Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Salmos : 66

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

Para o regente musical. Um cântico e salmo. 1 Aclamai a Deus com alegria, toda a Terra; 2 Cantai a glória de Seu nome; fazei Seu louvor glorioso.

  • Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry and figs_parallelism)
  • Informação Geral: : Esse salmo é uma canção de louvor.
  • Para o regente musical : "Isto é para o regente musical usar na adoração."
  • Aclamai a Deus com alegria, toda a Terra : O trecho "Aclamai a Deus com alegria" representa cantar e bradar canções de louvor a Deus. Tradução Alternativa (T.A.): "Que toda a Terra cante e brade de alegria a Deus". (Veja: figs_metonymy)
  • toda a Terra : Isso se refere a todas as pessoas que vivem na Terra. T.A.: "todos na Terra". (Veja: figs_metonymy)
  • Cantai a glória de Seu nome; fazei Seu louvor glorioso : Essas frases têm um significado similar e são usadas juntas para enfatizar quão maravilhoso Deus é. T.A.: "Cantem sobre quão maravilhoso o nome de Deus é; cantem louvores maravilhosos sobre o quão bom Ele é". (Veja: figs_parallelism)
  • a glória de Seu nome : Aqui o nome de Deus representa o próprio Deus. T.A.: "Sua glória". (Veja: figs_metonymy)
  • O que o escritor diz para toda a terra fazer? : Ele diz para todos fazerem um barulho de alegria para Deus, cantar a Glória de Seu nome; fazei Seu louvor glorioso.

3 Dizei a Deus: "Quão temíveis são os Teus atos! Pela grandeza do Teu poder, Teus inimigos se submeterão a Ti. 4 Toda a Terra Te adorará e cantará a Ti; eles cantarão louvores ao Teu nome." [Interlúdio]

  • Quão temíveis são os Teus atos : As obras de Deus nos deixam em temor e tremor porque nós sabemos que Ele é poderoso e santo.
  • Pela grandeza do Teu poder : "Pois Tu tens enorme poder".
  • Toda a Terra Te adorará : Essa frase se refere a todas as pessoas que vivem na terra. T.A.: "Todas as pessoas na terra Te adorarão". (Veja: figs_synecdoche)
  • eles cantarão louvores ao Teu nome : Aqui "Teu nome" se refere ao próprio Deus. T.A.: "eles louvarão e honrarão a Ti". (Veja: figs_metonymy)
  • Interlúdio : Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: translate_transliterate)
  • O que fará com que os inimigos de Deus se submetam a Ele? : A grandeza do poder de Deus para com que seus inimigos se submetam a Ele

5 Vinde e vede as obras de Deus; Como são formidáveis os Seus atos para com os filhos dos homens. 6 Ele tornou o mar em terra seca; Seu povo passou a pé pelo rio; ali nos regozijamos Nele. 7 Ele governa para sempre por Seu poder; Seus olhos observam as nações; que os rebeldes não exaltem a si mesmos. [Interlúdio]

  • Ele... Seu... Nele : Aqui todas essas palavras se referem a Deus.
  • formidáveis : "incríveis".
  • os filhos dos homens : "humanidade".
  • Ele tornou o mar em terra seca; Seu povo passou a pé pelo rio : Isso se refere à travessia do mar Vermelho e do rio Jordão. (Veja: figs_explicit|Assumed Knowledge e Implicit Information)
  • Seu povo : A palavra "povo" se refere ao povo de Deus, os israelitas.
  • nos regozijamos : A palavra "nos" se refere aos israelitas, seus ancestrais, Davi, e o povo para quem ele está falando". (Veja: figs_inclusive|Inclusive "We")
  • Seus olhos observam : A frase "seus olhos" se refere ao próprio Deus. T.A.: "Ele vê". (Veja: figs_synecdoche|Synecdoche)
  • que os rebeldes não exaltem a si mesmos : "que as pessoas rebeldes não exaltem a si mesmas" ou "que os rebeldes não sejam orgulhosos".
  • Interlúdio : Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: translate_transliterate)
  • Que ato miraculoso Deus fez pelo filho dos homens? : Ele transformou o mar em terra seca para que o povo passasse pelo rio a pé.

8 Bendizei a Deus, ó povos, fazei o som de Seu louvor ser ouvido. 9 Ele nos mantém entre os vivos, e não permite que nossos pés tropecem.

  • Bendizei a Deus, ó povos, fazei o som de Seu louvor ser ouvido : Essas duas frases têm um significado parecido. A ideia é repetida para enfatizar a importância de louvar a Deus. (Veja: figs_parallelism)
  • não permite que nossos pés tropecem : O autor fala da proteção de Deus em prevenir que o Seu povo escorregue enquanto caminha ou caia de um penhasco. T.A.: "Ele não permitiu que caíssemos em desgraça". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • nossos : Nesse versículo a palavra "nossos" inclui Davi e as pessoas a quem ele está falando. (Veja: figs_inclusive)
  • O que fez Deus por seu povo em vida? : Ele manteve suas almas em vida e não permitiu que seus pés fossem movidos.

10 Pois Tu, ó Deus, nos provaste; provaste-nos como a prata é provada. 11 Tu nos trouxeste para uma armadilha; Tu colocaste um fardo severo em nossas costas. 12 Tu fizeste pessoas cavalgarem sobre nossas cabeças; nós passamos pelo fogo e pela água, mas Tu nos trouxeste a um lugar de abundância.

  • Tu nos trouxeste para uma armadilha : O autor fala da punição de Deus como se Deus tivesse capturado Seu povo em uma rede de armadilha. (Veja: figs_metaphor)
  • armadilha : Como uma armadilha para pássaros ou animais.
  • Tu colocaste um fardo severo em nossas costas : O autor fala do que o povo suportou como se tivessem carregado um fardo pesado em suas costas. (Veja: figs_metaphor)
  • Tu fizeste pessoas cavalgarem sobre nossas cabeças : Essa uma analogia para eles terem sido terrivelmente derrotados na batalha. T.A.: "Foi como se os nossos inimigos nos derrotassem na batalha e depois andasse de carruagem sobre nossos corpos mortos". (Veja: figs_metaphor)
  • nós passamos pelo fogo e pela água : Deus os testa com desastres naturais, como incêndios e enchentes. T.A.: "nós sofremos como pessoas que sofrem com incêndios e enchentes". (Veja: figs_metaphor e figs_merism)
  • lugar de abundância : O autor fala sobre as bençãos que o povo de Israel tem agora, como se eles tivessem sido trazidos para um espaço amplo, onde eles estão em segurança. T.A.: "um lugar amplo onde estamos seguros". (Veja: figs_metaphor)
  • Como Deus provou seu povo e até onde ele os trouxe? : Deus os provou como prata é provada.
  • Onde Deus levou seu povo? : Ele os trouxe a um lugar espaçoso.

13 Eu virei para Tua casa com holocaustos; Eu pagarei meus votos a Ti, 14 os quais meus lábios prometeram e minha boca falou quando eu estava em aflição. 15 Eu oferecerei a Ti holocaustos de animais gordos, com o doce aroma de carneiros; eu oferecerei touros e cabras. [Interlúdio]

  • os quais meus lábios prometeram e minha boca falou : Aqui "lábios" e "boca" se referem às palavras da promessa que foram faladas. T.A.: "os quais eu prometi". (Veja: figs_synecdoche)
  • aroma de carneiros : "aroma de fumaça dos carneiros sacrificados".
  • Interlúdio : Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: translate_transliterate)
  • Com o que o salmista foi para casa de Deus? : Ele foi para casa de Deus com ofertas queimadas.
  • O que o salmista oferecerá a Deus : Ele oferecerá oferta queimada de gorduras animais, o doce aroma de carneiros, e touros e cabras.

16 Vinde e escutai, todos vós que temem a Deus, e declararei o que Ele tem feito pela minha alma. 17 A Ele clamei com minha boca e Ele foi louvado com minha língua. 18 Se eu tivesse mantido o pecado em meu coração, o Senhor não teria me ouvido.

  • declararei o que Ele tem feito pela minha alma : A palavra "alma" representa a pessoa por inteiro. T.A.: "Eu te direi o que Ele tem feito por mim". (UDB) (Veja: figs_synecdoche)
  • A Ele clamei com minha boca : A palavra "boca" representa por inteiro a pessoa que clamou a Deus. (Veja: figs_synecdoche)
  • Ele foi louvado com minha língua : Aqui "língua" representa palavra ou discurso. Isso pode ser dito no voz ativa. T.A.: "Eu O louvo com a minha língua" ou "eu O louvo". (Veja: figs_activepassive e figs_metonymy)
  • mantido o pecado : "amado o pecado" ou "mantido a iniquidade".
  • não teria me ouvido : Aqui "não teria me ouvido" implica que Deus não teria respondido a sua oração. Isso pode ser dito de forma clara na tradução. T.A.: "não teria me ouvido chamar por Ele" ou "Ele não teria respondido a minha oração". (Veja: figs_explicit)
  • O que o salmista declarará para todos os que temem a Deus? : Ele declarará o que Deus tem feito por sua alma.
  • O que o Senhor fará se o salmista olhar para a iniquidade em seu coração? : O Senhor não ouvirá se o salmista olhar para a iniquidade em seu coração.

19 Mas Deus realmente ouviu; Ele deu atenção à voz da minha oração. 20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem Seu amor leal para comigo.

  • Mas Deus realmente ouviu; Ele deu atenção : Essas duas frases têm significados parecidos e são usadas juntas para enfatizar que Deus ouviu a sua oração. T.A.: "Mas Deus realmente ouviu a minha oração". (Veja: figs_parallelism)
  • à voz da minha oração : Aqui a oração do autor recebe uma qualidade como de uma pessoa, de possuir uma voz. T.A.: "minha oração". (Veja: figs_personification)
  • nem Seu amor leal para comigo : Palavras implícitas pode ser adicionadas a tradução. T.A.: "nem retirou de mim a Sua aliança fiel". (Veja: figs_ellipsis)
  • O que Deus não tem rejeitado? : Ele não tem rejeitado a oração do escritor e sua aliança de fidelidade.

A A A

Salmos : 66

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse