1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Salmo de Davi. 1 Tributai a Yahweh, vós, filhos de Deus; tributai a Yahweh glória e poder! 2 Tributai a Yahweh a glória que Seu nome merece; prostrai-vos diante de Yahweh no esplendor da Sua santidade.
- Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- filhos de Deus : A frase "filhos de" é uma forma de dizer "ter as características de". Tradução Alternativa (T.A.): "homens poderosos". (Veja: figs_idiom)
- tributai a Yahweh glória e poder : Os substantivos abstratos "glória" e "poder" podem ser trocados por adjetivos. T.A.: "Louvai a Yahweh porque Ele é glorioso e poderoso". (Veja: figs_abstractnouns)
- Tributai a Yahweh a glória que Seu nome merece : O substantivo abstrato "honra" pode ser dito como verbo ou adjetivo. T.A.: "Honre Yahweh como o Seu nome merece" ou "Proclame que Yahweh é glorioso como Seu nome merece". (Veja: figs_abstractnouns)
- que Seu nome merece : A frase "Seu nome" se refere a Yahweh ou a Sua reputação. A.T.: "como apropriado por quem Ele é". (Veja: figs_metonymy}
- Quem Davi diz que deveria reconhecer que Yahweh tem glória e poder? : Davi diz que os filhos do Todo Poderoso deveriam reconhecer que Yahweh tem glória e poder.
- O que nome de Yahweh merece? : O nome de Yahweh merece honra.
3 A voz de Yahweh é ouvida sobre as águas. O Deus da glória troveja; Yahweh troveja sobre as muitas águas. 4 A voz de Yahweh é poderosa; a voz de Yahweh é majestosa. 5 A voz de Yahweh quebra os cedros; Yahweh despedaça os cedros do Líbano.
- Informação Geral: : Este salmo demonstra a glória e poder de Yahweh
- A voz de Yahweh é ouvida sobre as águas : A voz de Deus é mais alta e mais clara do que todos os demais sons e barulhos. Pode ser ouvida sobre qualquer barulho alto como o som das águas. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Quando Yahweh fala, sua voz é mais alta que o som do mar" ou "Yahweh brada mais alto que o som das águas". (Veja: figs_activepassive)
- sobre as águas : Isso se refere aos mares ou oceanos. Esas águas fazem um barulho muito alto quando as ondas se levantam e se desfazem.
- A voz de Yahweh : Todas as ocorrências aqui de "voz" representam Yahweh falando. O escritor está enfatizando que quando Yahweh fala, o som é tão alto que é ouvido sobre as águas e é poderoso que pode destruir as maiores árvores. T.A.: "Quando Yahweh fala, sua voz". (Veja: figs_metonymy)
- o Deus da glória troveja : Isso se refere a Deus falando, como se fosse o som de um trovão. Assim como o trovão, a voz de Yahweh pode ser ouvida em grandes distâncias. T.A.: "A voz do Deus glorioso é alta como um trovão" ou "Quando o Deus glorioso fala, Ele pare um trovão". (Veja: figs_metaphor)
- sobre as muitas águas : "sobre as grandes concentrações de água".
- Ao que Davi compara a voz de Yahweh? : Ele compara a voz de Yahweh a um trovão.
- O que Yahweh quebra em pedaços? : Yahweh quebra em pedaços os cedros do Líbano.
6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro e Siriom, como um novilho. 7 A voz de Yahweh lança labaredas de fogo. 8 A voz de Yahweh estremece o deserto; Yahweh faz tremer o deserto de Cades.
- Conexão com o Texto: : O escritor continua descrevendo o poder da voz de Deus.
- Ele faz o Líbano saltar como bezerro : O Líbano é retratado como um pequeno bezerro. Isso enfatiza que quando Yahweh fala, o poder de Sua voz faz tremer o chão. T.A.: "Ele faz a terra do Líbano tremer como um bezerro filhote saltando". (Veja: figs_simile)
- Saltar : Pular para frente ou para trás.
- Siriom, como um novilho : Siriom é tratado como um pequeno novilho. Isso enfatiza que quando Yahweh fala, o poder de sua voz faz tremer o chão. Pode ser útil adcionar palavras que estão em falta. T.A.: "Ele faz o Siriom saltar como um jovem novilho". (Veja: figs_simile e figs_ellipsis)
- Siriom : É uma monatnha no Líbano. É também chamado de Monte Hermon.
- A voz de Yahweh lança labaredas de fogo : Todas as ocorrências aqui de "voz" representam a fala de Yahweh. T.A.: "Quando Yahweh fala, Ele faz com que raios brilhem no céu". (Veja: figs_metonymy)
- labaredas de fogo : Isso se refere a raio.
- O que Yahweh faz tremer? : Yahweh faz tremer o deserto de Cades.
9 A voz de Yahweh faz os carvalhos retorcerem e despe as florestas. Todos em Seu templo dizem: "Glória!" 10 Yahweh assentou-Se como Rei sobre o dilúvio; Yahweh se assenta como Rei para sempre.
- A voz de Yahweh faz : Aqui "voz" representa Yahweh falando. T.A.: "Quando Yahweh fala, o som faz". (Veja: figs_metonymy)
- os carvalhos retorcerem : "as grandes árvores tremem". (UDB)
- despe as florestas : Tirar as folhas das árovres é retratado como tirar suas roupas. T.A.: "remove as folhas das árvores". (veja: figs_metaphor)
- Yahweh se assenta como Rei : Isso significa que Yahweh é quem governa. T.A.: "Yahweh governa ou "Yahweh é rei"
- sobre o dilúvio : Aqui "dilúvio se refere as águas que cobrem a terra.
- O que todos dizem no templo de Yahweh? : Todos no seu templo dizem: "Glória!"
- Por quanto tempo Yahweh se assentará como rei? : Yahweh se assentará como rei para sempre.
11 Yahweh dá força ao Seu povo; Yahweh abençoa o Seu povo com paz.
- Yahweh abençoa o Seu povo com paz : A palavra "paz" é um substantivo abstrato. T.A: "Yahweh abençoa Seu povo fazendo-os prosperar e viver em paz". (Veja: figs_metonymy)
- Quais são as duas coisas que Yahweh dá ao seu povo. : Yahweh dá forças ao Seu povo e abençoa o Seu povo com paz.