Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Salmos : 116

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Eu amo Yahweh; Ele escuta a minha voz e minhas súplicas por misericórdia. 2 Porquanto Ele me escuta, eu O invocarei enquanto viver.

  • Informação Geral: : Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)
  • Ele escuta a minha voz e minhas súplicas por misericórdia : Aqui a palavra "voz" representa a pessoa que está falando. A frase "minha súplicas por misericórdia" explica o que está sendo dito e pode ser traduzida como uma locução verbal. Tradução Alternativa (T.A.): "ele ouve-me quando eu suplico por misericórdia". (Veja: figs_synecdoche e figs_abstractnouns)
  • Por qual razão o autor diz que ele ama Yahweh? : Ele ama Yahweh, porque Yahweh escuta sua voz e suas súplicas por misericórdia.

3 Laços de morte me cercaram, e as armadilhas do Sheol me confrontaram; eu me senti angustiado e triste. 4 Então, invoquei o nome de Yahweh: "Ó, Yahweh, salva a minha vida!"

  • Informação Geral: : A pessoa que compôs esse salmo continua a falar.
  • Laços de morte me cercaram : O escritor fala da morte como se fosse uma pessoa que pode capturá-lo e predê-lo com cordas. Veja como foi traduzido em 18:4. T.A.: "Me sinto como prestes a morrer". (Veja: figs_personification e figs_metaphor)
  • as armadilhas do Sheol me confrontaram : O escritor fala de "Sheol", o mundo dos mortos, como se fosse uma pessoa que pudesse capturá-lo com armadilhas. T.A.: "me senti como se estivesse pronto para ir para a cova". (Veja: figs_personification e figs_metaphor)
  • invoquei o Nome de Yahweh : Aqui a palavra "Nome" representa o próprio Yahweh. T.A.: "clamei por Yahweh". (Veja: figs_metonymy)
  • salva a minha vida! : Aqui a palavra "vida" representa a pessoa. T.A.: "me salva!" ou "impeça que eu morra!". (Veja: figs_synecdoche)
  • O que o autor sentiu quando ele foi cercado pelos cordões da morte e confrontado pela angústia da sepultura? : Ele sentiu angústia e tristeza.

5 Yahweh é misericordioso e justo; nosso Deus é compassivo. 6 Yahweh protege os simples; eu estava abatido, e Ele me salvou.

  • Informação Geral: : A pessoa que compôs este salmo continua a falar.
  • os simples : Isso refere-se a pessoas sem experiência ou que não conseguem cuidar de si mesmas. O adjetivo pode ser traduzido como uma frase substantiva. T.A.: "os ingênuos" ou "os necessitados". (UDB) (Veja: figs_nominaladj)
  • eu estava abativo : O escritor trata ser humilhado como ser colocado abaixo. T.A.: "eu estava humilhado". (Veja: figs_metaphor)
  • Quem Yahweh protege? : Yahweh protege o simples.

7 Minha alma pode retornar ao seu lugar de descanso, pois Yahweh tem sido bondoso comigo. 8 Livraste a minha vida da morte, meus olhos das lágrimas e meus pés do tropeço.

  • Informação Geral: : A pessoa que compôs o salmo continua a falar.
  • Minha alma pode retornar ao seu lugar de descanso : O escritor fala de ter paz e confiança como se fosse um lugar onde sua alma possa descansar. A palavra "alma" representa a pessoa. T.A.: "Posso descansar em paz novamente". (Veja: figs_metaphor e figs_synecdoche)
  • Livraste a minha vida da morte : Aqui a palabra "Livraste" refere-se a Yahweh. O palavra "vida" representa a pessoa. T.A.: "Salvaste-me da morte" ou "Me impediste de morrer". (Veja: figs_metonymy)
  • meus olhos das lágrimas : A locução verbal pode somar-se à frase anterior para tornar o sentido mais claro. T.A.: "resgatou meus olhos das lágrimas" ou "me impediu de chorar". (Veja: figs_ellipsis)
  • meus pés do tropeço : A locução verbal pode somar-se à frase anterior para tornar o sentido mais claro. Os "pés" aqui representam a pessoa. Tropeçar aqui representa ser morto pelos inimigos. T.A.: "me salvaste do tropeço" ou "me salvaste de ser morto por meus inimigos". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor e figs_ellipsis)
  • Do que a alma do autor se livrou? : Yahweh livrou sua alma da morte.

9 Servirei a Yahweh na terra dos viventes. 10 Eu cri Nele, mesmo quando disse: "Estou em grande aflição." 11 Em minha perturbação, disse: "Todos os homens são mentirosos."

  • Informação Geral: : A pessoa que compôs o salmo continua a falar.
  • na terra dos viventes : "neste mundo onde as pessoas estão vivas". Esse é um contraste com o mundo dos mortos.
  • Estou em grande aflição : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu sofro muito" ou "Pessoas me machucam muito". (Veja: figs_activepassive)
  • Em minha perturbação, disse : "Eu disse muito ansiosamente" ou "Eu disse sem pensar".
  • Todos os homens são mentirosos : "Todas as pessoas são mentirosas" ou "Cada pessoa é mentirosa".
  • Onde o autor disse que ele servirá a Yahweh? : Ele servirá a Yahweh na terra dos vivos.

12 Como retribuirei a Yahweh por toda a Sua bondade para comigo? 13 Levantarei o cálice da salvação e invocarei o nome de Yahweh. 14 Cumprirei meus votos a Yahweh na presença de todo o Seu povo. 15 Preciosa, aos olhos de Yahweh, é a morte dos Seus santos.

  • Informação Geral: : A pessoa que compôs esse salmo continua a falar.
  • Como retribuirei a Yahweh... para comigo? : O escritor inicia com essa pergunta para iniciar sua retórica sobre o que Yahweh fez por ele. Isso pode ser traduzido em uma afirmação. T.A.: "Assim retribuirei a Yahweh... para comigo". (Veja: figs_rquestion)
  • Levantarei o cálice da salvação : Isso é provavelmente uma referência a uma oferta de bebida que era um sacrifício que envolvia derramar vinho no altar, e que o escritor oferecerá em resposta a sua salvação por Yahweh. Todo o sentido dessa afirmação pode ser explicitado. T.A.: "Apresentarei a oferta de uma bebida a Yahweh pois ele me salvou". (Veja: figs_explicit)
  • invocarei o Nome de Yahweh : Aqui a palavra "Nome" representa o próprio Yahweh. T.A.: "invocarei Yahweh". (Veja: figs_metonymy)
  • Preciosa, aos olhos de Yahweh, é a morte dos Seus santos : A palavra "Preciosa" aqui não implica que Yahweh gosta a morte de Seus santos, mas que a morte de Seus santos lhe é custosa e o entristece. A frase "aos olhos de" representa a disposição de Yahweh com aquilo que vê. O significado desta frase pode ser completamente explicitado. T.A.: "Yahweh considera custosa a morte de Seus santos". (Veja: figs_explicit e figs_metonymy)
  • Quando o autor disse que cumprirá seus votos a Yahweh? : Ele cumprirá seus votos na presença de todo o povo.
  • O que é precioso aos olhos de Yahweh? : Precioso aos olhos de Yahweh é a morte dos Seus santos.

16 Yahweh, certamente, sou Teu servo. Sou Teu servo, o filho da Tua serva; Tu me livras das minhas amarras. 17 Eu Te oferecerei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o Teu nome.

  • Informação Geral: : A pessoa que compôs esse salmo continua a falar.
  • o filho da Tua serva : Essa é provavelmente uma referência à mãe do escritor e indica que ela adorava Yahweh com fé. O completo significado disso pode ser explicitado. T.A.: "como era minha mãe". (Veja: figs_explicit)
  • Tu me livras das minhas amarras : O escritor fala de estar em perigo de morte como estar amarrado em uma prisão. T.A.: "Tu me salvaste da morte". (Veja: figs_metaphor)
  • sacrifícios de ação de graças : "sacrifícios para expressar minha gratidão".
  • invocarei o Nome de Yahweh : Aqui a palavra "Nome" representa o próprio Yahweh. T.A.: "invocarei Yahweh". (Veja: figs_metonymy)
  • O que o autor disse que oferecerá a Yahweh por livrá-lo de suas amarras? : Ele disse que ofercerá para ele sacrifícios de ação de graças.

18 Cumprirei meus votos feitos a Yahweh na presença de todo o Seu povo, 19 nos átrios da casa de Yahweh, no meio de ti, Jerusalém. Louvai a Yahweh.

  • Informação Geral: : A pessoa que compôs esse salmo continua a falar.
  • Cumprirei... todo o Seu povo : Traduza esse versículo da mesmo forma que está traduzido em 116:12.
  • nos átrios da casa de Yahweh : A palavra "casa" refere-se ao templo de Yahweh. T.A.: "nos pátios do tempo de Yahweh". (Veja: figs_metonymy)
  • no meio de ti, Jerusalém : O escritor fala de Jerusalém como se fosse uma pessoa. T.A.: "em Jerusalém". (Veja: figs_personification e figs_apostrophe)
  • Na presença de quem o autor cumprirá seus votos a Yahweh? : Ele cumprirá seus votos na presença de todo povo de Yahweh.

A A A

Salmos : 116

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66   |   67   |   68   |   69   |   70   |   71   |   72   |   73   |   74   |   75   |   76   |   77   |   78   |   79   |   80   |   81   |   82   |   83   |   84   |   85   |   86   |   87   |   88   |   89   |   90   |   91   |   92   |   93   |   94   |   95   |   96   |   97   |   98   |   99   |   100   |   101   |   102   |   103   |   104   |   105   |   106   |   107   |   108   |   109   |   110   |   111   |   112   |   113   |   114   |   115   |   116   |   117   |   118   |   119   |   120   |   121   |   122   |   123   |   124   |   125   |   126   |   127   |   128   |   129   |   130   |   131   |   132   |   133   |   134   |   135   |   136   |   137   |   138   |   139   |   140   |   141   |   142   |   143   |   144   |   145   |   146   |   147   |   148   |   149   |   150

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse