Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Êxodo : 25

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40

1 Yahweh disse a Moisés: 2 "Dize à nação de Israel, aos que têm coração voluntário, para ajuntar uma oferta. Tu deves receber essas ofertas para Mim.

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(2) דַּבֵּר֙ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠יִקְחוּ־ לִ֖⁠י תְּרוּמָ֑ה מֵ⁠אֵ֤ת כָּל־ אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדְּבֶ֣⁠נּוּ לִבּ֔⁠וֹ תִּקְח֖וּ אֶת־ תְּרוּמָתִֽ⁠י׃

3 Eis as ofertas que tu deves coletar do meio do povo: ouro, prata, bronze, lã e linho fino, 4 e azul e roxo e peles de carneiro tingidas de vermelho; pelo de cabra; 5 pele crua tirada de animais marinhos; madeira de acácia; 6 óleo para as lâmpadas do santuário, especiarias para o óleo da unção e fragrância para o incenso, 7 pedra de ônix e outras pedras preciosas para cravá-las ao colete sacerdotal e ao peitoral.

(3) וְ⁠זֹאת֙ הַ⁠תְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵ⁠אִתָּ֑⁠ם זָהָ֥ב וָ⁠כֶ֖סֶף וּ⁠נְחֹֽשֶׁת׃
(4) וּ⁠תְכֵ֧לֶת וְ⁠אַרְגָּמָ֛ן וְ⁠תוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְ⁠שֵׁ֥שׁ וְ⁠עִזִּֽים׃
(5) וְ⁠עֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְ⁠עֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַ⁠עֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃
(6) שֶׁ֖מֶן לַ⁠מָּאֹ֑ר בְּשָׂמִים֙ לְ⁠שֶׁ֣מֶן הַ⁠מִּשְׁחָ֔ה וְ⁠לִ⁠קְטֹ֖רֶת הַ⁠סַּמִּֽים׃
(7) אַבְנֵי־ שֹׁ֕הַם וְ⁠אַבְנֵ֖י מִלֻּאִ֑ים לָ⁠אֵפֹ֖ד וְ⁠לַ⁠חֹֽשֶׁן׃

8 Fareis para Mim um santuário, para que Eu habite no meio do povo. 9 Fareis tudo exatamente conforme mostrarei nos planos do tabernáculo e todos o seus componentes.

(8) וְ⁠עָ֥שׂוּ לִ֖⁠י מִקְדָּ֑שׁ וְ⁠שָׁכַנְתִּ֖י בְּ⁠תוֹכָֽ⁠ם׃
(9) כְּ⁠כֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אוֹתְ⁠ךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַ⁠מִּשְׁכָּ֔ן וְ⁠אֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כָּל־ כֵּלָ֑י⁠ו וְ⁠כֵ֖ן תַּעֲשֽׂוּ׃ס

10 Eles devem fazer uma arca talhada em madeira de acácia. Seu cumprimento terá dois côvados e meio; sua largura terá um côvado e meio; e a altura será de um côvado e meio. 11 Cobrirás a arca com ouro puro por dentro e por fora, e farás uma borda de ouro ao redor do topo.

(10) וְ⁠עָשׂ֥וּ אֲר֖וֹן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֨יִם וָ⁠חֵ֜צִי אָרְכּ֗⁠וֹ וְ⁠אַמָּ֤ה וָ⁠חֵ֨צִי֙ רָחְבּ֔⁠וֹ וְ⁠אַמָּ֥ה וָ⁠חֵ֖צִי קֹמָתֽ⁠וֹ׃
(11) וְ⁠צִפִּיתָ֤ אֹת⁠וֹ֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִ⁠בַּ֥יִת וּ⁠מִ⁠ח֖וּץ תְּצַפֶּ֑⁠נּוּ וְ⁠עָשִׂ֧יתָ עָלָ֛י⁠ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

12 Forjarás quatro argolas de ouro, e as fixarás nos quatro pés da arca, com duas argolas de um lado, e do outro lado. 13 Fareis, para Mim, varas de madeira de acácia e as cobrirás com ouro. 14 Colocarás as varas por dentro das argolas que estão dos dois lados da arca, para carregá-la.

(12) וְ⁠יָצַ֣קְתָּ לּ֗⁠וֹ אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב וְ⁠נָ֣תַתָּ֔ה עַ֖ל אַרְבַּ֣ע פַּעֲמֹתָ֑י⁠ו וּ⁠שְׁתֵּ֣י טַבָּעֹ֗ת עַל־ צַלְע⁠וֹ֙ הָֽ⁠אֶחָ֔ת וּ⁠שְׁתֵּי֙ טַבָּעֹ֔ת עַל־ צַלְע֖⁠וֹ הַ⁠שֵּׁנִֽית׃
(13) וְ⁠עָשִׂ֥יתָ בַדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְ⁠צִפִּיתָ֥ אֹתָ֖⁠ם זָהָֽב׃
(14) וְ⁠הֵֽבֵאתָ֤ אֶת־ הַ⁠בַּדִּים֙ בַּ⁠טַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָ⁠אָרֹ֑ן לָ⁠שֵׂ֥את אֶת־ הָ⁠אָרֹ֖ן בָּ⁠הֶֽם׃

15 As varas devem permanecer por dentre as argolas da arca, que não devem ser removidas delas. 16 Porás dentro da arca os decretos do pacto que eu darei a ti. 17 Fareis para Mim um propiciatório de ouro puro com tampa. A largura terá dois côvados e meio; a profundidade terá um côvado e meio. 18 Farás para Mim dois querubins de ouro maciço para as duas extremidades do propiciatório.

(15) בְּ⁠טַבְּעֹת֙ הָ⁠אָרֹ֔ן יִהְי֖וּ הַ⁠בַּדִּ֑ים לֹ֥א יָסֻ֖רוּ מִמֶּֽ⁠נּוּ׃
(16) וְ⁠נָתַתָּ֖ אֶל־ הָ⁠אָרֹ֑ן אֵ֚ת הָ⁠עֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֥ר אֶתֵּ֖ן אֵלֶֽי⁠ךָ׃
(17) וְ⁠עָשִׂ֥יתָ כַפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָה֑וֹר אַמָּתַ֤יִם וָ⁠חֵ֨צִי֙ אָרְכָּ֔⁠הּ וְ⁠אַמָּ֥ה וָ⁠חֵ֖צִי רָחְבָּֽ⁠הּ׃
(18) וְ⁠עָשִׂ֛יתָ שְׁנַ֥יִם כְּרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֔⁠ם מִ⁠שְּׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַ⁠כַּפֹּֽרֶת׃

19 Faze-Me querubins, um em uma extremidade do propiciatório, e outro na outra extremidade. Forjarás como uma só peça os querubins e o propiciatório. 20 Os querubins terão suas asas abertas de frente para o propiciatório, protegendo-o. Os querubins estarão virados um de frente para o outro, olhando em direção ao centro do propiciatório. 21 Porás o propiciatório no topo da arca, colocarás dentro da arca os Decretos do pacto que Eu darei a ti.

(19) וַ֠⁠עֲשֵׂה כְּר֨וּב אֶחָ֤ד מִ⁠קָּצָה֙ מִ⁠זֶּ֔ה וּ⁠כְרוּב־ אֶחָ֥ד מִ⁠קָּצָ֖ה מִ⁠זֶּ֑ה מִן־ הַ⁠כַּפֹּ֛רֶת תַּעֲשׂ֥וּ אֶת־ הַ⁠כְּרֻבִ֖ים עַל־ שְׁנֵ֥י קְצוֹתָֽי⁠ו׃
(20) וְ⁠הָי֣וּ הַ⁠כְּרֻבִים֩ פֹּרְשֵׂ֨י כְנָפַ֜יִם לְ⁠מַ֗עְלָ⁠ה סֹכְכִ֤ים בְּ⁠כַנְפֵי⁠הֶם֙ עַל־ הַ⁠כַּפֹּ֔רֶת וּ⁠פְנֵי⁠הֶ֖ם אִ֣ישׁ אֶל־ אָחִ֑י⁠ו אֶל־ הַ⁠כַּפֹּ֔רֶת יִהְי֖וּ פְּנֵ֥י הַ⁠כְּרֻבִֽים׃
(21) וְ⁠נָתַתָּ֧ אֶת־ הַ⁠כַּפֹּ֛רֶת עַל־ הָ⁠אָרֹ֖ן מִ⁠לְ⁠מָ֑עְלָ⁠ה וְ⁠אֶל־ הָ֣⁠אָרֹ֔ן תִּתֵּן֙ אֶת־ הָ֣⁠עֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֥ר אֶתֵּ֖ן אֵלֶֽי⁠ךָ׃

22 Sobre a tampa da arca, Eu Me encontrarei contigo. Falarei contigo por cima do propciatório. Falarei por entre os dois querubins que estão sobre a arca que contém os Decretos da aliança que Eu falarei a ti sobre todas as ordenanças que darei aos israelitas.

(22) וְ⁠נוֹעַדְתִּ֣י לְ⁠ךָ֮ שָׁם֒ וְ⁠דִבַּרְתִּ֨י אִתְּ⁠ךָ֜ מֵ⁠עַ֣ל הַ⁠כַּפֹּ֗רֶת מִ⁠בֵּין֙ שְׁנֵ֣י הַ⁠כְּרֻבִ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־ אֲרֹ֣ן הָ⁠עֵדֻ֑ת אֵ֣ת כָּל־ אֲשֶׁ֧ר אֲצַוֶּ֛ה אוֹתְ⁠ךָ֖ אֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ

23 Farás uma mesa de madeira de acácia. Seu comprimento terá dois côvados; sua profundidade terá um côvado, e sua altura terá um côvado e meio. 24 Cobrirás de ouro puro, e a borda do topo farás de ouro ao redor.

(23) וְ⁠עָשִׂ֥יתָ שֻׁלְחָ֖ן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֤יִם אָרְכּ⁠וֹ֙ וְ⁠אַמָּ֣ה רָחְבּ֔⁠וֹ וְ⁠אַמָּ֥ה וָ⁠חֵ֖צִי קֹמָתֽ⁠וֹ׃
(24) וְ⁠צִפִּיתָ֥ אֹת֖⁠וֹ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וְ⁠עָשִׂ֥יתָ לּ֛⁠וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

25 Farás uma moldura com borda coberta de ouro, medindo quadro dedos de largura. 26 Farás quatro argolas de ouro e as porás nas quatro extremidades, onde os quatro pés estão. 27 As argolas deverão ser forjadas à moldura, para prover lugar às varas, a fim de carregá-la.

(25) וְ⁠עָשִׂ֨יתָ לּ֥⁠וֹ מִסְגֶּ֛רֶת טֹ֖פַח סָבִ֑יב וְ⁠עָשִׂ֧יתָ זֵר־ זָהָ֛ב לְ⁠מִסְגַּרְתּ֖⁠וֹ סָבִֽיב׃
(26) וְ⁠עָשִׂ֣יתָ לּ֔⁠וֹ אַרְבַּ֖ע טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וְ⁠נָתַתָּ֙ אֶת־ הַ⁠טַּבָּעֹ֔ת עַ֚ל אַרְבַּ֣ע הַ⁠פֵּאֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר לְ⁠אַרְבַּ֥ע רַגְלָֽי⁠ו׃
(27) לְ⁠עֻמַּת֙ הַ⁠מִּסְגֶּ֔רֶת תִּהְיֶ֖יןָ הַ⁠טַּבָּעֹ֑ת לְ⁠בָתִּ֣ים לְ⁠בַדִּ֔ים לָ⁠שֵׂ֖את אֶת־ הַ⁠שֻּׁלְחָֽן׃

28 Farás as varas de madeira de acácia e as cobrirás de ouro, para que a mesa seja carregada. 29 Os utensílios, louças, colheres, vasos e suas tigelas, deverão ser usados para oferecer as libações. Farás de ouro puro. 30 Tu deverás regularmente apresentar os pães da presença sobre a mesa, diante de Mim.

(28) וְ⁠עָשִׂ֤יתָ אֶת־ הַ⁠בַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְ⁠צִפִּיתָ֥ אֹתָ֖⁠ם זָהָ֑ב וְ⁠נִשָּׂא־ בָ֖⁠ם אֶת־ הַ⁠שֻּׁלְחָֽן׃
(29) וְ⁠עָשִׂ֨יתָ קְּעָרֹתָ֜י⁠ו וְ⁠כַפֹּתָ֗י⁠ו וּ⁠קְשׂוֹתָי⁠ו֙ וּ⁠מְנַקִּיֹּתָ֔י⁠ו אֲשֶׁ֥ר יֻסַּ֖ךְ בָּ⁠הֵ֑ן זָהָ֥ב טָה֖וֹר תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽ⁠ם׃
(30) וְ⁠נָתַתָּ֧ עַֽל־ הַ⁠שֻּׁלְחָ֛ן לֶ֥חֶם פָּנִ֖ים לְ⁠פָנַ֥⁠י תָּמִֽיד׃פ

31 Tu farás um candelabro de puro ouro maciço. O candelabro, seu pedestal e haste farás com relevo. Seus copos em formato de flor, e as flores deverão ser feitas em uma só peça. 32 Seis braços deverão sair dos seus lados, três braços deverão sair de um lado e três braços do candelabro deverão sair do outro lado.

(31) וְ⁠עָשִׂ֥יתָ מְנֹרַ֖ת זָהָ֣ב טָה֑וֹר מִקְשָׁ֞ה תֵּעָשֶׂ֤ה הַ⁠מְּנוֹרָה֙ יְרֵכָ֣⁠הּ וְ⁠קָנָ֔⁠הּ גְּבִיעֶ֛י⁠הָ כַּפְתֹּרֶ֥י⁠הָ וּ⁠פְרָחֶ֖י⁠הָ מִמֶּ֥⁠נָּה יִהְיֽוּ׃
(32) וְ⁠שִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִ⁠צִּדֶּ֑י⁠הָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִ⁠צִּדָּ⁠הּ֙ הָ⁠אֶחָ֔ד וּ⁠שְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִ⁠צִּדָּ֖⁠הּ הַ⁠שֵּׁנִֽי׃

33 O primeiro braço deverá ter três copos em forma de flor de amêndoa, com cálice e botão, e três copos feitos em forma de flor de amêndoa no outro braço, com cálice e botão. Será o mesmo para os seis braços. Todos os braços deverão sair da haste. 34 Na própria haste, deverá ter quatro copos feitos em forma de flor de amêndoa, com cálice e botão.

(33) שְׁלֹשָׁ֣ה גְ֠בִעִים מְֽשֻׁקָּדִ֞ים בַּ⁠קָּנֶ֣ה הָ⁠אֶחָד֮ כַּפְתֹּ֣ר וָ⁠פֶרַח֒ וּ⁠שְׁלֹשָׁ֣ה גְבִעִ֗ים מְשֻׁקָּדִ֛ים בַּ⁠קָּנֶ֥ה הָ⁠אֶחָ֖ד כַּפְתֹּ֣ר וָ⁠פָ֑רַח כֵּ֚ן לְ⁠שֵׁ֣שֶׁת הַ⁠קָּנִ֔ים הַ⁠יֹּצְאִ֖ים מִן־ הַ⁠מְּנֹרָֽה׃
(34) וּ⁠בַ⁠מְּנֹרָ֖ה אַרְבָּעָ֣ה גְבִעִ֑ים מְשֻׁקָּדִ֔ים כַּפְתֹּרֶ֖י⁠הָ וּ⁠פְרָחֶֽי⁠הָ׃

35 O cálice e o botão deverão estar nos primeiros pares de braços, feitos como peça única, e um cálice e um botão debaixo do segundo par de braços, também feitos como peça única. Da mesma forma o cálice e o botão deverão estar debaixo do terceito par de braços, feitos como peça única. Os seis braços deverão sair do candelabro. 36 O cálice e os botões deverão ser feitos como peça única, uma peça de puro ouro batido.

(35) וְ⁠כַפְתֹּ֡ר תַּחַת֩ שְׁנֵ֨י הַ⁠קָּנִ֜ים מִמֶּ֗⁠נָּה וְ⁠כַפְתֹּר֙ תַּ֣חַת שְׁנֵ֤י הַ⁠קָּנִים֙ מִמֶּ֔⁠נָּה וְ⁠כַפְתֹּ֕ר תַּחַת־ שְׁנֵ֥י הַ⁠קָּנִ֖ים מִמֶּ֑⁠נָּה לְ⁠שֵׁ֨שֶׁת֙ הַ⁠קָּנִ֔ים הַ⁠יֹּצְאִ֖ים מִן־ הַ⁠מְּנֹרָֽה׃
(36) כַּפְתֹּרֵי⁠הֶ֥ם וּ⁠קְנֹתָ֖⁠ם מִמֶּ֣⁠נָּה יִהְי֑וּ כֻּלָּ֛⁠הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃

37 Tu deverás fazer o candelabro e suas sete lamparinas, e posicioná-las para iluminar. 38 O seus aparadores e apagadores deverão ser feitos de ouro puro. 39 Um talento de ouro puro deverá ser usado para fazer o candelabro e seus utensílios. 40 Certifica-te de fazer tudo conforme o padrão que está sendo mostrado a ti no monte.

(37) וְ⁠עָשִׂ֥יתָ אֶת־ נֵרֹתֶ֖י⁠הָ שִׁבְעָ֑ה וְ⁠הֶֽעֱלָה֙ אֶת־ נֵ֣רֹתֶ֔י⁠הָ וְ⁠הֵאִ֖יר עַל־ עֵ֥בֶר פָּנֶֽי⁠הָ׃
(38) וּ⁠מַלְקָחֶ֥י⁠הָ וּ⁠מַחְתֹּתֶ֖י⁠הָ זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
(39) כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָה֖וֹר יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑⁠הּ אֵ֥ת כָּל־ הַ⁠כֵּלִ֖ים הָ⁠אֵֽלֶּה׃
(40) וּ⁠רְאֵ֖ה וַ⁠עֲשֵׂ֑ה בְּ⁠תַ֨בְנִיתָ֔⁠ם אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה מָרְאֶ֖ה בָּ⁠הָֽר׃ס
A A A

Êxodo : 25

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse