs_simile)
  • sussurro de muitos : É implícito que "muitos" se refere ao povo. T.A.: "muitas pessoas falam de mim". (Veja: figs_ellipsis)
  • notícias terríveis de todos os lados : "relatórios assustadores de muitas fontes".
  • tirar-me a vida : Essa expressão idiomática significa matar alguém. T.A.: "me matar". (Veja: figs_idiom)
  • Com o que Davi se compara? : Davi diz estar esquecido como um homem morto de quem ninguém se lembra e como um vaso quebrado.
  • Por que Davi está tão atribulado? : Ele tem ouvido sussurros de muitos, notícias terríveis de todos os lados como se tramassem juntos para tirar sua vida.

14 Mas eu confio em Ti, Yahweh, e digo: "Tu és o meu Deus". 15 Meu destino está em Tuas mãos. Resgata-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem. 16 Faze Tua face brilhar sobre o Teu servo; salva-me por Teu amor leal.

  • Meu destino está em Tuas mãos : Aqui "Tuas mãos" refere-se ao poder de Yahweh. T.A.: "Tu tens o poder de decidir meu futuro". (Veja: figs_metonymy)
  • daqueles que me perseguem : "das pessoas que tentam me prender".
  • Faze Tua face brilhar sobre o Teu servo : O escritor fala da ação favorável de Yahweh em relação a ele como se Yahweh fizesse sua luz brilhar sobre ele. T.A.: "Aja favoravelmente ao Seu servo". (Veja: figs_metaphor)
  • De quem Davi pede para ser resgatado por Deus? : Ele pede a Deus para ser resgatado dos seus inimigos e daqueles que o perseguem.
  • O que Davi pede a Deus para fazer por ele, Seu servo? : Davi pede a Deus para fazer Sua face brilhar e salvá-lo na fidelidade à aliança de Yahweh.

17 Não me deixes ser humilhado, Yahweh, pois eu clamo a Ti! Que os ímpios sejam humilhados. Que eles fiquem em silêncio no Sheol. 18 Sejam silenciados os lábios mentirosos, que contra o justo falam coisas insolentes, com arrogância e desprezo.

  • Não me deixes ser humilhado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Não deixes que os outros me façam sentir envergonhado". (Veja: figs_activepassive)
  • Que os ímpios sejam humilhados : "Eu desejo que Deus humilhe os ímpios".
  • os ímpios : Isso se refere aos "ímpios". (Veja: figs_nominaladj)
  • Que eles fiquem em silêncio no Sheol. Sejam silenciados os lábios mentirosos : Essa ideia é repetida para enfatizar o desejo do escritor de que as vozes dos ímpios não sejam ouvidas. (Veja: figs_parallelism)
  • Que eles fiquem em silêncio no Sheol : Aqui "no Sheol" representa a morte. T.A.: "Deixe-os morrer para que não possam falar". (Veja: figs_metonymy)
  • lábios mentirosos : Esses representam os mentirosos. T.A.: "pessoas que mentem". (Veja: figs_metonymy)
  • que contra o justo falam coisas insolentes : Aqui "os justos" referem-se as pessoas que são justas. T.A.: "que dizem coias terríveis sobre as pessoas justas". (Veja: figs_nominaladj)
  • com arrogância e desprezo : Estes termos têm um significado similar. T.A.: "com completa falta de respeito".
  • O que Davi pede a Deus que não aconteça com ele? : Davi pede que Yahweh não o deixe ser humilhado.
  • Por que os lábios mentirosos devem ser silenciados? : Pois falam contra os justos desafiadoramente com arrogância e desprezo.

19 Quão grande é a Tua bondade, que tens guardado para aqueles que Te reverenciam; Tu as concedes, diante dos filhos dos homens, àqueles que em Ti se refugiam. 20 No abrigo de Tua presença, esconde-os das tramas dos homens. Tu os proteges, em um abrigo, da violência das línguas.

  • é a Tua bondade : Isso pode ser expresso com um verbo. T.A.: "são as coisas boas que Tu fazes". (Veja: figs_abstractnouns)
  • que tens guardado : A bondade de Yahweh é retratada como algo que Ele tem guardado como uma colheita. T.A.: "que Tu tens mantido pronta para ser usada". (Veja: figs_metaphor)
  • que Te reverenciam : "aqueles que Te respeitam grandiosamente".
  • àqueles que em Ti se refugiam : Buscar em Yahweh por proteção é refugiar-se Nele. Veja como foi traduzido em 31:1. T.A.: "aqueles que Te buscam por proteção". (Veja: figs_metaphor)
  • No abrigo de Tua presença, esconde-os... Tu os proteges, em um abrigo : Ambas as frases expressam que Deus os proteje. (Veja: figs_parallelism)
  • No abrigo : A presença de Yahweh é dita como se fosse uma construção resistente onde o escritor se sentiria seguro. (Veja: figs_metaphor)
  • Tu os proteges, em um abrigo : Aqui "abrigo" representa um lugar seguro. T.A.: "Tu providencias um lugar seguro para eles". (Veja: figs_metonymy)
  • da violência das línguas : Aqui "línguas" refere-se as pessoas que falam de coisas violentas contra o escritor. T.A.: "onde os inimigos deles não podem falar de coisas violentas contra eles". (Veja: figs_metonymy)
  • Para quem a bondade de Deus é guardada? : A bondade de Yahweh é guardada para aqueles que o reverenciam.
  • Do que Yahweh esconde aqueles que o reverenciam? : Ele os esconde da trama dos homens e da violência das línguas.

21 Bendito seja Yahweh, pois Ele mostrou Sua maravilhosa fidelidade à aliança quando eu estava na cidade sitiada. 22 Embora tenha dito na minha pressa: "Estou eliminado dos Teus olhos", ainda ouviste o meu apelo por ajuda quando clamei a Ti.

  • "Estou eliminado dos Teus olhos" : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Tu em tiraste da tua presença". (Veja: figs_activepassive e figs_idiom)
  • Teus olhos : Aqui "olhos" refere-se a presença de Yahweh. T.A.: "Tua presença". (Veja: figs_metonymy)
  • ouviste o meu apelo por ajuda : Aqui "apelo" pode ser expressado como um verbo. T.A.: "Tu ouviste meu apelo por ajuda". (Veja: figs_abstractnouns)
  • Por que Yahweh deve ser bendito? : Yahweh mostrou a Davi sua maravilhosa fidelidade à aliança quando Davi estava em uma cidade sitiada.
  • O que Yahweh fez por Davi mesmo quando ele disse ter sido cortado de diante dos olhos de Deus? : Yahweh ouviu seu apelo por ajuda quando Davi clamou a Ele.

23 Ó, amai Yahweh, todos os Seus fiéis seguidores. Yahweh protege os fiéis, mas castiga por completo os orgulhosos. 24 Sede fortes e confiantes, todos vós que esperais pela ajuda de Yahweh.

  • fiéis : Isso se refere as pessoas fiéis. T.A.: "as pessoas que são fiéis. (Veja: figs_nominaladj)
  • mas castiga por completo os orgulhosos : Aqui "castiga" é uma expressão idiomática que se refere a punição. T.A.: "Ele dá aos arrogantes toda a punição que merecem". (Veja: figs_idiom)
  • O que Yahweh faz por seus fiís seguidores? : Yahweh proteje o fiel mas castiga o orgulhoso com abundância.
  • Qual conselho Davi dá aos que confiam em Yahweh? : Ele diz para serem fortes e confiantes.

A A A

Salmos : 31

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse