1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Para o regente musical. Salmo de Davi, quando o profeta Natã veio até Davi, depois que este se deitou com Bate-Seba. 1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do Teu amor leal; por amor das Tuas muitas misericórdias, apaga as minhas transgressões. 2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
- Informação Geral: : Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Informação Geral: : Neste salmo Davi suplica a Deus por perdão.
- Para o regente musical : "Isto é para o regente musical usar na adoração."
- Salmo de Davi : Possíveis significados são: 1) Davi escreveu o salmo, ou 2) o salmo é sobre Davi, ou 3) o salmo é no estilo dos salmos de Davi.
- quando o profeta Natã veio até Davi : Pode ser expressado claramente o que Natã fez quando veio até Davi, pois o salmo é uma resposta à mensagem de Natã. Tradução Alternativa (T.A.): "quando o profeta Natã veio até Davi e o repreendeu." (Veja: figs_explicit)
- por amor das Tuas muitas misericórdias : "porque Tu faz muitas coisas misericordiosamente".
- apaga as minhas transgressões : Perdoar pecados é dito como: 1) escondê-los; ou 2) apagar um registro escrito dos pecados. Tradução Alternativa (T.A.): "perdoa meus pecados como alguém limpa alguma coisa" ou "perdoa meus pecados como alguém que apaga um registro de pecados". (Veja: figs_metaphor)
- Lava-me completamente da minha iniquidade... purifica-me do meu pecado : Essas duas frases significam a mesma coisa. (Veja: figs_parallelism)
- Lava-me completamente da minha iniquidade : Ser aceitável para Deus é dito como ser limpo. Deus faz pessoas serem aceitáveis ao perdoar os seus pecados. T.A.: "Lava-me de todos os meus pecados" ou "Perdoa todos os meus pecados para que eu seja aceitável para Ti". (Veja: figs_metaphor)
- completamente : "inteiramente".
- purifica-me do meu pecado : Ser aceitável para Deus é dito como ser limpo. Deus faz pessoas serem aceitáveis ao perdoar os seus pecados. T.A.: "faça-me limpo do meu pecado" ou "perdoa-me pelo meu pecado para que eu fique limpo". (Veja: figs_metaphor)
- Por que Davi diz que Deus deveria ter misericórdia dele? : Ele diz que Deus deve ter misericórdia por causa de sua fidelidade à aliança.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim. 4 Contra Ti, contra Ti somente, eu pequei e fiz o que é mau à Tua vista, de maneira que és justo quando falas, e correto quando julgas.
- o meu pecado está sempre diante de mim : Não ser capaz de esquecer os seus pecados é dito como se eles estivessem sempre na frente dele, onde ele pode ver. T.A.: "eu estou sempre consciente dos meus pecados" ou "eu não consigo esquecer os meus pecados". (Veja: figs_metaphor)
- e fiz o que é mau : "e eu fiz o que é mau". (Veja: figs_ellipsis)
- Contra quem Davi diz que ele tinha pecado? : Ele diz que ele tinha pecado contra Deus e somente contra Deus.
5 Eis que eu nasci em iniquidade; em pecado minha mãe me concebeu. 6 Eis que Tu desejas a verdade no meu íntimo, e no coração me ensinas a sabedoria.
- Eis que eu nasci em iniquidade... Eis que Tu desejas a verdade : Os dois usos da palavra "Eis" aqui chamam nossa atenção para o contraste entre essas duas situações. T.A.: "Verdadeiramente eu nasci em iniquidade... Porém, Tu desejas a verdade".
- Eis que eu nasci em iniquidade... em pecado minha mãe me concebeu : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e são usadas juntas para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
- eu nasci em iniquidade : Ser um pecador é dito como estar em iniquidade. T.A.: "eu já era um pecador quando nasci". (Veja: figs_metaphor)
- em pecado minha mãe me concebeu : Ser um pecador é dito como estar em pecado. T.A.: "mesmo quando minha mãe me concebeu, eu era um pecador". (Veja: figs_metaphor)
- Tu desejas a verdade no meu íntimo : O íntimo representa: 1) os desejos da pessoa; ou 2) a pessoa. T.A.: "Você quer que eu deseje a verdade" ou "Você quer que eu seja verdadeiro". (Veja: figs_metonymy e figs_synecdoche)
- Quando Davi diz que seu pecado começou? : Ele diz que nasceu em iniqüidade e, assim que sua mãe o concebeu, ele estava em pecado.
7 Purifica-me com hissopo e ficarei limpo; lava-me, e eu ficarei mais branco do que a neve. 8 Faze-me ouvir júbilo de alegria para que os ossos que Tu quebraste se regozijem. 9 Esconde a Tua face dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
- Purifica-me... ficarei limpo... lava-me... eu ficarei mais branco do que a neve : Ser aceitável para Deus é dito como ser limpo ou branco. Deus faz as pessoas serem aceitáveis ao perdoar os pecados delas. (Veja: figs_metaphor)
- Purifica-me com hissopo : O escritor fala sobre Deus como se Ele fosse um sacerdote que salpicaria água nele para torná-lo aceitável. T.A.: "Faça-me aceitável salpicando água em mim com hissopo" ou "Perdoa-me por meus pecados para que eu seja aceitável para Ti". (Veja: figs_metaphor)
- hissopo : É uma planta que os sacerdotes usavam para salpicar água ou sangue sobre as pessoas ou coisas para as deixar cerimonialmente puras, isto é, aceitáveis para Deus. (Veja: translate_unknown)
- mais branco do que a neve : Não ter pecados é dito como ser branco. T.A.: "muito, muito branco". (Veja: figs_simile)
- júbilo de alegria : As duas palavras significam a mesma coisa e enfatizam o desejo de ouvir coisas alegres. (Veja: figs_doublet)
- para que os ossos que Tu quebraste se regozijem : Sentir profunda tristeza é dito como se os seus ossos estivessem quebrados. T.A.: "pois Tu me causaste profunda tristeza, no meu íntimo. Deixa-me regozijar novamente!". (Veja: figs_metaphor)
- Esconde a Tua face dos meus pecados : Pensar sobre os pecados de alguém é dito como estar vendo eles. Perdoar ou se recusar a pensar sobre os pecados é dito como escolher não olhar para eles. T.A.: "Não olhe para os meus pecados" ou "não se lembre dos meus pecados". (Veja: figs_metaphor)
- apaga todas as minhas iniquidades : Perdoar ou recusar-se a pensar sobre os pecados de alguém é dito como: 1) escondê-los; ou 2) apagar um registro escrito dos pecados. T.A.: "perdoa os meus pecados como alguém afastando algo para longe" ou "perdoa meus pecados como alguém que apaga um registro de pecados". (Veja: figs_metaphor)
- O que Davi pede que Deus faça para que ele seja purificado? : Ele pede a Deus para purificá-lo com hissopo então ele ficará limpo e lava-lo para que ele ficar mais branco do que a neve.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto. 11 Não me lances fora da Tua presença, e não retires o Teu Santo Espírito de mim.
- Cria em mim, ó Deus, um coração puro : Aqui "coração" representa os sentimentos e desejos. Ser completamente devoto e obediente a Deus é dito como ter um coração puro. T.A.: "Faz-me, ó Deus, completamente devoto a Ti" ou "Faz-me, ó Deus, querer sempre obedecer a Ti". (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)
- renova em mim um espírito reto : Aqui "espírito" representa a atitude e desejos de Davi. T.A.: "faça a minha atitude ser correta" ou "faça-me querer sempre fazer a coisa certa". (Veja: figs_metonymy)
- Não me lances fora da Tua presença : "Não me force a ir para longe de Ti". Ser rejeitado por Deus é dito como ser forçado a ir para longe Dele. T.A.: "Não me rejeite como alguém do Teu povo". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- O que Davi pede a Deus para criar e renovar nele? : Ele pede a Deus para criar nele um coração limpo e renovar um espírito correto dentro dele.
- O que Davi pede que Deus não faça com ele? : Ele pede a Deus para não afastá-lo de sua presença e não tirar Seu Espírito Santo dele.
12 Restaura-me a alegria da Tua salvação, e sustém-me com um espírito disposto a obedecer. 13 Então eu ensinarei aos transgressores os Teus caminhos, e os pecadores se converterão a Ti.
- e sustém-me : "e me segure" ou "e me ajude".
- os Teus caminhos : "A maneira como queres que eles vivam" ou "o que queres que façam".
- transgressores... pecadores : Essas duas palavras se referem às mesmas pessoas aqui.
14 Perdoa-me por derramar sangue, Deus da minha salvação, e eu aclamarei de alegria pela Tua justiça. 15 Senhor, abre os meus lábios, e a minha boca proclamará o Teu louvor. 16 Pois Tu não Te agradas de sacrifício, senão eu o daria; Tu não tens prazer em holocaustos.
- derramar sangue : Essa frase se refere ao ato de matar outra pessoa. (Veja: figs_metonymy)
- Senhor, abre os meus lábios, e a minha boca proclamará o Teu louvor : Ser capaz de falar é dito como abrir os lábios. Nesse contexto, não ser capaz de falar é um símbolo de ser culpado pelo pecado e não conseguir contestar. T.A.: "Senhor, faça-me capaz de falar, e eu louvarei a Ti". (Veja: figs_metonymy)
- Tu não Te agradas de sacrifício... Tu não tens prazer em holocaustos : Isso significa que Deus quer algo mais importante do que essas coisas. T.A.: "Um sacrifício não é suficiente para agradar a Ti... Tu queres mais do que holocaustos". (Veja: figs_explicit)
- Que pecado Davi pede a Deus que perdoe? : Ele pede a Deus para perdoá-lo por derramar sangue.
17 Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração contrito e arrependido Tu não desprezarás, ó Deus. 18 Faze o bem a Sião, segundo a Tua boa vontade; reconstrói os muros de Jerusalém. 19 Então Tu Te alegrarás nos sacrifícios de justiça, nas ofertas queimadas e nos holocaustos; e nosso povo oferecerá novilhos em Teu altar.
- Os sacrifícios que agradam a Deus : "Os sacrifícios para Deus".
- um espírito quebrantado : Um espírito quebrantado representa uma atitude humilde. T.A.: "humildade" ou "uma pessoa que se torna humilde". (Veja: figs_metaphor e figs_synecdoche)
- um coração contrito e arrependido : Ser humilde e se arrepender dos pecados é dito como ter um coração contrito e arrependido. O coração representa as emoções e vontades. T.A.: "arrependimento e humildade" ou "uma pessoa que se arrepende dos seus pecados e é humilde". (Veja: figs_synecdoche)
- reconstrói os muros de Jerusalém : Os muros de uma cidade protegem ela e as pessoas nela. Possíveis significados são: 1) "nos permite reconstruir os muros de Jerusalém"; ou 2) "protege Jerusalém e a fortalece". (Veja: figs_metonymy)
- nosso povo oferecerá novilhos em Teu altar : Um novilho é um boi novo. Novilhos são frequentemente usados como sacrifícios animais, de acordo com a instrução de Deus.
- Quais são os sacrifícios de Deus? : Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrantado. Ele não desprezará um coração quebrantado e contrito.