1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Por que as nações estão em rebelião e os povos conspiram em vão? 2 Os reis da terra juntos se levantam, e os governadores se unem e conspiram contra Yahweh e contra o Seu Messias, dizendo: 3 "Vamos quebrar as algemas que eles nos colocaram e arrancar suas correntes".
- Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Por que as nações estão em rebelião e os povos conspiram em vão? : Essas duas afirmações possuem significados similares e "nações" e "povos" referem-se ao mesmo grupo de pessoas. As palavras "nações" e "povos" podem representar seus líderes. Tradução Alternativa (T.A.): "Por que os líderes das nações estão rebeldes, conspirando em vão?". (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- Por que as nações estão em rebelião e os povos conspiram em vão? : Essas perguntas são feitas para demonstrar a surpresa pelo povo estar fazendo algo tão errado e tolo. T.A.: "As nações estão em rebelião e as pessoas estão conspirando planos que falharão". (Veja: figs_rquestion)
- as nações estão em rebelião : Isso provavelmente quer dizer que as nações estavam em uma grande e furiosa comoção.
- conspiram em vão : Provavelmente são conspirações contra Deus e seu povo.
- Os reis da terra juntos se levantam, e os governadores se unem e conspiram : Essas duas clases têm significados similares. (Veja: figs_parallelism)
- se unem : "juntam-se para lutar" ou "unem-se e propavam a revolta". (Veja: figs_idiom)
- Vamos quebrar as algemas... arrancar suas correntes : As pessoas de outras nações tratam o governo de Yahweh e do Messias sobre elas como se fossem correntes e algemas. T.A.: "Devemos libertar-nos de seu controle; não devemos mais deixar que governem-nos mais!". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- Contra quem os governantes conspiram? : Eles estão conspirando contra Yahweh e o seu Messias.
- O que os governantes querem arrancar e quebrar? : Eles querem arrancar as algemas que Yahweh e o seu Messias colocaram sobre eles e quebrar suas correntes.
4 Aquele que se assenta nos céus ri deles. Yahweh zomba deles. 5 Então, na Sua ira, Ele lhes falará e, com Sua fúria, os aterrorizará, dizendo:
- Aquele... Yahweh : "Aquele" refere-se a Yahweh. Yahweh é "Aquele que se assenta nos céus", apesar dos termos serem diferentes.
- se assenta nos céus : Aqui assentar significa governar. No que Ele se senta pode ser afirmado certamente. T.A.: "comanda os céus" ou "senta-se no trono dos céus". (UDB) (Veja: figs_explicit e figs_metonymy)
- Yahweh zomba deles : "Yahweh zomba dessas pessoas". Por que ele zomba delas pode ser afirmado claramente. T.A.: "O Senhor zomba deles por seus planos tolos". (Veja: figs_explicit)
- com Sua fúria, os aterrorizará : A palavra "fúria" pode referir-se a estar extremamente zangado ou irado. (Veja: figs_abstractnouns)
- aterrorizará : "apavorará".
- Quem se assenta nos céus e zomba das nações que se rebelam? : O Senhor zomba deles.
6 "Eu mesmo ungi Meu rei em Sião, Meu santo monte". 7 Eu anunciarei o decreto de Yahweh. Ele me disse: "Tu és Meu Filho! Neste dia Eu Te gerei.
- Eu mesmo : Yahweh está esclarecendo que Ele, e não outro, escolheu Seu rei.
- ungi Meu rei : "apontei meu rei para reinar".
- Eu anunciarei o decreto de Yahweh : A pessoa a dizer isso é o rei. Isso pode ser afirmado com mais claramente. T.A.: "Eu mesmo anunciarei o decreto de Yahweh". (Veja: figs_explicit)
- Ele me disse : "Yahweh me disse".
- Tu és Meu Filho! Neste dia Eu Te gerei : Entre vários povos nessa parte do mundo naquela época, homens podiam decidir adotar legalmente crianças, que tornariam-se suas herdeiras. Aqui Yahweh adota um homem e faz dele rei de Israel. T.A.: "Eu te faço meu filho. Neste dia me tornei teu pai" ou "Agora sou seu pai e você é meu filho".
- A quem tem o Senhor ungido? : O Senhor tem ungido o seu rei em Sião, seu santo monte.
- Que decreto Yahweh dá ao escritor? : Yahweh diz: "Tu és meu filho! Neste dia, Eu tenho me tornado o teu pai".
8 Pede-Me e Eu Te darei as nações por herança e as regiões mais distantes da terra por Tua posse. 9 Tu as quebrarás com o cetro de ferro. Tu as esmagarás como um pote de barro."
- Conexão com o Texto: : Yahweh continua falando com o novo rei de Israel.
- as nações por herança e as regiões mais distantes da terra por Tua posse : Essas frases expressam ideias muito parecidas. (Veja: figs_parallelism)
- as regiões mais distantes da terra : "terras que são muito distantes".
- Tu as quebrarás com o cetro de ferro. Tu as esmagarás como um pote de barro : Essas frases expressam ideias muito parecidas. (Veja: figs_parallelism)
- Tu as quebrarás com o cetro de ferro : Derrotar as nações é dito como quebrá-las, e seu poder é tratado como um cetro de ferro. T.A.: "Você as derrotará completamente com Seu poder". (Veja: figs_metaphor)
- Tu as quebrarás : Destruir nações é dito como se elas pudessem ser quebradas como um pote de barro. T.A.: "Você as destruirá completamente, como um pode de barro". (Veja: figs_metaphor e figs_simile)
- um pote de barro : Um oleiro é uma pessoa que faz potes e jarras. Eles são frágeis e podem ser destruídos facilmente. T.A.: "um pote de argila" ou "uma jarra de argila". (Veja: translate_unknown)
- O que Yahweh fará com as nações e as regiões mais distantes da terra? : Yahweh lhe dará como herança e posseção.
- O que acontecerá às nações? : Elas serão quebradas e despedaçadas.
10 Agora, ó reis, estais avisados; sede corrigidos vós, governadores da terra. 11 Adorai a Yahweh com temor e regozijai-vos com tremor.
- Agora, ó reis, estai avisados; sede corrigidos vós, governadores da terra : Essas duas frase têm significados similares. T.A.: "Então, agora, vocês, governantes da terra, estejam avisados e sejam corrigidos". (Veja: figs_parallelism)
- estai avisados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ouçam esse aviso" ou "sejam sábios". (Veja: figs_activepassive)
- sede corrigidos : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ouçam essa correção" ou "recebam essa correção". (Veja: figs_activepassive)
- Como devem os reis e governantes responderem ao decreto de Yahweh? : Eles devem adorar a Yahweh com temor e se regozijarem com tremor.
12 Beijai o Filho para que Ele não Se ire convosco, e não sejais mortos quando Sua ira rapidamente se acender. Abençoados são todos aqueles que se refugiam Nele.
- Beijai o Filho : Pessoas mostram ao rei que são fiéis a ele beijando-o, possivelmente nos pés. T.A.: "Mostre ao filho que você é leal a ele" ou "Curve-se humildemente diante de seu filho". (Veja: translate_symaction)
- e não sejais mortos : Isso pode se referir a morrer ali mesmo, antes que a pessoa tenha chance de fugir. T.A.: "você morrerá imediatamente".
- quando Sua ira rapidamente se acender : A ira do rei é dita como se fosse um fogo que de acenderia. T.A.: "quando ele subitamente se enfurecer". (Veja: figs_metaphor)
- que se refugiam Nele : Pedir a proteção do rei é tratado como refugiar-se Nele. T.A.: "que pedem ao rei por proteção". (Veja: figs_metaphor)
- Por que devem os reis dar fidelidade ao filho de Yahweh? : Eles devem dar-lhe fidelidade, para que Ele não fique irado e eles não morram.
- O que acontece a todos que se abrigam em seu filho? : Eles são abençoados.