1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Salmo de Davi. 1 Escuta minha oração, Yahweh; ouve minhas súplicas. Por causa da Tua fidelidade e justiça, responde-me! 2 Não entres em juízo com o Teu servo, pois à Tua vista ninguém é justo.
- Informação Geral: : Paralelismos são comuns na poesia heraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- Salmo de Davi : Possíveis significados são: 1) Davi escreveu o salmo ou 2) o salmo é sobre Davi ou 3) o salmo está no estilo dos salmos de Davi.
- Escuta minha oração : A expressão "minha oração" é uma metonímia para a pessoa que está orando. Veja como foi traduzida em 39:12. Tradução Alternativa (T.A.): "Escuta-me, pois oro a Ti" ou "Dispõe-Te a fazer o que Te peço". (Veja: figs_metonymy)
- responde-me! : "por favor, faze o que Te peço!". (Veja: figs_idiom)
- Não entres em juízo : "Por favor, não julgues" ou "Eu Te imploro que não julgues". (Veja: figs_idiom)
- com o Teu servo : O salmista fala de si mesmo como se estivesse falando de outra pessoa. T.A.: "comigo". (Veja: figs_123person)
- pois à Tua vista ninguém é justo : "Tu não pensas que exista um justo sequer". (Veja: figs_synecdoche)
- Por que Davi não queria que Yahweh entrasse em juízo contra ele? : Davi não queria que Yahweh entrasse em juízo contra ele, pois à vista de Yahweh ninguém é justo.
3 O inimigo perseguiu a minha alma; ele me derrubou no chão; ele me fez viver nas trevas como aqueles que estão mortos há muito tempo. 4 Meu espírito está desfalecido dentro de mim; meu coração se desespera.
- perseguiu a minha alma : "perseguiu-me para me pegar". (Veja: figs_metonymy)
- ele me derrubou no chão : "ele me derrotou completamente". (Veja: UDB)
- Meu espírito está desfalecido dentro de mim : "Eu estou fraco" ou "Eu estou extremamente desencorajado".
- meu coração se desespera : "eu não tenho esperança alguma".
- O que o inimigo de Davi fez? : O inimigo perseguiu sua alma, o derrubou no chão e o fez viver nas trevas.
- O que o inimigo fez que acontecesse ao espírito e coração de Davi? : O que o inimigo fez queo espírito de Davi ficasse esmagado e seu coração desesperado.
5 Trago à lembrança os dias antigos; medito em todas as Tuas obras; reflito nos Teus feitos. 6 Estendo minhas mãos a Ti em oração; minha alma tem sede de Ti como uma terra seca. (Selá.)
- Trago à lembrança : "Penso sobre".
- Tuas obras : O substantivo abstrato "obras" pode ser traduzido usando o verbo "operar". T.A.: "tudo que operaste" ou "todas as coisas boas que fizeste". (Veja: figs_abstractnouns)
- Estendo minhas mãos a Ti em oração : "Oro a Ti com minhas mãos levantadas aos meus lados".
- minha alma tem sede de Ti como uma terra seca : O salmista fala de querer estar com Deus como se ele fosse um pedaço de terra seca e como se ele estivesse a ponto de morrer de sede. T.A.: "eu quero estar Contigo assim como uma terra seca precisa de água para ser fértil".
- minha alma tem sede de Ti : O salmista deseja conhecer Yahweh. A intensidade do seu desejo de conhecê-Lo é como a de alguém que está com muita sede. T.A.: "eu Te desejo". (Veja: figs_metaphor)
- minha alma : Isto é uma metonímia para a pessoa. (Veja: figs_metonymy)
- terra seca : Um espaço de terra onde tudo morreu por causa da falta de água.
- (Selá.) : Isto pode ser um termo musical que informa às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos nesta parte. Algumas traduções escrevem a palavra hebraica, e outras não a incluem. Veja como foi traduzida em 3:1. (Veja: translate_transliterate)
- Como Davi descreve o desejo de sua alma por Yahweh? : A alma de Davi tem sede por Yahweh numa terra seca.
7 Responde-me depressa, Yahweh, porque meu espírito desfalece. Não escondas a Tua face de mim, ou me tornarei como aqueles que descem à cova. 8 Faze-me ouvir da Tua bondade pela manhã, pois eu confio em Ti. Mostra-me o caminho onde devo andar, pois elevo a minha alma a Ti.
- meu espírito desfalece : "estou fraco" ou "estou muito desencorajado". (UDB) (Veja: figs_personification e figs_synecdoche)
- Não escondas a Tua face de mim : Isso é um pedido. "Imploro que não Te escondas de mim" ou "Por favor, não Te escondas de mim".
- Não escondas a Tua face de mim : O salmista fala de Yahweh recusando fazer o que ele pede como se Yahweh estivesse recusando sequer olhar para o salmista. Essa lítote pode ser dita como uma afirmação. T.A.: "Não recuses me ouvir" ou "Por favor, escuta-me!". (Veja: figs_metaphor e figs_litotes)
- me tornarei como aqueles que descem à cova : "me tornarei apenas mais um morto". (Veja: figs_euphemism)
- Faze-me ouvir da Tua bondade : "Permite-me ouvir da Tua bondade" ou "Fala-me da Tua bondade".
- pela manhã : Possíveis significados são: 1) "pela manhã", a hora que muitas pessoas achavam melhor orar, ou 2) "manhã após manhã", todos os dias.
- Mostra-me : "Fala-me".
- o caminho onde devo andar : O salmista fala sobre a maneira como as pessoas vivem como se fosse um caminho em que andassem. T.A.: "como queres que eu viva". (Veja: figs_metaphor)
- pois elevo a minha alma a Ti : Possíveis significados são: 1) "pois oro a Ti" ou 2) "eu acredito que Tu me guiarás e me protegerás".
- Por qual causa Davi se tornaria como aqueles que descem à cova? : Davi se tornaria como aqueles que descem à cova se Yahweh não respondesse depressa, ou se escondesse Sua face de Davi.
- O que Davi quer ouvir pela manhã, por confiar em Yahweh? : Davi quer ouvir a fiel aliança de Yahweh.
- O que Davi quer que Yahweh faça, porque sua alma se eleva a Yahweh? : Davi quer que Yahweh o mostre o caminho onde ele deve andar.
9 Livra-me dos meus inimigos, Yahweh; eu me refugio em Ti. 10 Ensina-me a fazer a Tua vontade, pois és meu Deus. Que Teu bom Espírito me guie na terra da retidão.
- eu me escondo em Ti : Possíveis significados são: 1) "eu vou a Ti para me esconder" ou 2) "eu vou a Ti para me esconderes e me protegeres".
- a fazer a Tua vontade : "a fazer o que queres que eu faça".
- me guie na terra da retidão : Possíveis significados são: 1) "ajuda-me a viver retamente" ou 2) "que minha vida seja livre de problemas". (Veja: figs_metaphor)
- terra da retidão : Possíveis significados são: 1) isso é uma metáfora para uma vida reta ou 2) "terra aplanada", uma metáfora para uma vida livre de problemas. (Veja: figs_metaphor)
- O que Davi quer que o guie na terra da retidão? : Davi quer que o Espírito de Yahweh o guie na terra da retidão.
11 Yahweh, vivifica-me por amor do Teu nome; na Tua justiça, livra a minha alma da tribulação. 12 Na Tua fidelidade, aniquila os meus adversários e destrói os meus inimigos, pois sou Teu servo.
- meus inimigos : "inimigos que querem tomar minha vida".
- Na Tua fidelidade aniquila os meus inimigos : "Mostra Tua fidelidade aniquilando meus inimigos".
- meus inimigos : Outras traduções usam a metonímia "inimigos da minha alma". (Veja: figs_metonymy)
- O que Davi quer que Yahweh faça aos seus inimigos? : Davi pede a Yahweh que elimine e destrua todos os inimigos de sua vida.