1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Para o regente musical; adaptado para o estilo Mute-laben. Salmo de Davi. 1 Eu darei graças a Yahweh com todo o meu coração! Contarei todos os Seus atos maravilhosos. 2 Eu estarei alegre, regozijarei em Ti; cantarei louvores ao Teu nome, ó Altíssimo!
- Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Eu darei graças a Yahweh com todo o meu coração : Uma vez que essa canção é dirigida a Yahweh, Yahweh pode ser referido como "Tu". Tradução Alternativa (T.A.): "Yahweh, eu dou graças a Você com todo o meu coração". (Veja: figs_123person)
- todos os Seus atos maravilhosos : O substantivo "atos" pode ser expresso com o verbo "faz". T.A.: "todas as coisas maravihosas que Você faz" ou "todas as coisas maravilhosas que Você tem feito". (Veja: figs_abstractnouns)
- cantarei louvores ao Teu nome : Aqui "Teu nome" representa Deus. T.A.: "Eu cantarei louvores a Ti". (Veja: figs_metonymy)
- Como irá Davi dar graças a Yahweh e o que ele contará? : Ele irá dar graças a Yahweh com todo seu coração e dizer sobre todos os atos maravilhosos dele.
3 Quando meus inimigos retrocedem, eles caem e perecem diante de Ti. 4 Pois tu tens defendido minha justa causa; Tu sentas no Teu trono, ó justo juiz!
- retrocedem : "retirada" ou "fogem com medo".
- Tu sentas no Teu trono, ó justo juiz : Reis têm autoridade para julgar pessoas, e eles se sentam no seu trono quando estão julgando. Davi fala como se Deus fosse o rei da terra. T.A.: "Tu julgas como um rei que senta em seu trono, Tu és justo". (Veja: figs_metonymy)
- Quando os inimigos de davi retrocedem, o que acontece a eles? : Os inimigos caem e perecem diante de Yahweh.
- O que o justo juiz fez por Davi? : O justo juiz senta em seu trono e defendeu a causa de Davi.
5 Tu aterrorizaste as nações com o Teu grito de guerra; Tu destruíste os ímpios e apagaste suas memórias para sempre. 6 Os inimigos caíram como ruínas, quando Tu derrubaste suas cidades. Todas as suas lembranças pereceram.
- apagaste suas memórias para sempre : Fazer com que as pessoas sejam esquecidas é referido como "apagar suas memórias". T.A.: "Tu fazes com que eles sejam esquecidos como se o seu nome fosse apagado da história" ou "ninguém nunca mais se lembrará deles novamente". (Veja: figs_metaphor)
- apagaste : "apagar".
- Os inimigos caíram como ruínas : O inimigo é referido como se fosse uma cidade cheia de prédios destruídos. T.A.: "Nossos inimigos foram destruídos". (Veja: figs_simile)
- quando Tu derrubaste suas cidades : "quando Tu destruistes as suas cidades".
- Todas as suas lembranças pereceram : Aqui "lembranças" é referido como se fosse um ser vivo que pudesse morrer. T.A.: "Todas as lembranças sobre eles foram bloqueadas" ou "Não há mais nenhuma lembrança deles". (Veja: figs_metaphor)
- Todas as suas lembranças pereceram : "Lembranças" pode ser expresso com o verbo "lembrar". T.A.: "Niguém se lembra deles de forma nenhuma". (Veja: figs_abstractnouns)
- O que o justo juiz fez às nações e aos ímpios? : Ele aterrourizou as nações com seu grito de guerra, destruiu os ímpios, e apagou suas memórias para sempre.
- O que aconteceu ao inimigo quando o justo juiz derrubou suas cidades? : Os inimigos caíram como ruínas e todas as suas lembranças pereceram.
7 Mas Yahweh permanece para sempre; Ele estabelece o Seu trono para julgar. 8 Ele julga o mundo de forma justa. Ele faz decisões justas para as nações.
- Yahweh permanece para sempre : A palavra "permanece" provavelmente representa se sentar no trono como um rei. T.A.: "Yahweh se senta em Seu trono para sempre" ou "Yahweh governa para sempre". (Veja: figs_metonymy)
- Ele estabelece o Seu trono para julgar : A frase "Seu trono" representa o governo de Deus. Possíveis significados são: 1) "Ele governa para julgar o povo" ou "Ele governa sobre o povo com justiça". (Veja: figs_metonymy)
- Ele julga o mundo de forma justa... Ele faz decisões justas para as nações : Essas duas sentenças expressam o mesmo significado. (Veja: figs_parallelism)
- Ele julga o mundo de forma justa : Aqui "o mundo" se refere a todas as pessoas do mundo. T.A.: "Ele julgará todas as pessoas do mundo com justiça". (Veja: figs_metonymy)
- Quem permanece para sempre e estabelece Seu trono para justiça? : Yahweh permanece para sempre e estabelece Seu trono para justiça.
- Como Yahweh julga o mundo e o que ele faz para as nações? : Yahweh julga o mundo de forma justa e faz decisões justas para as nações.
9 Yahweh também será uma fortaleza para os oprimidos, uma fortaleza em tempos difíceis. 10 Aqueles que conhecem o Seu nome confiam em Ti, pois Tu, Yahweh, não abandonas aqueles que Te procuram.
- Yahweh também será uma fortaleza para os oprimidos : Deus é referido como se Ele fosse um lugar onde as pessoas pudessem ir em busca de segurança. T.A.: "Yahweh também protejerá os oprimidos" ou "Yahweh também providenciará segurança para aqueles que são oprimidos". (Veja: figs_metaphor)
- fortaleza : "refúgio" ou "abrigo".
- Aqueles que conhecem o Seu nome : Aqui as palavras "Seu nome" representam Deus. T.A.: "Aqueles que conhecem a Ti". (Veja: figs_metonymy)
- não abandonas : "não desiste" ou "não vai embora".
- O que Yahweh será para os oprimidos? : Yahweh será uma fortaleza para os oprimidos em tempos difíceis.
- O que Davi pede a Yahweh para fazer a aqueles que O procuram? : Davi pede a Yahweh para não abandonar aqueles que O procuram.
11 Adorai a Yahweh, que reina em Sião; anunciai às nações o que Ele tem feito. 12 Pois Deus, que vinga o sangue derramado, lembra-Se deles e não Se esquece do choro dos oprimidos.
- que reina em Sião : "que vive em Jerusalém".
- anunciai às nações : Aqui "às nações" representam todo o povo. (Veja: figs_metonymy)
- Pois Deus, que vinga o sangue derramado, lembra-Se deles : Sobre o que Ele se lembra pode ser afirmado com clareza. T.A.: "Deus que vinga o sangue derramado e se lembra daqueles que foram mortos" ou "Deus se lembra dos que foram mortos e pune os assassinos". (Veja: figs_explicit)
- não Se esquece do choro : "Ele não ignora o choro".
- O que Davi diz que o povo deve fazer para Yahweh, que reina em Sião? : Eles devem cantar louvores a Yahweh e anunciar às nações o que Yahweh fez.
- Do que Deus não se esquece? : Ele não se esquece do choro dos oprimidos.
13 Tem misericórdia de mim, Yahweh; vê como sou oprimido por aqueles que me odeiam, Tu, que podes me levantar dos portões da morte. 14 Ó, que eu possa proclamar todo o Seu louvor! Nos portões da filha de Sião, eu me regozijarei em Tua salvação!
- vê como sou oprimido por aqueles que me odeiam : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "veja como aqueles que me odeiam me oprimem" ou "veja o quão mal os meus inimigos me tratam". (Veja: figs_activepassive)
- Tu, que podes me levantar dos portões da morte : A morte é referida como se fosse uma cidade com portões por onde as pessoas entram. Se alguém está próximo aos portões da morte, significa que ele irá morrer logo. Evitar que alguém morra é referido como levá-lo para longe dos portões dessa cidade. T.A.: "Tu podes me resgatar da morte" ou "Tu podes evitar que eu morra". (Veja: figs_metaphor)
- O que Davi está pedindo a Yahweh para fazer para ele? : Ele está pedindo a Yahweh para ter misericórdia dele.
- Por quem Davi é oprimido? : Davi é oprimido por aqueles que o odeiam.
- Onde Davi se regozijará em salvação? : Davi se regozijará em ralvação nos portões da filha de Sião.
15 As nações afundaram na cova que elas mesmas criaram; seus pés estão presos nas armadilhas que elas esconderam. 16 Yahweh fez-Se conhecido; Ele executa os Seus julgamentos; os maus caem nas armadilhas de suas próprias ações. [Interlúdio]
- As nações afundaram na cova que elas mesmas criaram : As pessoas cavam covas com o objetivo de pegar animais que caiam nelas. Aqui cavar uma cova representa fazer planos de destruir pessoas. T.A.: "As nações são como pessoas que cavam uma cova para outros e caem nela". (Veja: figs_metaphor)
- seus pés estão presos nas armadilhas que elas esconderam : As pessoas escondem armadilhas com o objetivo de pegar animais que são pegos nelas. Aqui esconder armadilhas representa fazer planos de destruir pessoas. T.A.: "eles são como pessoas que escondem armadilhas e ficam presos nelas". (Veja: figs_metaphor)
- caem : "ficam presos" ou "são pegos". Isto representa ser destruído. T.A.: "destruídos". (Veja: figs_metaphor)
- O que aconteceu às nações? : As nações afundaram na cova que eles mesmos fizeram e seus pés foram presos na armadilha que eles esconderam.
- Quem se fez conhecido e executou julgamento? : Yahweh se fez conhecido e executou julgamento.
17 Os corruptos voltam para trás, são mandados ao Sheol; este é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus. 18 Mas os necessitados nem sempre serão esquecidos, nem a esperança dos oprimidos será frustrada.
- voltam para trás : "rejeitam".
- o destino de todas as nações que se esquecem de Deus : "onde todas as nações que esquecem Deus estarão".
- Mas os necessitados nem sempre serão esquecidos : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus não esquecerá sempre dos necessitados" ou "Deus se lembrará dos necessitados". (Veja: figs_activepassive)
- nem a esperança dos oprimidos será frustrada : "Esperança" é falada como se fosse um objeto que pode ser quebrado ou destruído. A esperança sendo destruída representa as coisas que as pessoas desejam que nunca acontecam. T.A.: "e o oprimido não esperará para sempre sem resultados" ou "e algum dia o que o oprimido desejou acontecerá". (Veja: figs_metaphor)
- Para onde os ímpios foram mandados? : Eles foram mandados para Sheol, que é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
- O que não acontecerá aos necessitados e aos oprimidos? : Os necessitados nem sempre serão esquecidos nem as esperanças dos oprimidos sempre frustradas.
19 Levanta-te, Yahweh; não deixes o homem nos vencer; que as nações sejam julgadas na Tua presença. 20 Apavora-os, Yahweh; que as nações saibam que são meramente mortais. [Interlúdio]
- Levanta-te : Se levantar representa começar a fazer algo. T.A.: "Faça algo" ou "Tome uma atitude". (Veja: figs_metonymy)
- homem : "povo".
- sejam julgadas : Aqui julgamento representa punição. T.A.: "ser punido". (Veja: figs_metonymy)
- na Tua presença : T.A.: "diante de Ti". (Veja: figs_metonymy)
- que as nações sejam julgadas na Tua presença : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "julgar as nações em Sua presença" ou "levar as nações a Tua presença e as punir". (Veja: figs_activepassive)
- O que Davi quer que Yahweh previna os homens de fazer? : Davi quer que Yahweh se levante e não deixe as nações os conquistarem.
- O que Davi está pedindo para Yahweh fazer às nações? : Ele está pedindo para Yahweh aterrorizá-los e fazê-los saber que eles são somente homens.