Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Salmos : 38

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

Salmo de Davi, para trazer à memória. 1 Yahweh, não me repreendas em Tua ira, não me castigues em Tua fúria. 2 Pois as Tuas flechas me perfuram e a Tua mão me pressiona.

  • Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
  • não me repreendas em Tua ira, não me castigues em Tua fúria : Essas frases significam basicamente a mesma coisa, e a ideia é repetida para ser enfatizada. (Veja: figs_parallelism)
  • Tuas flechas me perfuram : A severidade da punição de Yahweh sobre o escritor é dita como se Yahweh tivesse disparado flechas nele. Tradução Alternativa (T.A.): "Seu castigo é tão doloroso quanto ser atingido por Suas flechas". (Veja: figs_metaphor)
  • Tua mão me pressiona : A punição de Yahweh sobre o escritor é dita como se Yahweh o estivesse esmagando com Sua mão. Aqui "mão" refere-se ao poder de Yahweh. T.A.: "Seu poder me pressiona". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
  • O que Davi pede que Yahweh não faça em Sua ira? : Ele pede a Yahweh que não o repreenda em Sua ira, nem o puna em Sua fúria.

3 Meu corpo todo está enfermo por causa da Tua ira; não há saúde em meus ossos por causa dos meus pecados. 4 Pois minhas iniquidades me afogam; elas são um fardo pesado demais para mim.

  • Informação Geral: : Davi continua descrevendo o que sua culpa e sua vergonha fazem com seu corpo. Ele usa uma hipérbole para enfatizar os efeitos dessa lição.
  • não há saúde em meus ossos por causa dos meus pecados : Aqui "ossos" representam todo o corpo do escritor. T.A.: "todo o meu corpo está adoecido por causa dos meus pecados".
  • minhas iniquidades me afogam : As iniquidades do escritor são ditas como se fossem um fluxo d'água que o afoga. T.A.: "minha iniquidades me afogam como uma inundação". (Veja: figs_metaphor)
  • elas são um fardo pesado demais para mim : As iniquidades do escritor são ditas como se fossem uma carga pesada que ele não consegue levantar. T.A.: "elas como um fardo pesado demais para eu levantar". (Veja: figs_metaphor)
  • Por que Davi disse: "Não há saúde em meus ossos?" : Ele disse que não há saúde em seus ossos por causa dos seus pecados.
  • O que havia dominado Davi? : Suas iniquidades o haviam dominado.

5 Minhas feridas estão infectadas e cheiram mal por causa da minha insensatez . 6 Estou curvado e humilhado; lamento constantemente o dia todo.

  • Informação Geral: : Davi continua descrevendo o que sua culpa e sua vergonha fazem com seu corpo. Ele usa uma hipérbole para enfatizar os efeitos dessa lição.
  • Minhas feridas estão infectadas e cheiram mal : Aqui "cheiram mal" refere-se às suas feridas fedendo como carne aprodrecida. T.A.: "Minhas feridas estão infectadas e cheiram a carne podre". (Veja: figs_metonymy)
  • Estou curvado : A dor que as feridas do escritor o fizeram sentir causaram-no curvar-se como se estivesse idoso e doente. T.A.: "Estou curvado de dor". (Veja: figs_metaphor)
  • O que Davi fazia o dia inteiro? : Ele lamentava o dia inteiro.

7 Pois meu interior está ardendo, e não há nada saudável em minha carne. 8 Estou entorpecido e completamente esmagado. Meu coração angustiado me faz gemer.

  • meu interior está ardendo : O escritor está tão doente e febril que é como se estivesse queimando por dentro. T.A.: "Meu corpo está ardendo de febre" (UDB). (Veja: figs_metaphor)
  • não há nada saudável em minha carne : Aqui "minha carne" refere-se ao escritor. T.A.: "Estou completamente doente". (Veja: figs_synecdoche)
  • completamente esmagado : A doença do escritor é tão severa que é como um enorme peso o pressionando. (Veja: figs_metaphor)
  • Meu coração angustiado : "Meu coração" refere-se ao escritor. T.A.: "Minha angústia". (Veja: figs_synecdoche)
  • Com o que Davi estava coberto? : Ele estava coberto de vergonha.

9 Senhor, Tu entendes os anseios mais profundos do meu coração e meus gemidos não estão escondidos de Ti. 10 Meu coração bate depressa, minha força se vai e minha visão diminui.

  • os anseios mais profundos do meu coração : Aqui "meu coração" refere-se ao escritor. Pode ser providencial afirmar que o escritor deseja saúde. T.A.: "meus desejos mais profundos" ou "que eu desejo que me cures". (Veja: figs_synecdoche e figs_explicit)
  • meus gemidos não estão escondidos de Ti : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Você pode ver todas os meus gemidos e medos". (Veja: figs_activepassive)
  • Meu coração bate depressa : Essa expressão idiomática significa que o coração está batendo intensamente. T.A.: "Meu coração bate forte". (Veja: figs_idiom)
  • minha força se vai : "eu fico fraco".
  • minha visão diminui : "não mais enxergo bem".
  • O que Davi diz que o Senhor entende? : Ele diz que o Senhor entende os anseios mais profundos do seu coração.

