1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Louvai a Yahweh. Cantai a Yahweh um novo cântico; cantai Seu louvor na assembleia dos santos.
- Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Informação Geral: : O salmista está falando de todo o povo de Deus, por isso deve ser traduzido no imperativo plural de sua língua. (Veja: figs_pronouns)
- um novo cântico : Possíveis significados são: 1) "um cântico que nunca cantaram antes" ou 2) "um cântico que ninguém cantou antes".
- cantai Seu louvor : "louvai-O com canções". (Veja: figs_idiom)
- Como todos devem louvar a Yahweh? : Todos devem cantar um cântico novo e cantar Seu louvor na assembleia.
2 Alegra-te, ó Israel, em teu Criador; regozijai-vos, filhos de Sião, em vosso Rei. 3 Adorai Seu nome com danças; cantai e louvai-O com tamborim e harpa.
- Alegra-te, ó Israel, em teu Criador : Possíveis significados são: 1) "Alegra-te porque Ele te criou" ou 2) "Alegra-te porque Aquele que te criou é bom".
- regozijai-vos, filhos de Sião, em vosso Rei : As palavras "vosso Rei" são como uma referência a Deus. Possíveis significados são: 1) "regozijai-vos porque Ele é vosso Rei" ou 2) "regozijai-vos porque vosso Rei é bom".
- Adorai Seu nome : A palavra "nome" é uma metonímia para o próprio Yahweh. Tradução Alternativa (T.A.): "Adorai-O" ou "Digam às pessoas quão grande Ele é". (Veja: figs_metonymy)
- tamborim : Um instrumento musical com uma cabeça como um tambor que pode ser batida e com peças de metal dos lados que fazem barulho quando o instrumento é balançado. (Veja: translate_unknown)
- Em quem Israel deve se alegrar? : Israel deve se alegrar Naquele que o fez uma nação, e em seu Rei.
- Como todos devem adorar Yahweh? : Todos devem adorar o nome de Yahweh com danças e cantando louvores a Ele com tamborim e harpa.
4 Pois Yahweh tem prazer no Seu povo; Ele coroa o humilde com a salvação. 5 Que os fiéis regozijem-se em vitória; que eles cantem de alegria em suas camas.
- coroa o humilde com a salvação : "dá glória ao humilde ao salvá-lo de seus inimigos". (Veja: figs_abstractnouns)
- em suas camas : "mesmo quando estão deitados à noite para dormir". (Veja: figs_explicit)
- Em quem Yahweh se agrada? : Yahweh se agrada em Seu povo.
- A quem Yahweh glorifica? : Ele glorifica ao humilde com salvação.
- Como deve se alegrar a pessoa piedosa? : A pessoa piedosa deve se alegrar na vitória e cantar de alegria.
6 Que os louvores a Deus estejam em suas bocas, e a espada de dois gumes, em suas mãos, para 7 executar vingança entre as nações e castigo sobre os povos.
- Que os louvores a Deus estejam em suas bocas : A boca é uma metonímia para a pessoa inteira. T.A.: "Que eles sempre estejam prontos a louvar a Deus". (Veja: figs_metonymy)
- a espada de dois gumes, em suas mãos : "a espada afiada, em suas mãos". Se espadas não forem conhecidas, pode ser usado o nome de uma arma local. A palavra "espada" é uma metonímia para estar preparado para guerrear. T.A.: "que eles sempre estejam preparados para guerrear por Ele". (Veja: figs_ellipsis e figs_metonymy)
- as nações : A frase "as nações" é uma metonímia para as pessoas que vivem nas nações. T.A.: "as pessoas das nações". (Veja: figs_metonymy)
- O que deve estar na boca dos piedosos? : Os louvores a Deus devem estar em suas bocas.
- Qual é o propósito da espada de dois gumes nas mãos dos piedosos? : A espada de dois gumes em suas mãos é para executar a vingança nas nações e os castigos sobre os povos.
8 Eles amarrarão seus reis com correntes e seus nobres com algemas de ferro. 9 Eles executarão o julgamento que foi escrito. Isto será uma honra para todos os seus fiéis. Louvai a Yahweh!
- correntes : Essas são feitas de um metal pesado e restringem os movimentos de prisioneiros.
- algemas : Um par de correntes ou fitas com uma corrente no meio que limitam o movimento dos pés ou das mãos de uma pessoa.
- executarão o julgamento que foi escrito : Farão o que Yahweh fez Moisés escrever sobre o que deveria ser feito com aqueles que são culpados. (Veja: figs_abstractnouns)
- O que os piedosos irão fazer aos reis e nobres das outras nações? : Eles irão prender os reis com cadeias e os nobres com grilhões de ferro.
- Quem será honrado quando o julgamento for executado? : Serão honrados todos os Seus fiéis.