1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Para o regente musical. Salmo de Davi, para trazer à memória. 1 Salva-me, ó Deus! Yahweh, vem rápido e ajuda-me. 2 Que todos os que tentam tirar-me a vida sejam envergonhados e humilhados; que eles voltem atrás, e sejam desonrados os que têm prazer na minha miséria. 3 Que retornem por causa de sua vergonha aqueles que dizem: "Bem feito! Bem feito!"
- Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Para o regente musical : "Isto é para o regente musical usar na adoração".
- Salmo de Davi : Possíveis significados são 1) Davi escreveu o salmo, ou 2) o salmo é sobre Davi, ou 3) o salmo está no estilo dos salmos de Davi.
- para trazer à memória : "este salmo foi escrito para fazer as pessoas lembrarem."
- todos os que : "as pessoas que".
- tirar-me a vida : Essa expressão idiomática significa "matar". (Veja: figs_idiom)
- sejam envergonhados e humilhados : Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "que Deus os envergonhe e traga desgraça sobre eles". (Veja: figs_activepassive)
- que eles voltem atrás, e sejam desonrados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que Deus os faça voltar atrás e os envergonhe pelo que fizeram". (Veja: figs_activepassive)
- voltem atrás : Ser parado ou impedido é dito como voltar atrás em seu ataque. T.A.: "parem". (Veja: figs_metaphor)
- aqueles que dizem: "Bem feito! Bem feito!" : Essa é uma expressão de uma risada de zombaria. Pode ser traduzida pelo som de risada da sua língua. T.A.: "aqueles que zombam e riem de mim".
- O que Davi está pedindo para Deus fazer? : Davi está pedindo para Deus salvá-lo e vir rapidamente e ajudá-lo.
- O que Davi quer que Deus faça para aqueles que procuram por sua alma? : Davi quer que Deus os envergonhem e humilhem, para que eles retornem e tragá-os a disonra.
4 Que todos os que Te buscam alegrem-se e sejam felizes em Ti; aqueles que amam a Tua salvação sempre digam: "Deus seja louvado!" 5 Todavia, eu sou pobre e necessitado; apressa-Te a mim, ó Deus; Tu és o meu socorro e o meu resgatador. Yahweh, não demores.
- Te buscam : Buscar a Deus representa 1) pedir ajuda a Deus ou 2) pensar sobre Deus e obedecer a Ele. T.A.: "pedem ajuda a Ti" ou "pensam e obedecem a Ti". (Veja: figs_metaphor)
- alegrem-se e sejam felizes : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a intensidade da alegria. T.A.: "alegrem-se grandemente" ou "sejam muito felizes". (Veja: figs_doublet)
- amam a Tua salvação : O substantivo abstrato "salvação" pode ser usado como uma ação. T.A.: "Te amam porque Tu os salvaste". (UDB) (Veja: figs_abstractnoun)
- sempre digam : Esse é um exagero usado para enfatizar a importância de louvar a Deus muitas vezes. (Veja: figs_hyperbole)
- Deus seja louvado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Que todos louvem a Deus". (Veja: figs_activepassive)
- pobre e necessitado : Aqui as palavras "pobre" e "necessitado" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam que ele não pode ajudar a si mesmo. T.A.: "muito pobre". (Veja: figs_doublet)
- apressa-Te a mim : O escritor fala de Deus como se estivesse correndo até ele para ajudá-lo. T.A.: "venha rápido para me ajudar". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- Tu és o meu socorro e o meu resgatador : Aqui a palavra "resgatador" explica como Deus é o "socorro" dele. T.A.: "Tu me socorres ao me resgatar". (Veja: figs_parallelism)
- não demores : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "por favor, venha rápido". (UDB) (Veja: figs_litotes)
- O que Davi deseja que todos os que buscam a Yahweh façam? : Ele deseja que eles se alegrem e sejam felizes e digam "Deus seja louvado."
- O que Davi precisa de Deus por ele ser pobre e necessitado? : Davi precisa que Deus se apresse para ajudá-lo e resgatá-lo.