1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Para o regente musical; adaptado ao estilo Gitite. Salmo de Davi. 1 Yahweh, nosso Deus, quão majestoso em toda a terra é o Teu nome! Tu, que revelas Tua glória acima dos céus. 2 Da boca das crianças e dos pequeninos, Tu fazes brotar força contra os Teus adversários, a fim de silenciar os inimigos e os rebeldes.
- Informação Geral: : O paralelismo é muito comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- quão majestoso em toda a terra é o Teu nome : O "nome" de Deus representa todo o seu ser. Tradução Alternativa (T.A.): "povos e todas as nações sabem que Sua majestade é grande". (Veja: figs_metonymy)
- Da boca das crianças e dos pequeninos, Tu fazes brotar força : Levar os pequeninos a adorar a Deus é dito como uma força criada por Deus que brota da boca dos pequeninos. T.A.: "Deu a habilidade de brotar força da boca dos pequeninos". (Veja: figs_metaphor)
- O nome de quem é magnífico em toda a terra? : O nome de Yahweh, nosso Senhor, é magnífico.
- O que Yahweh criou das bocas dos bebês e das crianças? : Yahweh criou louvor.
- Por que Yahweh criou louvor? : Ele criou louvor a fim de silenciar o inimigo e o vingador.
3 Quando olho para o céu e contemplo o que os Teus dedos fizeram, a lua e as estrelas que fixaste no lugar, 4 que importância tem a raça humana para que dela Te lembres? E o ser humano para que o visites? 5 No entanto, Tu o fizeste apenas um pouco menor que os seres celestiais, e, de glória e honra, o coroaste.
- o céu e contemplo o que os Teus dedos fizeram : Os dedos de Deus representam Ele. T.A.: "os céus que Tu fizeste". (Veja: figs_synecdoche)
- que importância tem a raça humana para que dela Te lembres? E o ser humano para que o visites? : Esses comentários foram expressados como perguntas para dar mais ênfase. T.A.: "É maravilhoso como Tu pensas sobre as pessoas e Se preocupa com eles". (Veja: figs_rquestion)
- a raça humana... ser humano : Essas duas frases se referem a pessoas no geral.
- de glória e honra, o coroaste : A glória e a honra são faladas como se fossem coroas. A palavra "glória" e "honra" têm significados similares. T.A.: "deu a eles toda glória e honra" ou "fez com que fossem como reis". (Veja: figs_metaphor e figs_doublet)
- O que Davi olhou que fez com que ele pensasse que a raça humana não era importante? : Ele olhou para os céus, a lua e as estrelas.
- Como a raça humana se compara ao seres celestiais? : Yahweh fez os humanos apenas um pouco menor que os seres celestiais.
- Com o quë Yahweh coroou os humanos? : Yahweh os coroou com glória e honra.
6 Tu o fizeste dominar sobre o trabalho das Tuas mãos; Tu puseste todas as coisas debaixo dos seus pés: 7 todas as ovelhas e bois e até os animais selvagens, 8 as aves dos céus e os peixes do mar, tudo o que percorre as correntes dos mares.
- Tu o fizestes dominar sobre o trabalho... tu puseste todas as coisas debaixo dos seus pés : Essas duas orações expressam signifiados similares. (Veja: figs_parallelism)
- Tu puseste... debaixo dos seus pés : "tu fizestes... debaixo dos seus pés". As palavras "o" e "seus" se referem as pessoas.
- trabalho das Tuas mãos : As mãos de Deus representam o que Ele fez. T.A.: "as coisas feitas por Ti". (Veja: figs_metonymy)
- Tu puseste todas as coisas debaixo dos seus pés : Ter autoridade para governar os outros ou controlar as coisas, é falado como se as tivesse debaixo dos pés. Isso significa que Deus deu autoridade sobre todas as coisas. T.A.: "Tu deste autoridade sobre todas as coisas". (Veja: figs_metonymy)
- O que Yahweh fez a humanidade fazer? : Yahweh fez a humanidade reinar sobre o trabalho das mãos de Yahweh.
- Quais são algumas das coisas que Yahweh pôs embaixo dos pés da humanidade? : Ele pôs todas as ovelhas e bois e até os animais do campo, as avés dos céus e os peixes do mar e tudo o que passa através das correntes dos mares, embaixo dos pés da humanidade.
9 Yahweh, Senhor nosso, quão magnífico em toda a terra é o Teu nome!
- quão magnífico em toda terra é o teu nome! : Com essa exclamação, Davi queria mostrar sua alegria e respeito à grandeza de Deus. T.A.: "seu nome é maravilhoso, magnífico em toda terra" ou "povos de toda terra sabem quão magnífico és". (Veja: figs_exclamations)
- Teu nome : O "nome" de Deus representa Ele ou Sua reputação. T.A.:"Sua reputação". (Veja: figs_metonymy)
- magnífico : "excelente" ou "maravilhoso".
- O nome de quem é magnífico em toda a terra? : O nome de Yahweh, nosso SENHOR, é magnífico.