1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Salmo de Davi. 1 Yahweh, quem poderá habitar no Teu tabernáculo? Quem poderá morar no Teu santo monte? 2 O que anda irrepreensivelmente, fazendo o que é reto e, de coração, fala a verdade.
- Informação Geral: : O paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- quem poderá habitar no Teu tabernáculo? : "Tabernáculo" aqui representa o templo de Deus, que estava no Monte Sião. Tradução Alternativa (T.A.): "Quem pode viver em Seu santo lugar?" (Veja: figs_metonymy)
- de coração, fala a verdade : "fala honestamente".
- Que tipo de pessoa poderá estar no tabernáculo de Yahweh e viver em seu santo monte? : O que anda irrepreensivelmente, faz o que é reto, e fala a verdade do seu coração poderá estar no tabernáculo de Yahweh e viver em seu santo monte.
3 O que não calunia com sua língua, prejudicando os outros, nem insulta seu próximo.
- O que : Faz referência a pessoa justa em 15:1.
- O que não calunia com sua língua : Aqui "língua" representa o discurso perverso. T.A.: "Ele não diz coisas perversas sobre pessoas inocentes". (Veja: figs_metonymy)
- prejudicando : "machucar" ou "causando danos".
- O que essa pessoa irrepreensível não faz com sua língua? : Ela não calunia com sua língua.
4 O que despreza quem tem uma conduta vã, mas honra os que temem a Yahweh; o que mantém sua palavra, mesmo quando fica prejudicado. 5 O que não empresta dinheiro buscando lucro e não aceita suborno para testemunhar contra o inocente. Aquele que faz essas coisas nunca será abalado.
- O que despreza quem tem uma conduta vã, mas honra os que temem a Yahweh : "Pessoas justas odeiam aqueles que rejeitam a Deus, mas eles honram aqueles que respeitam a Deus".
- quem tem uma conduta vã : "A pessoa perversa" ou "A pessoa que rejeitou Yahweh".
- nunca será abalado : Aqui "ser abalado" representa não vivendo com segurança por mais tempo. Isso pode ser dito de forma positiva. T.A.: "viverá em segurança". (Veja: figs_metaphor e figs_litotes)
- Quem essa pessoa irrepreensível despreza? : Ele despreza a pessoa inútil.
- Quem essa pessoa irrepreensível honra? : Ele honra aqueles que temem a Yahweh.
- Quando essa pessoa jura com seu prórpio prejuízo, o que ela não faz? : Ela não volta atrás com suas promessas.
- Quando essa pessoa empresta dinheiro, o que ela não faz? : Ela não empresta com interesse.
- Para o quê essa pessoa irrepreensível não aceita suborno? : Ela não aceita suborno para testificar contra o inocente.
- O que nunca acontecerá à pessoa irrepreensível que faz essas coisas? : Ela nunca será abalada.