1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Para o regente musical. Salmo e cântico de Davi. 1 Nosso louvor espera por Ti em Sião, ó Deus; a Ti pagaremos nossos votos. 2 Tu que ouves a oração, a Ti todos os homens virão. 3 As iniquidades prevalecem contra nós; quanto às nossas transgressões, Tu as perdoarás.
- Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry and figs_parallelism)
- Informação Geral: : Esse salmo é uma canção de louvor.
- Para o regente musical : "Isto é para o regente musical usar na adoração."
- Salmo e cântico de Davi : Possíveis significados são 1) Davi escreveu o salmo, ou 2) o salmo é sobre Davi, ou 3) o salmo está no estilo dos salmos de Davi.
- Nosso louvor espera por Ti em Sião, ó Deus : Esse versículo fala do louvor como se ele fosse uma pessoa que poderia agir por conta própria. Tradução Alternativa (T.A.): "A Ti somente, Deus de Sião, nós ofereceremos o nosso louvor". (Veja: figs_personification)
- a Ti pagaremos nossos votos : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "nós faremos o que nós prometemos a Ti que faríamos". (Veja: figs_activepassive)
- As iniquidades prevalecem contra nós : Davi fala sobre iniquidade como se fosse uma pessoa que é capaz de derrotar ou oprimir. T.A.: "É como se os nossos próprios pecados estivessem nos derrotando". (Veja: figs_personification)
- Tu as perdoarás : A palavra "as" se refere às nossas "transgressões".
- Para quem Davi disse que seus votos serão levados? : Seus votos serão levados para o Deus de Sião.
- O que Davi disse que Deus ira fazer sobre suas transgressões? : Ele disse que Deus perdoará suas transgressões.
4 Feliz é o homem a quem Tu escolhes para trazê-lo para perto de Ti, para que viva em Teus átrios. Nós ficaremos satisfeitos com a bondade da Tua casa, Teu santo templo.
- a quem Tu escolhes... Teus átrios : As palavras "Tu'' e "Teus" nesses versículos se referem a Yahweh.
- viva em Teus átrios : Isso não signifaca que o homem realmente viva no templo, mas que ele está lá muito frequentemente para adorar a Yahweh. T.A.: "adora sempre em Teus átrios". (Veja: figs_hyperbole)
- Nós ficaremos satisfeitos com a bondade da Tua casa, Teu santo templo : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A bondade da Tua casa, do Teu santo templo, irá nos satisfazer". (Veja: figs_activepassive)
- Nós ficaremos : Aqui a palavra "Nós" se refere a Davi e às pessoas a quem ele está falando. (Veja: figs_inclusive)
- Tua casa, Teu santo templo : "Tua casa, a qual é o Teu santo templo".
- Quem Davi disse ser o homem bendito? : Bendito és o homem a quem Deus escolhe para trazer para perto de ti e vive em teus tribunais. Ele estará satisfeito com a bondade da casa de Deus.
5 Em retidão, Tu nos responderás realizando coisas maravilhosas, Deus da nossa salvação; Tu és a esperança de todas as extremidades da terra, dos que estão distantes, do outro lado do mar.
- Em retidão : "Porque Tu és justo".
- todas as extremidades da terra ... do outro lado do mar : Essas duas frases têm um significado parecido. T.A.: "de todas as pessoas que vivem sobre a terra e do outro lado do mar". (Veja: figs_doublet)
- todas as extremidades da terra : Isso se refere às pessoas que vivem por toda a Terra. (Veja: figs_synecdoche)
- Como Deus da salvação responderá sua oração? : Deus responderá em retidão com coisas maravilhosas.
6 Tu firmaste as montanhas; Tu que estás cingido de força. 7 Tu que acalmas o rugido dos mares, o rugido das ondas e a comoção dos povos.
- Tu que estás cingido de força : O autor fala sobre Deus como se Ele usasse a Sua força como um cinto. T.A.: "mostrando que Tu és muito poderoso". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- o rugido dos mares, o rugido das ondas : Essas duas frases têm o mesmo significado e são usadas em conjunto para criar uma imagem vívida no ouvinte ou leitor. T.A.: "o contínuo rugido dos mares". (Veja: figs_parallelism)
- rugido : Um barulho alto causado pelos ventos e ondas.
- e a comoção : A palavra implícita "acalmas" pode ser adicionada na tradução. T.A.: "e acalmas a comoção". (Veja: figs_ellipsis)
- comoção : Barulho alto.
- O que Deus acalma? : Ele acalma o rugido dos mares, o rugido das ondas e a comoção dos povos.
8 Aqueles que vivem nas extremidades da terra estão amedrontados com as evidências das Tuas obras; Tu trazes alegria desde o nascer do sol até o seu poente. 9 Tu socorres a terra regando-a e enriquecendo-a abundantemente. As correntes de Deus estão cheias de água para prover de grãos as pessoas, pois assim ordenaste.
- evidências : Prova ou algo que mostra que uma outra coisa é verdade.
- Tu trazes alegria desde o nascer do sol até o seu poente : A frase "o nascer do sol até o seu poente" se refere às pessoas que vivem sobre toda a terra. T.A.: "Tu fazes com que as pessoas em todos os lugares gritem de alegria". (Veja: figs_metonymy e figs_merism)
- socorres a terra : Isso se refere ao solo da terra.
- enriquecendo-a abundantemente : "Tu tornas o solo em um solo muito bom para que coisas boas cresçam nele".
- As correntes de Deus estão cheias de água : Isso se refere ao suprimento de água no céu que Deus envia para molhar e terra e encher os córregos. T.A.: "Tu enches os córregos com água". (UDB) (Veja: figs_metonymy)
- Quem é aflito pelas evidências das obras de Deus? : Aqueles que vivem nas partes mais altas da Terra estão amedrontados com as evidências das Tuas obras.
- Como Davi diz que Deus socorreria a terra? : Deus regaria, enriqueceria, prepararia a terra para providenciar seus grãos.
10 Tu molhas os seus sulcos abundantemente; Tu reestabeleces as valas; Tu amoleces a terra com chuva e abençoas os frutos no meio dela. 11 Tu coroas o ano com a Tua bondade. Os Teus caminhos transbordam de fartura. 12 As pastagens do deserto gotejam como o orvalho, e as colinas cingem-se de alegria.
- Tu... seus : A palavra "Tu" se refere a Yahweh, e "seus" se refere à terra.
- as valas : "as valas da terra".
- valas : Uma vala é um buraco estreito feito no solo para plantar sementes ou para molhar o campo onde já existem sementes plantadas.
- Tu coroas o ano com a Tua bondade : Aqui é dado ao "ano" a qualidade humana de usar uma coroa. T.A.: "Tu tens honrado o ano com uma boa colheita". (Veja: figs_personification)
- transbordam de fartura : A palavra "transbordam" sugere fertilidade ou bondade. Quando utilizada nessa frase, ela aponta para como Yahweh torna o solo tão bom e fértil que ele produz uma colheita abundante. (Veja: figs_metaphor)
- As pastagens... gotejam como o orvalho : Há tanto orvalho nessas pastagens que chega a gotejar. T.A.: "As pastagens... estão cheias de orvalho" ou "Muito orvalho goteja nos pastos do deserto".
- as colinas cingem-se de alegria : O autor fala sobre a beleza das colinas como se elas fossem pessoas alegres, e da alegria como se fosse uma roupa. T.A.: "as colinas são como pessoas vestindo alegria" ou "as colinas são como pessoas alegres". (Veja: figs_personification e figs_metaphor)
- O que acontesse por trás das carruagens de Deus na Terra? : As faixas atrás da carruagem Dele destilam gordura na terra.
13 As pastagens estão cobertas de rebanhos, e os vales, cobertos de grãos; eles gritam e cantam de alegria.
- As pastagens estão cobertas de rebanhos : O autor fala sobre as pastagem como estando tão repletas de rebanhos que é como se elas estivessem vestindo uma roupa.
- pastagens : Um grande campo onde animais se alimentam de grama.
- rebanhos : Um grupo de animais, como ovelhas e cabras.
- eles gritam e cantam : As pastagens, colinas e vales são tão abundantes que aparentam gritar e cantar de alegria. T.A.: "eles são como pessoas alegres cantando". (Veja: figs_personification)
- eles gritam : A palavra "eles" se refere às pastagens e aos vales.
- Com o que as pastagens estão vestidas e os vales cobertos? : As pastagens estão vestidas com rebanhos e os vales também estão cobertos de grãos.