1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Para o regente musical; adaptado para Al Tachete. Salmo de Davi, quando Saul mandou que vigiassem a sua casa para matá-lo. Um mictam. 1 Resgata-me dos meus inimigos, meu Deus; defende-me daqueles que se levantam contra mim. 2 Mantém-me a salvo dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários.
- Informação Geral: : Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Para o regente musical : "Isto é para o regente musical usar na adoração."
- adaptado para Al Tachete : Isso provavelmente se refere ao estilo musical ou à melodia a se usar quando cantar esse salmo. Tradução Alternativa (T.A.): "cante esse salmo usando a melodia de 'Al Tachete'", ou "cante esse salmo usando o estilo de 'Al Tachete'".
- Salmo de Davi : Possíveis significados são 1) Davi escreveu o salmo, ou 2) o salmo é sobre Davi, ou 3) o salmo está no estilo dos salmos de Davi.
- quando Saul mandou que vigiassem a sua casa para matá-lo : "quando Saul enviou seus soldados para vigiarem a casa de Davi, esperando uma oportunidade para matá-lo"
- mictam : O significado da palavra "mictam" é incerto. Pode-se usar a palavra "salmo" no lugar de "mictam". Isso pode ser escrito como: "Esse é um salmo que Davi escreveu". Veja como foi traduzido em 16:1
- defende-me : T.A.: "coloca-me onde meus inimigos não podem alcançar". (Veja: figs_metonymy)
- se levantam contra mim : Levantar-se contra alguém significa atacá-lo. T.A.: "me atacam". (Veja: figs_metonymy)
- homens sanguinários : A palavra "sanguinário" contém a ideia de "sangue", que se refere a assassinato. Em outras palavras, é a pessoa que tem desejo de matar. T.A.: "pessoas que desejam matar" ou "pessoas que gostam de matar". (Veja: figs_idiom)
- Como Davi pede a Deus que o resgate de seus inimigos? : Ele pede a Deus para colocá-lo no alto longe daqueles que se levantam contra ele.
3 Pois eles esperam em uma emboscada para tirar-me a vida. Homens poderosos se reúnem contra mim, mas não por causa das minhas transgressões ou dos meus pecados, Yahweh. 4 Eles se preparam para me atacar, embora eu esteja sem culpa. Desperta, vê e ajuda-me!
- eles esperam em uma emboscada para tirar-me a vida : Os inimigos de Davi estão escondidos e esperando silenciosamente pelo momento em que poderão atacá-lo. (Veja: figs_idiom)
- Desperta : Decidir fazer algo e começar a fazer algo são falados como despertar. T.A.: "Faze algo" ou "Toma uma atitude". (Veja: figs_idiom)
- vê : O que ele quer que Deus veja pode ser dito claramente. T.A.: "vê o que está acontecendo comigo" ou "vê o que eles estão fazendo comigo". (Veja: figs_explicit)
- Quem se reune junto contra Davi? : Os poderosos malfeitores se reunem juntos contra Davi.
5 Tu, Yahweh, Deus dos Exércitos, o Deus de Israel, levanta e pune todas as nações; não sejas misericordioso para com nenhum transgressor perverso. [Interlúdio]
- levanta : Decidir fazer algo e começar a fazer algo são falados como levantar. T.A.: "faze algo" ou "toma uma atitude". (Veja: figs_idiom)
- todas as nações : A palavra "nações" aqui representa as pessoas das nações que não honram Deus. T.A.: "as pessoas de todas as nações". (Veja: figs_metonymy)
- Interlúdio : Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: translate_transliterate)
- A quem Davi pediu a Yahweh para não ser misericordioso ? : Ele pediu a Yahweh para não ser misericordioso com nenhum transgressor perverso.
6 Eles retornam ao entardecer, uivam como cães e andam ao redor da cidade. 7 Vê, eles ameaçam com suas bocas; seus lábios são como espadas, pois dizem: "Quem pode nos escutar?"
- Eles retornam ao entardecer : "Eles" aqui refere-se aos trangressores perversos.
- uivam como cães : O salmista fala dos seus inimigos ameaçando atacar pessoas como se fossem cães uivando, rosnando ou latindo para pessoas. T.A.: "eles ameaçam atacar pessoas". (Veja: figs_simile)
- andam ao redor da cidade : A razão de eles andarem ao redor da cidade pode ser falada claramente. T.A.: "andam ao redor da cidade para atacam quem encontrarem". (Veja: figs_explicit)
- Vê : Aqui a palavra "Vê" está sendo usada para chamar a atenção para algo. T.A.: "Ouve".
- eles ameaçam com suas bocas : Dizer coisas terríveis é falado como ameaçar. Essas coisas terríveis podem ter sido insultos ou ameaças. T.A.: "eles dizem coisas terríveis" ou "eles gritam coisas terríveis". (Veja: figs_metaphor)
- ameaçam com suas bocas : "com suas bocas" é dito para enfatizar que eles estão gritando ou falando alto. T.A.: "eles gritam ameaças" ou "eles ameaçam falando alto". (Veja: figs_metaphor)
- seus lábios são como espadas : As coisas cruéis que as pessoas perversas falavam são mostradas como se fossem espadas. T.A.: "eles dizem coisas que causam problemas às pessoas assim como espadas destroem pessoas". (Veja: figs_metaphor)
- Quem pode nos escutar? : Esta pergunta é usada para mostrar a crença de que Deus não os ouviria nem os puniria. T.A.: "Ninguém pode nos ouvir!" ou "Teu Deus não nos ouve!" (Veja: figs_rquestion)
8 Mas Tu, Yahweh, escarneces deles. Tu zombas de todas as nações. 9 Deus, minha força, eu esperarei por Ti; Tu és minha torre alta!
- escarneces deles : "ris deles com desprezo" ou "zombas deles". Deus riria deles porque são sem valor e não têm poder.
- Tu zombas de todas as nações : "Tu ridicularizas todas as nações" ou "Tu sabes que as pessoas das nações são tolas".
- zombas : "ridicularizas" ou "ris"
- minha força : Deus sendo a força do salmista representa Deus protegendo-o. T.A.: "Tu és minha força" ou "Tu és meu protetor". (Veja: figs_metonymy)
- Tu és minha torre alta : Uma torre alta é um lugar para o qual as pessoas podiam ir para se protegerem dos seus inimigos. O salmista fala de Deus como se Ele fosse um abrigo forte e seguro. T.A.: "Tu me proteges como uma torre alta". (Veja: figs_metaphor)
10 Meu Deus virá me encontrar com Seu amor leal; Deus me fará ver o meu desejo sobre meus inimigos. 11 Não os mates, ou o meu povo se esquecerá. Espalha-os pelo Teu poder e faze-os cair, Yahweh, nosso escudo.
- Meu Deus virá me encontrar : Deus resgatar o salmista é falado como se Deus fosse encontrar-Se com ele. T.A.: "Meu Deus virá me resgatar".
- meu desejo sobre meus inimigos : O substantivo abstrato "desejo" pode ser expressado com o verbo "querer". T.A.: "o que eu quero que aconteça aos meus inimigos". (Veja: figs_abstractnouns)
- Espalha-os : "Faze com que eles andem sem rumo".
- nosso escudo : Deus protegendo as pessoas justas é dito como se Deus fosse um escudo. T.A.: "nosso protetor" ou "aquele que nos protege como um escudo". (Veja: figs_metonymy)
- Como é que Davi espera que o seu Deus o encontre? : Deus o encontrará com sua fidelidade de aliança.
12 Pelos pecados de suas bocas e pelas palavras de seus lábios, sejam eles capturados em seu orgulho e pelas maldições e mentiras que relatam. 13 Consome-os em ira, consome-os até que eles não mais existam; que eles saibam que Deus reina em Jacó e até os confins da terra. [Interlúdio]
- Pelos pecados de suas bocas e pelas palavras de seus lábios : As bocas e lábios representam as coisas que as pessoas falam. T.A.: "Porque eles pecam pelo que falam" ou "Por causa das coisas pecaminosas que falam". (Veja: figs_metonymy)
- sejam eles capturados em seu orgulho : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "permite que pessoas os capturem por causa do seu orgulho". (Veja: figs_activepassive)
- relatam : "dizem".
- Consome-os em ira, consome-os até que eles não mais existam : Destrui-los completamente é dito como queimá-los ou comê-los. T.A.: "Fica bravo com eles e os destrói completamente para que não haja mais deles". (Veja: figs_metaphor)
- em Jacó : "Jacó" aqui refere-se a Israel. T.A.: "em Israel". (Veja: figs_metonymy)
- até os confins da terra : "até os lugares mais distantes da terra". Isto representa todos os lugares da terra. T.A.: "em todos os lugares da terra". (Veja: figs_metonymy)
- Interlúdio : Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: translate_transliterate)
- Como Davi pede a Deus para consumir seus inimigos? : Ele pede a Deus para consumir seus inimigos em ira, e consumi-los de modo que não existam mais.
14 Ao entardecer, eles retornam, uivando como cães e contornando a cidade. 15 Eles vagueiam procurando comida e, enquanto não estão satisfeitos, rosnam como cachorros.
- uivando como cães : O salmista fala dos seus inimigos ameaçando atacar pessoas como se fossem cães uivando, rosnando ou latindo para pessoas. T.A.: "eles ameaçam atacar pessoas". (Veja: figs_simile)
- satisfeitos : "contentes"
16 Todavia, eu cantarei sobre a Tua força, e pela manhã cantarei sobre o teu amor constante! Pois Tu tens sido minha torre alta e refúgio no dia da minha angústia. 17 A Ti, minha força, eu cantarei louvores, pois Deus é a minha torre alta, o Deus de amor leal.
- Tu tens sido minha torre alta e refúgio : Uma torre alta é um lugar para o qual as pessoas podiam ir para se protegerem dos seus inimigos. O salmista fala de Deus como se Ele fosse um abrigo forte e seguro. T.A.: "Tu me proteges como uma torre alta". (Veja: figs_metaphor)
- no dia da minha angústia : A palavra "dia" refere-se a um período de tempo. T.A.: "quando eu tiver problemas". (Veja: figs_metonymy)
- A Ti, minha força, eu cantarei louvores : "A Ti, minha força" pode ser combinado como uma frase só. T.A.: "Tu és minha força, então cantarei louvores a Ti". (Veja: figs_sentences)
- minha força : Deus sendo a força do salmista representa Deus protegendo-o. T.A.: "Meu protetor". (Veja: figs_metonymy)
- pois Deus é a minha torre alta : Uma torre alta é um lugar para o qual as pessoas podiam ir para se protegerem dos seus inimigos. O salmista fala de Deus como se Ele fosse um abrigo forte e seguro. T.A.: "Tu me proteges como uma torre alta". (Veja: figs_metaphor)
- o Deus de amor leal : Isto pode ser expressado como uma frase separada. T.A.: "Ele é o Deus de amor leal" ou "Tu és o Deus de amor leal".
- Como Davi canta sobre a força de Deus? : Ele diz que Deus tem sido sua torre alta e um refúgio nos dias de sua angústia.