1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Salmo de Davi. 1 Yahweh é o meu pastor; de nada terei falta. 2 Ele me faz deitar em verdes pastos e me guia às águas tranquilas.
- Informação Geral: : Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Yahweh é o meu pastor : O escritor fala sobre Yahweh como se Ele fosse um pastor. Isso enfatiza como Deus cuida das pessoas como um pastor cuida de suas ovelhas. Tradução Alternativa (T.A.): "Yahweh é como um pastor para mim" ou "Yahweh cuida de mim, como um pastor cuida de suas ovelhas". (Veja: figs_metaphor)
- de nada terei falta : Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "eu tenho tudo que preciso". (UDB) (Veja: figs_litotes)
- Ele me faz deitar em verdes pastos : O escritor fala sobre si mesmo como se fosse uma ovelha e fala sobre Yahweh como se Ele fosse um pastor. T.A.: "Ele me faz descansar, como um pastor que guia suas ovelhas para deitarem em verdes pastos". (Veja: figs_metaphor)
- me guia às águas tranquilas : O escritor fala sobre si mesmo como se fosse uma ovelha e fala sobre Yahweh como se Ele fosse um pastor. T.A.: "Ele providencia o que preciso, como um pastor que guia suas ovelhas às águas tranquilas". (Veja: figs_metaphor)
- águas tranquilas : As "águas calmas" ou "águas que fluem suavemente". Essa água é segura para beber.
- Quem é o pastor de Davi? : O pastor de Davi é Yahweh.
- Onde Yahweh faz Davi deitar? : Yahweh faz Davi deitar em pastos verdejantes.
- Para onde Yahweh guia Davi? : Yahweh guia Davi a águas tranquilas.
3 Ele restaura a minha vida; Ele me guia pelos caminhos justos por amor ao Seu nome.
- Informação Geral: : Esse salmo continua a falar sobre como Deus cuida das pessoas como um pastor cuida de suas ovelhas. (Veja: figs_metaphor)
- Ele restaura a minha vida : Isso significa que Deus faz uma pessoa fraca e cansada ficar novamente forte e descansada.
- Ele me guia pelos caminhos justos : Mostrar a uma pessoa como viver de um jeito que agrada a Deus é dito como se um pastor guiasse uma ovelha ao caminho correto. T.A.: "Ele me mostra como viver justamente". (Veja: figs_metaphor)
- por amor ao Seu nome : A frase "Seu nome" se refere a Sua reputação. T.A.: "por Sua reputação" ou "assim, as pessoas O honrarão". (Veja: figs_metonymy)
- O que Yahweh restaura? : Yahweh restaura a alma de Davi.
- Para onde Yahweh guia Davi? : Yahweh guia Davi por caminhos justos.
4 Mesmo se eu andar por um vale da mais escura sombra, não temerei mal algum, pois Tu estás comigo; Tua vara e Teu cajado me consolam.
- Informação Geral: : Esse salmo continua a falar sobre como Deus cuida das pessoas como um pastor cuida de suas ovelhas. (Veja: figs_metaphor)
- Mesmo se eu andar por um vale da mais escura sombra : O escritor descreve uma pessoa sofrendo uma terrível dificuldade como se ele fosse uma ovelha andando por um vale escuro e perigoso. Ali uma ovelha poderia se perder ou ser atacada por um animal selvagem. T.A: "Ainda que minha vida seja como caminhar por um vale escuro e perigoso". (Veja: figs_metaphor)
- não temerei mal algum : O substantivo abstrato "mal" pode ser dito como um verbo. T.A.: "eu não temerei que alguma coisa me faça mal". (Veja: figs_abstractnouns)
- Tu estás comigo : Aqui "Tu" se refere a Yahweh. (Veja: figs_you)
- Tua vara e Teu cajado me consolam : A vara e o cajado representam proteção porque os pastores os usam para proteger suas ovelhas do perigo. T.A.: "Eu não temo porque Você me protege, como um pastor que protege suas ovelhas com sua vara e seu cajado". (Veja: figs_metonymy)
- Quando Davi anda pelo vale da sombra da morte, quem está com ele? : Yahweh está com Davi.
5 Preparas um banquete para mim, na presença dos meus inimigos. Unges a minha cabeça com óleo, o meu cálice transborda.
- Informação Geral: : Agora o escritor mostra Deus como alguém que recebe um convidado em Sua casa e o protege. (Veja: figs_metaphor)
- Preparas um banquete : Um banquete representa uma grande refeição na qual as pessoas colocam muita comida em cima da mesa. (Veja: figs_metonymy)
- na presença dos meus inimigos : O significado aqui é de que o escritor não está preocupado com seus inimigos porque ele é um convidado de honra do Senhor, consequentemente ele está protegido de todo mal. T.A.: "apesar da presença dos meus inimigos".
- Unges a minha cabeça com óleo : Algumas vezes as pessoas ungem a cabeça dos seus convidados com óleo para os honrar.
- o meu cálice transborda : Aqui um cálice de vinho transbordando representa muitas bençãos. T.A.: "Você enche tanto meu cálice que ele transborda" ou "Você me abençoa muito". (Veja: figs_idiom)
- O que Yahweh prepara diante de Davi? : Yahweh prepara uma mesa na presença dos inimigos de Davi.
- O que Yahweh unge? : Yahweh unge a cabeça de Davi com óleo.
6 Certamente, Tua bondade e amor leal me acompanharão todos os dias da minha vida; e morarei na casa de Yahweh para sempre!
- Certamente, Tua bondade e amor leal me acompanharão : Yahweh sendo bom e fiel para uma pessoa é dito como se bondade e misericórdia fossem coisas que seguem uma pessoa. T.A.: "Certamente, Você será bom e fiel a mim". (Veja: figs_metaphor)
- todos os dias da minha vida : O substantivo abstrato "vida" pode ser dito como um verbo. T.A.: "enquanto eu viver". (UDB) (Veja: figs_abstractnouns)
- casa de Yahweh : Possíveis significados são: 1) isso se refere à morada eterna de Yahweh ou 2) isso se refere ao templo de Yahweh em Jerusalém. Se possível, traduza essa parte de um modo que os dois significados sejam compreendidos.
- para sempre : Possíveis significados são: 1) "eternamente" ou 2) "enquanto eu viver".
- O que seguirá Davi todos os dias da sua vida? : Bondade e misericória seguirão Davi.