1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Para o regente musical. Salmo de Davi. 1 Ouve, ó Deus, a voz do meu clamor; preserva a minha vida da ameaça dos meus inimigos. 2 Esconde-me da conspiração secreta dos malfeitores, do tumulto daqueles que praticam a iniquidade;
- Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Informação Geral: : Esse salmo é uma oração por ajuda.
- Para o regente musical : "Isto é para o regente musical usar na adoração."
- Salmo de Davi : Possíveis significados são 1) Davi escreveu o salmo, ou 2) o salmo é sobre Davi, ou 3) o salmo está no estilo dos salmos de Davi.
- preserva : "salva".
- Esconde-me da conspiração secreta... do tumulto daqueles que praticam a iniquidade : Esses dois trechos têm significados similares. A segunda parte dá mais detalhes por descrever como a "conspiração secreta" aparenta ser. (Veja: figs_parallelism)
- do tumulto : Aqui a palavra implícita "Esconde-me" pode ser adicionada na tradução. Tradução Alternativa (T.A.): "esconde-me do tumulto". (Veja: figs_ellipsis)
- tumulto : Um som confuso de barulho e animação.
- O que Davi estava pedindo para Deus ouvir? : Ele queria que Deus ouvisse sua voz e sua queixa.
- De que Davi pede para Deus escondê-lo? : Ele diz para Deus escondê-lo da conspiração secreta dos malfeitores da comoção dos que praticam a iniquidade.
3 os quais afiam suas línguas como espadas e apontam, como flechas, palavras amargas 4 para, de lugares secretos, atirarem no inocente; eles atiram de repente, sem temor algum.
- os quais afiam suas línguas como espadas : O autor fala como se as línguas dos seus inimigos fossem tão afiadas como espadas. Aqui "línguas" representam as palavras duras que os inimgos falam. T.A.: "As coisas duras que eles falam me ferem como uma espada afiada". (Veja: figs_simile e figs_metonymy)
- flechas, palavras amargas : O autor fala das palavras amargas dos seus inimigos como se elas fossem flechas atiradas nele. T.A.: "palavras amargas que me furam como flechas". (Veja: figs_metaphor)
- O que os inimigos de Davi tem feito para suas linguas? : Eles tem afiado suas linguas como espadas
- Em quem os inimigos de Davi dispararam? : Eles dispararam nos inocentes.
5 Encorajam-se uns aos outros num plano maligno. Juntos e secretamente, eles combinam como colocar armadilhas, dizendo: "Quem nos verá?" 6 Eles inventam planos pecaminosos e dizem: "Nós terminamos um plano cuidadoso." Os pensamentos e o íntimo do coração dos homens são profundos.
- Quem nos verá? : Os malfeitores não esperam uma resposta para a sua pergunta porque eles pensam que ninguém os verá. T.A.: "Ninguém verá o que estamos fazendo". (UDB) (Veja: figs_rquestion)
- Os pensamentos e o íntimo do coração dos homens são profundos : O autor fala dos "pensamentos" e do "íntimo do coração" como se eles fossem como águas profundas que ninguém pode explorar até o fundo delas. (Veja: figs_metaphor)
- pensamentos... íntimo do coração : Essas frases se referem aos pensamentos privados ou internos do homem. (Veja: figs_doublet)
- O que os inimigos de Davi dizem quando eles consultaram juntos em secreto para planejar o mal e colocar armadilhas? : Eles disseram: "Quem nos verá?".
7 Mas Deus atirará neles uma flecha; de repente, serão feridos. 8 Ele os fará tropeçar, pois suas línguas estão contra eles; todos os que os virem, balançarão suas cabeças, zombando deles. 9 Todo o povo temerá e declarará os feitos de Deus. Os homens sabiamente considerarão as obras que Ele tem feito.
- Informação Geral: : O autor continua a falar sobre os "malfeitores" de 64:1.
- Mas Deus atirará neles uma flecha : O autor fala da punição de Deus para com os malfeitores como se Deus estivesse atirando flechas neles. (Veja: figs_metaphor)
- Ele os fará tropeçar : O autor fala sobre Deus causar o fracasso dos planos dos malfeitores, como se Deus estivesse fazendo com que eles tropeçassem em seus próprios caminhos. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus os fará tropeçar" ou "Deus fará com que os seus planos falhem". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
- pois suas línguas estão contra eles : Aqui "línguas" representam as palavras que eles falam. T.A.: "uma vez que as palavras que eles dizem estão contra eles". (Veja: figs_metonymy)
- que Ele tem feito : "que Deus tem feito".
- Como Davi respondeu para seus inimigos? : Deus atirará neles e de repente serão feridos com suas flechas.
- Por que as ações de Deus, o que foi feito com o inimigo? : O inimigo sera feito para tropeçar, e todos os que virem balançaram a cabeça.
- Como as pessoas responderam quando Deus julgou os inimigos de Davi? : Todas pessoas temerão e declararão as obras de Deus e pensam sobre o que Ele tem feito.
10 O justo se alegrará em Yahweh e Nele se refugiará; todos os retos de coração se gloriarão Nele.
- Nele se refugiará : Ir para Yahweh em busca de proteção é dito como buscar refúgio Nele. T.A.: "ir a Ele em busca de proteção". (Veja: figs_metaphor)
- todos os retos de coração se gloriarão Nele : Aqui "retos de coração" é uma expressão idiomática que significa piedosos ou justos. T.A.: "todas as pessoas que são piedosas O adorarão". (Veja: figs_idiom)
- O que os justos e todos os retos farão de coração? : Os justos se alegrará em Yahweh e se refugiará Nele, todos os retos de coração se orgulharão Nele.