11 Meus amigos e companheiros se afastam por causa da minha condição, meus vizinhos se mantêm longe. 12 Aqueles que buscam tirar-me a vida colocam armadilhas para mim. Eles buscam me machucar; falam palavras destrutivas, dizem palavras enganosas o dia inteiro.

  • colocam armadilhas para mim : Os planos dos inimigos do escritor são ditos como se fossem armadilhas postas para pegá-lo como um animal. T.A.: "fazem planos para me derrubar". (Veja: figs_metaphor)
  • falam palavras destrutivas, dizem palavras enganosas : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a natureza agressiva do que essas pessoas dizem. (Veja: figs_parallelism)
  • Por que os amigos e companheiros de Davi se afastaram dele? : Os amigos e companheiros de Davi se afastaram dele por causa de sua condição.

13 Todavia, eu sou como um surdo e não escuto nada; sou como um mudo, que não diz nada. 14 Eu sou como um homem que não ouve e que não dá resposta.

  • eu sou como um surdo e não escuto nada : As primeiras frases dos versículos 13 e 14 usam a comparação para apresentar a mesma imagem de um homem surdo. O escritor está tão doente que não consegue mais ouvir. (Veja: figs_parallelism e figs_simile)
  • sou como um mudo, que não diz nada : As frases posteriores frases dos versículos 13 e 14 usam a comparação para apresentar a mesma imagem de um homem mudo. O escritor está tão doente que não consegue mais falar. (Veja: figs_parallelism e figs_simile)
  • um mudo : Uma pessoa que não consegue falar.

15 Certamente espero por Ti, Yahweh; Tu responderás, Senhor meu Deus. 16 Eu digo isto para que meus inimigos não se regozijem sobre mim. Se meu pé escorregar, eles farão coisas terríveis contra mim.

  • Tu responderás : Possíveis significados são: 1) "Tu me responderás"; 2) "Tu responderá meus inimigos".
  • não se regozijem sobre mim : "não se deleitem com meus problemas".
  • Se meu pé escorregar : Aqui "pé" representa o escritor. O escorregar de seus pés é uma metáfira que refere-se aos seus problemas e desventuras. T.A.: Se eu cometer erros que me causem problemas". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)

17 Pois estou prestes a tropeçar e estou constantemente em dor. 18 Eu confesso minha culpa, estou ciente do meu pecado.

  • estou prestes a tropeçar : Possíveis significados para essa metáfora são: 1) "estou tão doente que estou prestes a morrer"; ou 2) "logo estarei em ruínas". Pode ser melhor não interpretar essa metáfora. (Veja: figs_metaphor)
  • estou constantemente em dor : "estou sempre sentindo dor".

19 Mas meus inimigos são numerosos; aqueles que me odeiam injustamente são muitos. 20 Eles me pagam o bem com o mal; proferem acusações contra mim, mesmo que eu tenha buscado o que é correto.

  • Mas meus inimigos são numerosos... são muitos : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa. (Veja: figs_parallelism)
  • Eles me pagam o bem com o mal : As ações dos inimigos do escritor são ditas como se fossem transações financeiras nas quais eles o dão coisas ruins em troca de coisas boas. Os pronomes abstrados "mal" e "bem" podem ser afirmados através de ações. T.A.: "Eles cometem o mal contra mim em troca do bem que fiz a eles". (Veja: figs_metaphor e figs_abstractnouns)
  • proferem acusações contra mim : A forma com que os inimigos do escritor o acusam é dita como se estivessem atirando pedras nele. (Veja: figs_metaphor)
  • buscado o que é correto : O desejo do escritor pelo bem é dito como se ele estivesse correndo atrás de coisas boas. (Veja: figs_metaphor)
  • Como seus inimigos lhe pagaram o bem que ele fez? : Eles pagaram o bem com mal e proferiram acusações contra Davi.

21 Não me abandones, Yahweh; meu Deus, não Te afastes de mim. 22 Vem rapidamente me ajudar, ó Senhor, minha salvação.

  • Não me abandones... não Te afastes de mim : Essas duas frases têm significados similares. (Veja: figs_parallelism)
  • não Te afastes de mim : Como Yahweh ainda não atendeu aos pedidos do escritor, ele fala como se Yahweh estivesse se afastando dele. (Veja: figs_metaphor)
  • Vem rapidamente me ajudar : Deus é dito como se estivesse correndo ao escritor para ajudá-lo. (Veja: figs_metaphor)
  • minha salvação : O pronome abstrado "salvação" pode ser dito como uma ação. T.A.: "Tu és aquele que me salva" (UDB). (Veja: figs_abstractnouns)
  • Que nomes Davi usa quando clama a Yahweh por socorro? : Ele O chama de "Yahweh", "Deus", "Senhor" e "minha salvação".

A A A

Salmos : 38

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse