Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Êxodo : 33

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40

1 Yahweh disse a Moisés: "Parte daqui, tu e o povo que tiraste da terra do Egito. Vái para a terra a respeito da qual tenho feito um juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, quando Eu disse: 'Eu a darei à tua descendência'. 2 Enviarei um anjo à tua frente, e expulsarei os cananeus, os amorreus, os heteus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. 3 Vai para a terra da qual está fluindo leite e mel, porém Eu não irei contigo, porque és um povo muito teimoso. Eu poderei destruir-te no caminho".

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֨ר יְהוָ֤ה אֶל־ מֹשֶׁה֙ לֵ֣ךְ עֲלֵ֣ה מִ⁠זֶּ֔ה אַתָּ֣ה וְ⁠הָ⁠עָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱלִ֖יתָ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֶל־ הָ⁠אָ֗רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִ֠שְׁבַּעְתִּי לְ⁠אַבְרָהָ֨ם לְ⁠יִצְחָ֤ק וּֽ⁠לְ⁠יַעֲקֹב֙ לֵ⁠אמֹ֔ר לְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ֖ אֶתְּנֶֽ⁠נָּה׃
(2) וְ⁠שָׁלַחְתִּ֥י לְ⁠פָנֶ֖י⁠ךָ מַלְאָ֑ךְ וְ⁠גֵֽרַשְׁתִּ֗י אֶת־ הַֽ⁠כְּנַעֲנִי֙ הָֽ⁠אֱמֹרִ֔י וְ⁠הַֽ⁠חִתִּי֙ וְ⁠הַ⁠פְּרִזִּ֔י הַ⁠חִוִּ֖י וְ⁠הַ⁠יְבוּסִֽי׃
(3) אֶל־ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּ⁠דְבָ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֶֽעֱלֶ֜ה בְּ⁠קִרְבְּ⁠ךָ֗ כִּ֤י עַם־ קְשֵׁה־ עֹ֨רֶף֙ אַ֔תָּה פֶּן־ אֲכֶלְ⁠ךָ֖ בַּ⁠דָּֽרֶךְ׃

4 Quando o povo ouviu essas palavras inquietantes, pranteou, e não se adornou de jóias. 5 Yahweh havia dito a Moisés: "Dize aos israelitas: 'Sois um povo teimoso. Se Eu fosse no meio de vós, ainda que por um momento, vos destruiria. Portanto, tirai os vossos adornos para que Eu decida o que fazer convosco'". 6 Então os israelitas não usaram jóias, desde o monte Horebe em diante.

(4) וַ⁠יִּשְׁמַ֣ע הָ⁠עָ֗ם אֶת־ הַ⁠דָּבָ֥ר הָ⁠רָ֛ע הַ⁠זֶּ֖ה וַ⁠יִּתְאַבָּ֑לוּ וְ⁠לֹא־ שָׁ֛תוּ אִ֥ישׁ עֶדְי֖⁠וֹ עָלָֽי⁠ו׃
(5) וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁ֗ה אֱמֹ֤ר אֶל־ בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ אַתֶּ֣ם עַם־ קְשֵׁה־ עֹ֔רֶף רֶ֧גַע אֶחָ֛ד אֶֽעֱלֶ֥ה בְ⁠קִרְבְּ⁠ךָ֖ וְ⁠כִלִּיתִ֑י⁠ךָ וְ⁠עַתָּ֗ה הוֹרֵ֤ד עֶדְיְ⁠ךָ֙ מֵֽ⁠עָלֶ֔י⁠ךָ וְ⁠אֵדְעָ֖ה מָ֥ה אֶֽעֱשֶׂה־ לָּֽ⁠ךְ׃
(6) וַ⁠יִּֽתְנַצְּל֧וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־ עֶדְיָ֖⁠ם מֵ⁠הַ֥ר חוֹרֵֽב׃

7 Moisés tomou uma tenda, e a armou do lado de fora do acampamento, a uma certa distância. Ele a chamou de Tenda do encontro. Todo aquele que pedia qualquer coisa a Yahweh ia à Tenda do encontro, fora do acampamento. 8 Quando Moisés ia à Tenda, todo o povo se levantava e ficava de pé na entrada de sua própria tenda, observando Moisés, até que ele entrasse na Tenda. 9 E quando Moisés entrava na Tenda, a coluna de nuvem descia e ficava à entrada da Tenda, e Yahweh falava com Moisés.

(7) וּ⁠מֹשֶׁה֩ יִקַּ֨ח אֶת־ הָ⁠אֹ֜הֶל וְ⁠נָֽטָה־ ל֣⁠וֹ ׀ מִ⁠ח֣וּץ לַֽ⁠מַּחֲנֶ֗ה הַרְחֵק֙ מִן־ הַֽ⁠מַּחֲנֶ֔ה וְ⁠קָ֥רָא ל֖⁠וֹ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְ⁠הָיָה֙ כָּל־ מְבַקֵּ֣שׁ יְהוָ֔ה יֵצֵא֙ אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד אֲשֶׁ֖ר מִ⁠ח֥וּץ לַֽ⁠מַּחֲנֶֽה׃
(8) וְ⁠הָיָ֗ה כְּ⁠צֵ֤את מֹשֶׁה֙ אֶל־ הָ⁠אֹ֔הֶל יָק֨וּמוּ֙ כָּל־ הָ⁠עָ֔ם וְ⁠נִ֨צְּב֔וּ אִ֖ישׁ פֶּ֣תַח אָהֳל֑⁠וֹ וְ⁠הִבִּ֨יטוּ֙ אַחֲרֵ֣י מֹשֶׁ֔ה עַד־ בֹּא֖⁠וֹ הָ⁠אֹֽהֱלָ⁠ה׃
(9) וְ⁠הָיָ֗ה כְּ⁠בֹ֤א מֹשֶׁה֙ הָ⁠אֹ֔הֱלָ⁠ה יֵרֵד֙ עַמּ֣וּד הֶֽ⁠עָנָ֔ן וְ⁠עָמַ֖ד פֶּ֣תַח הָ⁠אֹ֑הֶל וְ⁠דִבֶּ֖ר עִם־ מֹשֶֽׁה׃

10 Sempre que o povo via a coluna de nuvem parada em frente à entrada da Tenda, todos se levantavam e adoravam, cada um na entrada de sua tenda. 11 E Yahweh falava com Moisés face a face, como quem fala com seu amigo. Em seguida, Moisés voltava para o acampamento, mas o seu servo, o jovem Josué, filho de Num, permanecia na Tenda.

(10) וְ⁠רָאָ֤ה כָל־ הָ⁠עָם֙ אֶת־ עַמּ֣וּד הֶֽ⁠עָנָ֔ן עֹמֵ֖ד פֶּ֣תַח הָ⁠אֹ֑הֶל וְ⁠קָ֤ם כָּל־ הָ⁠עָם֙ וְ⁠הִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ אִ֖ישׁ פֶּ֥תַח אָהֳלֽ⁠וֹ׃
(11) וְ⁠דִבֶּ֨ר יְהוָ֤ה אֶל־ מֹשֶׁה֙ פָּנִ֣ים אֶל־ פָּנִ֔ים כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר יְדַבֵּ֥ר אִ֖ישׁ אֶל־ רֵעֵ֑⁠הוּ וְ⁠שָׁב֙ אֶל־ הַֽ⁠מַּחֲנֶ֔ה וּ⁠מְשָׁ֨רְת֜⁠וֹ יְהוֹשֻׁ֤עַ בִּן־ נוּן֙ נַ֔עַר לֹ֥א יָמִ֖ישׁ מִ⁠תּ֥וֹךְ הָ⁠אֹֽהֶל׃ס

12 E Moisés disse a Yahweh: "Tu me dizes: 'Leva este povo em sua jornada', mas não tens me mostrado quem enviarás comigo. Disseste também: 'Conheço-Te por teu nome, e achaste favor aos Meus olhos. 13 Se achei favor aos Teus olhos, rogo-Te que agora me mostres os Teus caminhos, para que eu Te conheça, a fim de que continue a achar favor aos Teus olhos. Lembra-Te de que esta nação é o Teu povo".

(12) וַ⁠יֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־ יְהוָ֗ה רְ֠אֵה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַ⁠י֙ הַ֚עַל אֶת־ הָ⁠עָ֣ם הַ⁠זֶּ֔ה וְ⁠אַתָּה֙ לֹ֣א הֽוֹדַעְתַּ֔⁠נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־ תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑⁠י וְ⁠אַתָּ֤ה אָמַ֨רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣י⁠ךָֽ בְ⁠שֵׁ֔ם וְ⁠גַם־ מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּ⁠עֵינָֽ⁠י׃
(13) וְ⁠עַתָּ֡ה אִם־ נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֜ן בְּ⁠עֵינֶ֗י⁠ךָ הוֹדִעֵ֤⁠נִי נָא֙ אֶת־ דְּרָכֶ֔⁠ךָ וְ⁠אֵדָ֣עֲ⁠ךָ֔ לְמַ֥עַן אֶמְצָא־ חֵ֖ן בְּ⁠עֵינֶ֑י⁠ךָ וּ⁠רְאֵ֕ה כִּ֥י עַמְּ⁠ךָ֖ הַ⁠גּ֥וֹי הַ⁠זֶּֽה׃

14 Yahweh respondeu-lhe: "Eu mesmo irei contigo, e te darei descanso". 15 Então Moisés lhe disse: "Se Tu mesmo não fores conosco, não nos tires daqui. 16 Caso contrário, como saber que encontrei favor aos Teus olhos, eu e o Teu povo? Acaso não é somente por andares conosco, que eu e o Teu povo somos diferentes de todos os outros povos da face da terra?"

(14) וַ⁠יֹּאמַ֑ר פָּנַ֥⁠י יֵלֵ֖כוּ וַ⁠הֲנִחֹ֥תִי לָֽ⁠ךְ׃
(15) וַ⁠יֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י⁠ו אִם־ אֵ֤ין פָּנֶ֨י⁠ךָ֙ הֹלְכִ֔ים אַֽל־ תַּעֲלֵ֖⁠נוּ מִ⁠זֶּֽה׃
(16) וּ⁠בַ⁠מֶּ֣ה ׀ יִוָּדַ֣ע אֵפ֗וֹא כִּֽי־ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּ⁠עֵינֶ֨י⁠ךָ֙ אֲנִ֣י וְ⁠עַמֶּ֔⁠ךָ הֲ⁠ל֖וֹא בְּ⁠לֶכְתְּ⁠ךָ֣ עִמָּ֑⁠נוּ וְ⁠נִפְלֵ֨ינוּ֙ אֲנִ֣י וְ⁠עַמְּ⁠ךָ֔ מִ⁠כָּ֨ל־ הָ⁠עָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָ⁠אֲדָמָֽה׃פ

17 E Yahweh disse a Moisés: "Farei também isso que Me pediste, pois achaste favor aos Meus olhos, e te conheço pelo nome". 18 Disse Moisés: "Por favor, mostra-me a Tua glória".

(17) וַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה גַּ֣ם אֶת־ הַ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּ֛ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֶֽעֱשֶׂ֑ה כִּֽי־ מָצָ֤אתָ חֵן֙ בְּ⁠עֵינַ֔⁠י וָ⁠אֵדָעֲ⁠ךָ֖ בְּ⁠שֵֽׁם׃
(18) וַ⁠יֹּאמַ֑ר הַרְאֵ֥⁠נִי נָ֖א אֶת־ כְּבֹדֶֽ⁠ךָ׃

19 Yahweh disse: "Farei passar toda a minha bondade diante de ti, e diante de ti proclamarei o meu nome, 'Yahweh'. Eu serei gracioso com quem Eu quiser ser gracioso, e mostrarei misericórdia a quem Eu quiser mostrar misericórdia". 20 Porém Yahweh disse: "Não poderás ver a Minha face, porque ninguém pode ver a Minha face e viver".

(19) וַ⁠יֹּ֗אמֶר אֲנִ֨י אַעֲבִ֤יר כָּל־ טוּבִ⁠י֙ עַל־ פָּנֶ֔י⁠ךָ וְ⁠קָרָ֧אתִֽי בְ⁠שֵׁ֛ם יְהוָ֖ה לְ⁠פָנֶ֑י⁠ךָ וְ⁠חַנֹּתִי֙ אֶת־ אֲשֶׁ֣ר אָחֹ֔ן וְ⁠רִחַמְתִּ֖י אֶת־ אֲשֶׁ֥ר אֲרַחֵֽם׃
(20) וַ⁠יֹּ֕אמֶר לֹ֥א תוּכַ֖ל לִ⁠רְאֹ֣ת אֶת־ פָּנָ֑⁠י כִּ֛י לֹֽא־ יִרְאַ֥⁠נִי הָ⁠אָדָ֖ם וָ⁠חָֽי׃

21 Yahweh disse: "Vê, eis um lugar próximo de Mim; Tu ficarás sobre esta rocha. 22 Enquanto a Minha glória passar, te colocarei numa fenda da rocha, e te cobrirei com Minha mão até Eu passar. 23 Então, tirarei a Minha mão e verás as Minhas costas, mas a Minha face não será vista".

(21) וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה הִנֵּ֥ה מָק֖וֹם אִתִּ֑⁠י וְ⁠נִצַּבְתָּ֖ עַל־ הַ⁠צּֽוּר׃
(22) וְ⁠הָיָה֙ בַּ⁠עֲבֹ֣ר כְּבֹדִ֔⁠י וְ⁠שַׂמְתִּ֖י⁠ךָ בְּ⁠נִקְרַ֣ת הַ⁠צּ֑וּר וְ⁠שַׂכֹּתִ֥י כַפִּ֛⁠י עָלֶ֖י⁠ךָ עַד־ עָבְרִֽ⁠י׃
(23) וַ⁠הֲסִרֹתִי֙ אֶת־ כַּפִּ֔⁠י וְ⁠רָאִ֖יתָ אֶת־ אֲחֹרָ֑⁠י וּ⁠פָנַ֖⁠י לֹ֥א יֵרָאֽוּ׃ס
A A A

Êxodo : 33

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse