1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Salmo de Davi. 1 A Ti clamo, Yahweh, minha rocha; não me ignores, pois, se Tu não me responderes, eu me juntarei aos que descem à sepultura. 2 Ouve a voz da minha súplica quando eu clamo a Ti por socorro, quando eu levanto as minhas mãos em direção ao Teu santuário!
- Informação Geral: : Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- A Ti clamo : "A Ti clamo em alta voz".
- minha rocha : Isso é uma metáfora para força. Tradução Alternativa (T.A.): "força minha". (Veja: figs_metaphor)
- não me ignores : "não Te cales para comigo" ou "não me deixes só".
- eu me juntarei aos que descem à sepultura : As pessoas que morrem são ditas como se estivessem descendo à sepultura. T.A.: "eu morrerei como aqueles que estão nas sepulturas". (Veja: figs_metaphor)
- Ouve a voz da minha súplica : Aqui "voz" se refere ao conteúdo das suas petições. T.A.: "Ouve minha sincera petição". (Veja: figs_metonymy)
- eu levanto as minhas mãos em direção ao Teu santuário : Levantar as mãos é um símbolo de adoração. O autor não está adorando o santuário, mas sim a Yahweh que mora no santuário. (Veja: translate_symaction)
- Teu santuário : Possíveis significados são: 1) se a pessoa escreveu essa passagem depois dos tempos de Davi, então o escritor está se referindo ao templo em Jerusalém, ou 2) se Davi escreveu essa passagem, então isso se refere à tenda que Deus mandou Seu povo estabelecer para que lá pudessem adorá-Lo.
- A quem Davi clamou? : Davi clamou a Yahweh, sua rocha.
- O que acontecerá a Davi se Yahweh não lhe responder? : Davi se juntará àqueles que descem à sepultura.
- Quem Davi quer que escute o som da sua súplica? : Davi quer que Yahweh escute o som da sua súplica.
3 Não me arrastes com os ímpios, aqueles que praticam a iniquidade, que falam de paz com o seu próximo, mas têm ódio no coração. 4 Dá-lhes o que, por suas obras, merecem, e retribui-lhes pelos seus atos de maldade; retribui-lhes, dando a eles o que lhes é devido. 5 Porque eles não entendem os feitos de Yahweh, nem as obras de Suas mãos, Ele os derrubará e nunca mais os reerguerá.
- Não me arrastes : Deus punindo as pessoas é dito como se Ele estivesse fisicamente as arrastando. Nessa metáfora Yahweh pode estar arrastando as pessoas para a prisão, o exílio ou a morte. T.A.: "Não me elimine". (Veja: figs_metaphor)
- que falam de paz com o seu próximo : Aqui "próximo" se refere às pessoas em geral. T.A.: "que falam de paz com outras pessoas".
- mas têm ódio no coração : Aqui "coração" representa a mente ou os pensamentos de uma pessoa. T.A.: "mas que pensam coisas malignas contra eles". (Veja: figs_metonymy)
- Dá-lhes o que, por suas obras, merecem... retribui-lhes pelos seus atos de maldade : Essas duas frases possuem o mesmo significado. Elas são usadas juntas para enfatizar que eles merecem o castigo de Deus. (Veja: figs_parallelism)
- pelos seus atos de maldade : T.A.: "os feitos que eles realizaram".
- o que lhes é devido : "dê a eles o que merecem".
- Porque eles não entendem... nunca mais os reerguerá : É incerto se o versículo 5 é melhor entendido como uma afirmação (Veja: ULB) ou como um pedido. (Veja: UDB).
- eles não entendem os feitos de Yahweh : Está implícito em "não entendem" que eles ignoram ou não honram as obras de Yahweh. T.A.: "eles não tratam com respeito o que Yahweh já realizou" (Veja: figs_explicit)
- as obras de Suas mãos : Aqui "mãos" representam os feitos que Yahweh já realizou. T.A.: "os feitos que Ele já realizou". (Veja: figs_metonymy)
- Ele os derrubará e nunca mais os reerguerá : A punição dos ímpios é dita como se eles fossem uma construção ou uma cidade que será destruida. (Veja: figs_metaphor)
- O que Davi pediu a Yahweh para não fazer? : Davi pediu a Yahweh para não o arrastar com os ímpios.
- O que Davi pede a Yahweh para dar aos ímpios? : Davi pede a Yahweh para dar-lhes o que suas obras merecem e para pagar-lhes o que sua maldade requer.
- O que o ímpio não compreende? : O ímpio não compreende os caminhos de Yahweh ou o trabalho de Suas mãos.
6 Bendito seja Yahweh porque ouviu a voz da minha súplica! 7 Yahweh é a minha força e o meu escudo. Nele confia o meu coração e sou socorrido. Por isso, meu coração se regozija grandemente, e eu O louvarei com cânticos. 8 Yahweh é a força do Seu povo; Ele é o refúgio de salvação do Seu ungido.
- ouviu a voz da minha súplica : Aqui "voz" representa o que o autor disse. T.A.: "ouviu o que eu pedi quando O supliquei". (Veja: figs_metonymy)
- Yahweh é a minha força : O substantivo abstrato "força" pode ser dito como "forte". T.A.: "Yahweh me faz forte". (Veja: figs_abstractnouns)
- meu escudo : Isso representa Yahweh protegendo o autor. T.A.: "Ele me protege". (Veja: figs_metaphor)
- confia o meu coração : Aqui "coração" representa a pessoa como um todo. T.A.: "eu confio". (Veja: figs_synecdoche)
- sou socorrido : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ele me socorre". (Veja: figs_activepassive)
- meu coração se regozija grandemente : Aqui "coração" representa a pessoa como um todo. T.A.: "eu regozijo grandemente". (Veja: figs_synecdoche)
- Yahweh é a força do Seu povo : O substantivo abstrato "força" pode ser dito como "forte". T.A.: "Yahweh faz Seu povo forte". (Veja: figs_abstractnouns)
- Ele é o refúgio de salvação do Seu ungido : Yahweh mantendo o rei a salvo é dito como se Yahweh fosse um lugar em que o rei pudesse ir em busca de segurança. T.A.: "Ele mantém a salvo ao que foi designado para ser rei". (Veja: figs_metaphor)
- Seu ungido : Isso representa o rei. (Veja: figs_metonymy)
- O que Yahweh ouviu? : Yahweh ouviu o som das súplicas de Davi.
- Quem é a força e o escudo de Davi? : Yahweh é a força e o escudo de Davi.
- Em quem o coração de Davi confia? : O coração de Davi confia em Yahweh e se regozija grandemente.
- Quem é a força do Seu povo? : Yahweh é a força do Seu povo.
- Quem é o refúgio salvador do Seu ungido? : Yahweh é o refúgio salvador do Seu ungido.
9 Salva o Teu povo e abençoa a Tua herança; sê Tu o pastor deles e conduze-os para sempre.
- Tua herança : Isso fala do povo de Deus como se eles fossem algo que Deus herdou. T.A.: "Sua possessão" ou "aqueles que Te pertencem". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- sê Tu o pastor deles e conduze-os para sempre : O autor fala sobre Yahweh como se ele fosse um pastor e o povo suas ovelhas. Um pastor conduzia as ovelhas para protegê-las e ajudá-las. T.A.: "Seja como um pastor para eles e os proteja para sempre". (Veja: figs_metaphor)
- Quem Davi quer que Yahweh salve e abençoe? : Davi quer que Yahweh salve seu povo e abençoe sua herança.