1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
Ao regente musical. Salmo de Davi. 1 Yahweh, salva-me do ímpio; preserva-me dos homens violentos. 2 Em seu coração, eles planejam o mal; eles provocam brigas todos os dias. 3 Sua língua fere como serpente; veneno de víboras está em seus lábios. [Interlúdio]
- Informação Geral: : Paralelismo é comum em poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
- provocam brigas : Aqui "brigas" provavelmente referem-se a qualquer tipo de conflito, inclusive discussões.
- Sua língua fere como serpente : Pessoas que causam conflito por causa do que dizem são citadas como se tivessem línguas de serpentes. Claro, cobras não causam feridas com suas línguas, mas com suas mordidas e principalmente com seu veneno. Alguém não pode tornar sua língua afiada. Ao invés disso, aqui a ideia de uma língua afiada refere-se à falar de maneira que cause problemas. A ideia de que cobras possuem línguas afiadas refere-se ao fato de que muitasa delas têm veneno. (Veja: figs_metaphor)
- Davi precisa que Yahweh o resgate de quem? : Davi precisa que Yahweh o resgate do ímpio e o preserve dos homens violentos.
- Como Davi descreve os ímpios? : Ele diz que suas línguas ferem como serpentes e que veneno de víboras está em seus lábios.
4 Livra-me das mãos dos ímpios, Yahweh; preserva-me dos homens violentos que planejam me derrubar. 5 Os arrogantes prepararam uma armadilha para mim; estenderam-me uma rede; eles armaram uma cilada para mim. [Interlúdio]
- das mãos dos ímpios : Isso é, o poder do ímpio. (Veja: figs_metaphor)
- preparou uma armadilha... estenderam uma rede... armaram uma cilada : O tipo exato de armadilha é mais importante do que a ideia de que homens "ímpios... violentos" estão planejando causar problemas ao salmista. Se seus leitores não sabem muito sobre armadilhas, você pode diminuir isso a uma linha apenas, como UDB reduz duas linhas de UBL em uma em 140:1. (Veja: figs_metaphor e figs_doublet)
- O que os homens violentos planejam fazer a Davi? : Eles planejam derrubá-lo.
- O que os orgulhosos prepararam para Davi? : Eles armaram uma armadilha para Davi, estenderam uma rede e colocaram um laço.
6 Eu disse para Yahweh: Tu és o meu Deus! Escuta meu clamor por misericórdia. 7 Yahweh, meu Senhor, Tu és poderoso para salvar-me; Tu proteges minha cabeça no dia da batalha. 8 Yahweh, não concedas ao ímpio os seus desejos; não permitas que seus planos tenham êxito. [Interlúdio]
- escuta meu clamor : Esse é um clamor por ajuda. T.A.: "escuta-me pois clamo pela tua ajuda". (Veja: figs_metonymy)
- Tu proteges minha cabeça no dia da batalha : A cabeça de alguém está em grande perigo durante uma batalha. T.A.: "Tu me proteges quando vou à guerra". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)
- batalha : Aqui "batalha" provavelmente representa qualquer tipo de problema grave. (Veja: figs_metaphor)
- não concedas ao ímpio os seus desejos : "por favor não permitas que os ímpios tenham o que desejam".
- ao ímpio : O adjetivo "ímpio" pode ser traduzido em uma frase nominal. T.A.: "as pessoas ímpias". (Veja: figs_nominaladj)
- O que Davi quer que Yahweh escute? : Davi quer que Yahweh escute seu clamor por misericórdia.
- O que Yahweh faz com Davi no dia da batalha? : Yahweh protege a cabeça de Davi no dia da batalha.
9 Todos os que me cercam erguem a cabeça; deixa que a maldade dos seus lábios os cubra. 10 Permite que as brasas quentes caiam sobre eles; lança-os dentro do fogo, dentro de poços sem fundo, para nunca mais se erguerem. 11 Que os caluniadores não estejam seguros na terra; ao homem violento, que o mal o persiga e o derrube.
- erguem a cabeça : Esse é um sinal de arrogância. T.A.: "são arrogantes". (Veja: translate_symaction)
- deixa que a maldade dos seus lábios os cubra : Esse é um clamor para que Deus faça os trangressores sofrerem pelos problemas que causaram pelo que disseram.
- que a maldade dos seus lábios : O problema que eles mesmos causaram pelo que disseram. (Veja: figs_metaphor)
- os cubra : Isto é, os impeça de causar mais danos. (Veja: figs_metaphor)
- Permite que as brasas quentes caiam sobre eles; lança-os dentro do fogo : Figuras de fogo representam punição severa aos perversos. (Veja: figs_metaphor)
- poços sem fundo : Isso provavelmente refere-se ao Sheol, o mundo dos mortos.
- caluniadores : Aqueles que falam mal de outros sem motivo. (Veja: figs_idiom)
- seguros na terra : "a salvo nessa vida".
- que o mal o persiga e o derrube : Nesse contexto, o mal é citado como se fosse alguém se vingando de outra pessoa. (Veja: figs_personification)
- O que Davi quer que sobrecarregue seus aqueles que o cercam? : Davi quer que a maldade de seus lábios os sobrecarregue.
- O que Davi quer que aconteça com aquele que diz coisas más sobre os outros? : Davi quer que qualquer um que diga coisas más sobre outros não esteja seguro na terra.
12 Eu sei que Yahweh julgará em favor do aflito, e que Ele exercerá justiça aos necessitados. 13 Certamente, os justos darão graças ao Teu nome; os retos viverão na Tua presença.
- julgará em favor do aflito : Nesse contexto, justiça é citada como se fosse um objeto que pudesse ser dado a alguém. T.A.: "dará justiça ao necessitado". (Veja: figs_abstractnouns)
- ao Teu nome : "a Ti". (Veja: figs_metonymy)
- O que Yahweh fará pelos aflitos e necessitados? : Yahweh manterá a causa dos aflitos e ele vai exercer a justiça para os necessitados.
- O que os justos certamente farão? : Os justos certamente darão graças ao nome de Yahweh.
- O que acontecerá com os retos? : Eles viverão na presença de Yahweh.