1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Salmo de Davi. 1 Yahweh é a minha luz e a minha salvação; de quem terei medo? Yahweh é o refúgio da minha vida; de quem teria pavor?
- Informação Geral: : Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Yahweh é a minha luz : Aqui "luz" representa vida. Tradução Alternativa (T.A.): "Yahweh é a fonte da minha vida". (Veja: figs_metonymy)
- de quem terei medo? : Essa pergunta enfatiza que não existe ninguém que Davi precise temer. T.A.: "eu não terei medo de ninguém". (Veja: figs_rquestion)
- Yahweh é o refúgio da minha vida : Isso fala de Yahweh como se Ele fosse um lugar onde as pessoas vão em busca de seguraça. T.A.: "Yahweh é Aquele que me mantém seguro". (Veja: figs_metaphor)
- de quem teria pavor? : Essa pergunta enfatiza que não existe ninguém que Davi precise temer. T.A.: "eu não terei pavor de ninguém". (Veja: figs_rquestion)
- Por que Davi não deve temer ninguém? : Davi não deve temer ninguém pois Yahweh é sua luz, sua salvação e o refúgio de sua vida.
2 Quando os malfeitores se achegaram para devorar a minha carne, meus adversários e inimigos é que tropeçaram e caíram. 3 Embora um exército se acampe contra mim, meu coração não terá medo; embora declarem guerra contra mim, mesmo assim eu continuarei confiante.
- para devorar a minha carne : Destruir alguém completamente é dito como se estivessem devorando a carne da pessoa. Ele não pretende dizer que queriam comer seu corpo. T.A.: "para me destruir". (Veja: figs_metaphor)
- meus adversários e inimigos : Essas palavras possuem o mesmo significado. Esses são os malfeitores que se aproximaram dele. (Veja: figs_doublet)
- tropeçaram e caíram : Isso representa os inimigos do escritor falhando em cumprir seus planos de prejudicá-lo. T.A.: "não tiveram êxito" ou "falharam". (Veja: figs_metonymy)
- Embora um exército se acampe contra mim : "Embora um exército me cerque" ou "Embora um exército arme suas tendas ao meu redor".
- meu coração não terá medo : Aqui "coração" representa a pessoa como um todo. T.A.: "eu não terei medo". (Veja: figs_synecdoche)
- embora declarem guerra contra mim : Os inimigos do escritor são ditos como se estivessem prontos para a batalha. T.A: "embora meus inimigos venham guerrear contra mim". (Veja: figs_metaphor)
- eu continuarei confiante : "eu continuarei a confiar que Deus me ajuda".
- O que aconteceu quando os malfeitores se achegaram a Davi? : Seus adversários e inimigos tropeçaram e caíram.
- Em quais situações Davi continuará confiante ao invés de ter medo? : Seu coração não terá medo ainda que um exército acampe contra ele e que a guerra venha sobre ele.
4 Uma coisa eu peço a Yahweh e isto buscarei: que eu possa viver na casa de Yahweh todos os dias da minha vida, para ver a beleza de Yahweh e meditar no Seu templo.
- eu peço a Yahweh : "eu pedi a Yahweh para que possa fazer".
- isto buscarei : Uma pessoa realmente querendo algo e continuamente perguntando a Deus sobre isso é dito como se ela estivesse buscando algo. (Veja: figs_metaphor)
- para ver a beleza de Yahweh : O extraordinário caráter de Deus é dito como se fosse fisicamente belo. T.A.: "para ver o quão extraordinário Deus é". (Veja: figs_metaphor)
- meditar no Seu templo : Possíveis significados são: 1) "perguntar o que Deus quer que eu faça" ou 2) "pensar cuidadosamente sobre Deus e Seu templo".
- O que Davi pediu a Yahweh? : Davi pediu que ele possa viver na casa de Yahweh todos os dias de sua vida, para ver a beleza de Yahweh e meditar no Seu templo.
5 Pois no dia da tribulação, Ele me esconderá no Seu abrigo; Ele me esconderá no interior de Sua tenda. Ele me levantará sobre o alto de uma rocha! 6 Então, minha cabeça estará erguida acima dos inimigos que me cercam. Com alegria, oferecerei sacrifícios em Sua tenda; cantarei e louvarei a Yahweh!
- no dia da tribulação : Aqui "dia" representa um longo período de tempo. T.A.: "no tempo da tribulação" ou "quando eu estiver atribulado". (Veja: figs_metonymy)
- Ele me esconderá : "Ele me protejerá".
- Seu abrigo... Sua tenda : Ambos se referem ao tabernáculo onde o autor está adorando a Deus. (Veja: figs_parallelism)
- no interior de Sua tenda : A palavra "interior" representa algo que esconde e protege.
- Ele me levantará sobre o alto de uma rocha : Deus mantendo o autor a salvo de seus inimigos é dito como se Deus o estivesse colocando sobre o alto de uma rocha onde seus inimigos não o podem alcançar. (Veja: figs_metaphor)
- Então, minha cabeça estará erguida acima dos inimigos : Isso representa o autor sendo exaltado ou honrado quando ele derrotar seus inimigos. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "As pessoas me honrarão quando eu vencer a batalha contra meus inimigos" ou "Deus me honrará ao permitir que eu derrote meus inimigos". (Veja: figs_metonymy e figs_activepassive)
- O que Yahweh fará por Davi nos dias de tribulação? : Yahweh o abrigará e esconderá em Sua tenda e o levantará num alto rochedo.
- Como Davi oferecerá adoração a Yahweh? : Davi oferecerá sacrifícios de alegria, cantará e fará músicas a Yahweh.
7 Ouve, Yahweh, minha voz quando a Ti clamo! Tem misericórdia de mim e responde-me. 8 Meu coração fala sobre Ti: "Buscai a Minha presença!" A Tua presença, Yahweh, eu buscarei!
- Ouve, Yahweh, minha voz : Aqui "voz" representa o que o autor está dizendo. T.A.: "Ouça-me, Yahweh". (Veja: figs_metonymy)
- responde-me : Isso significa que Yahweh ouve as orações do autor e que Ele fará o que o salmista pede. T.A.: "responde minhas orações" (UDB) ou "faça o que Te peço". (Veja: figs_explicit)
- Meu coração fala : Aqui "coração" representa a mente ou os pensamentos de uma pessoa. T.A.: "No meu coração eu digo" ou "Eu digo a mim mesmo". (Veja: figs_metonymy)
- Buscai a Minha presença : Uma pessoa indo ao templo para orar a Yahweh é dito como se a pessoa estivesse procurando Yahweh. T.A.: "Eu irei e orarei a Yahweh". (Veja: figs_metaphor)
- Yahweh, eu buscarei : Uma pessoa indo ao templo para orar a Yahweh é dito como se a pessoa estivesse procurando Yahweh. T.A.: "eu irei ao Teu templo para orar a Ti". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- O que Davi pede que Yahweh faça? : Davi pede que Yahweh ouça sua voz, tenha misericórdia dele e o responda.
- O que o coração de Davi fala sobre Yahweh? : O coração de Davi diz: "Busque Sua face".
9 Não escondas a Tua face de mim; não rejeites Teu servo com ira; Tu tens sido o meu ajudador; não me deixes nem me abandones, Deus da minha salvação! 10 Mesmo que meu pai e minha mãe me abandonem, Yahweh me acolherá.
- Não escondas a Tua face de mim : Aqui a face representa a atenção de Yahweh. A frase "Não escondas a Tua face" é um modo de pedir que Deus não o rejeite. T.A.: "Não me rejeites" ou "Não pares de cuidar de mim". (Veja: figs_metonymy e figs_idiom)
- não rejeites Teu servo com ira : Davi diz "Teu servo" para se referir a si mesmo de uma maneira humilde. T.A.: "não fiques com raiva de mim". (Veja: figs_123person)
- não me deixes nem me abandones : As palavras "deixes" e "abandones" possuem o mesmo significado. O autor enfatiza que ele não quer que Deus afaste-Se dele. (Veja: figs_doublet)
- nem me abandones : A palavra "Tu" está implícita. T.A.: "Tu não me deixes nem me abandones" ou "Tu não me deixes nem Tu me abandones". (Veja: figs_ellipsis)
- Deus da minha salvação : O substantivo abstrato "salvação" pode ser dito como "salvas". T.A.: "Deus que me salvas" ou "porque Tu és o Deus que me salvas". (Veja: figs_abstractnouns)
- Mesmo que meu pai e minha mãe me abandonem : "Ainda que meu pai e minha mãe me abandonaram". Ele não está dizendo que seus pais verdadeiramente o abandonaram ou pretendem abandoná-lo. Ele quer dizer que mesmo que isso acontecesse, Deus não o abandonaria. (Veja: figs_hypo)
- Yahweh me acolherá : "Yahweh me sustentará" ou "Yahweh cuidará de mim".
- O que Davi pede que Yahweh não faça? : Davi pede que Yahweh não esconda Sua face dele, não bata em Seu servo com ira nem o deixe ou abandone.
- Em que situação Yahweh trará Davi para perto? : Yahweh trará Davi para perto mesmo que seu pai e sua mãe o abandonem.
11 Ensina-me o Teu caminho, Yahweh! Conduze-me em um caminho plano por causa dos meus inimigos. 12 Não me entregues aos desejos dos meus inimigos, pois testemunhas falsas têm-se levantado contra mim, respirando violência.
- Ensina-me o Teu caminho : O comportamento de uma pessoa é dito como se fosse um caminho em que alguém deve percorrer. T.A.: "Ensina-me como queres que eu viva" ou "Ensina-me a fazer o que Tu queres que eu faça". (Veja: figs_metaphor)
- Conduze-me em um caminho plano : Yahweh mantendo o autor seguro dos seus inimigos é dito como se Yahweh conduzisse o salmista em um caminho plano onde ele não irá tropeçar e cair. T.A.: "Me mantenha seguro". (Veja: figs_metaphor)
- Não me entregues aos desejos dos meus inimigos : O substantivo abstrato "desejos" pode ser dito como um verbo. T.A.: "Não deixes que meus inimigos façam o que desejam". (Veja: figs_abstractnouns)
- têm-se levantado contra mim : Aqui "levantado" faz referência a quando uma testemunha se levanta no tribunal para dar testemunho. T.A.: "têm-se levantado para falar contra mim". (Veja: figs_idiom)
- respirando violência : Aqui violência é dita como fosse algo que uma pessoa pudesse respirar. T.A.: "dizendo que irão fazer coisas violentas comigo". (Veja: figs_metaphor)
- Como Davi pede que Yahweh faça por causa de seus inimigos? : Davi pede que Yahweh ensine o Seu caminho e o conduza para um caminho elevado por causa de seus inimigos.
- Por que Davi pede que Yahweh não o entregue para o desejo de seus inimigos? : Davi pede que Yahweh não o entregue para o desejo de seus inimigos porque testemunhas falsas tem se levantado contra ele e elas respiram violência.
13 O que teria acontecido comigo se eu não acreditasse que veria a bondade de Yahweh na terra dos viventes? 14 Espera por Yahweh! Sê forte e valente em teu coração! Espera por Yahweh!
- O que teria acontecido comigo : Essa pergunta retórica pode ser dita de forma afirmativa. T.A.: "Algo de ruim teria acontecido comigo". (Veja: figs_rquestion)
- a bondade de Yahweh : O substantivo abstrato "bondade" pode ser dito como um adjetivo. T.A.: "as coisas boas que Yahweh faz". (Veja: figs_abstractnouns)
- na terra dos viventes : Isso se refere a estar vivo. T.A.: "enquanto estou vivo". (Veja: figs_idiom)
- Espera por Yahweh... Espera por Yahweh! : Esse versículo pode significar: 1) o autor falando consigo mesmo, ou 2) o autor falando com outras pessoas, ou 3) alguém falando com o autor.
- valente em teu coração : Aqui "coração" representa a pessoa como um todo. T.A.: "sê valente". (Veja: figs_synecdoche)
- Espera por Yahweh! : Essa frase é repetida no final do salmo como uma forma de terminar o salmo.
- O que Davi acredita que o ajudou? : Ele acreditou que veria a bondade de Yahweh na terra dos viventes.
- O que Davi encoraja que as pessoas façam? : Davi encoraja que as pessoas esperem por Yahweh, para serem fortes e que deixem seus corações serem corajosos.