1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Yahweh reina; Ele está vestido de majestade. Yahweh está vestido de força; Ele está cingido de poder. O mundo está firmemente estabelecido; não pode ser abalado. 2 Teu trono está estabelecido desde tempos antigos; Tu és desde a eternidade.
- Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Ele está vestido de majestade. Yahweh está vestido de força; Ele está cingido de poder : O salmista fala da força e da majestade de Yahweh como se elas fossem coisas que Yahweh veste. Tradução Alternativa (T.A.): "Ele mostra a todos que Ele é um rei poderoso" ou "Sua majestade está aqui para todos verem, como um manto que o rei usa; tudo o que diz respeito a Yahweh mostra que Ele é forte e que Ele está pronto para fazer coisas boas". (Veja: figs_metaphor e figs_simile)
- majestade : O poder de um rei e o modo como um rei age.
- cingido : Colocar um cinto (uma tira de couro ou outro material que as pessoas usam em volta da cintura) para se preparar para o trabalho ou batalha.
- O mundo está firmemente estabelecido : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Tu estabeleceste firmemente o mundo". (Veja: figs_activepassive)
- não pode ser abalado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ninguém o abalará jamais". (Veja: figs_activepassive)
- Teu trono está estabelecido desde tempos antigos : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Tu estabeleceste o Teu trono em tempos antigos". (Veja: figs_activepassive)
- Tu és desde a eternidade : "Tu sempre exististe".
- Em o quê Yahweh está sobrevestido e vestido? : Yahweh está sobrevestido de majestade e vestido de força que Ele usa como um cinto.
3 Os oceanos se levantam, Yahweh; eles levantaram sua voz; suas ondas batem e rugem. 4 Acima do ruído de muitas ondas, mais poderoso que as rebentações do mar, mais poderoso é Yahweh nas alturas.
- oceanos... ondas : Algumas versões traduzem como "inundações". A palavra normalmente se refere a um rio (Veja "o Rio" em 72:8), mas "oceanos... ondas" foi escolhido nessa ocasião porque os oceanos, e não os rios, têm "ondas" e "batem e rugem".
- eles levantaram sua voz; suas ondas batem e rugem : O salmista fala do oceano como se ele fosse uma pessoa que pudesse falar. T.A.: "fez um barulho alto por causa das suas ondas que batem e rugem". (Veja: figs_personification)
- Acima do ruído de muitas ondas, mais poderoso que as rebentações do mar : A frase "as rebentações do mar" significa basicamente a mesma coisa que "muitas ondas" e enfatiza o quão grandes essas ondas são. T.A.: "acima do som da quebra das grandes ondas do mar". (Veja: figs_doublet)
- ruído : Um som bem alto e longo.
- rebentações : Ondas grandes vindo para a praia.
- nas alturas : O salmista fala de onde Deus vive como se estivesse bem alto acima da Terra. T.A.: "no céu". (Veja: figs_metaphor)
- Como os oceanos têm levantado sua voz? : Os oceanos se levantam e as ondas batem e rugem.
- Quem está acima do quebrar de muitas ondas e a poderosa rebentação do mar? : Yahweh é poderoso nas alturas e acima do quebrar de muitas ondas e da poderosa rebentação do mar.
5 Teus solenes comandos são extremamente fiéis; a santidade ornamenta Tua Casa, Yahweh, para sempre.
- solenes : Muito sérios.
- são extremamente fiéis : "permanecem sempre os mesmos" ou "nunca mudam". (UDB)
- santidade ornamenta Tua Casa : O salmista fala da casa de Yahweh como se fosse uma mulher usando belas roupas ou jóias e a santidade de Yahweh como essas belas roupas ou jóias. T.A.: "Tua casa é bela porque Tu és santo" ou "Tua santidade torna bela a Tua casa assim como belas roupas e joias tornam uma mulher mais bonita". (Veja: figs_metaphor)
- ornamenta : Torna belo.
- Tua Casa : O templo em Jerusalém.
- Como o salmista descreve os comandos de Yahweh e santidade? : O salmista diz que os comandos de Yahweh, são extremamente confiáveis e santidade ornamenta a casa de Yahweh para sempre.