Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Deuteronômio : 22

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34

1 Se vires o boi ou a ovelha de teu irmão israelita se afastar e se esconder dele, deve, certamente, trazê-los de volta para ele. 2 Se o teu irmão israelita não estiver perto de ti, ou se não o conheceres, então, trarás o animal para a tua casa e ficará contigo até que ele o procure, e, então, o devolverás.

(1) לֹֽא־ תִרְאֶה֩ אֶת־ שׁ֨וֹר אָחִ֜י⁠ךָ א֤וֹ אֶת־ שֵׂי⁠וֹ֙ נִדָּחִ֔ים וְ⁠הִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵ⁠הֶ֑ם הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֵ֖⁠ם לְ⁠אָחִֽי⁠ךָ׃
(2) וְ⁠אִם־ לֹ֨א קָר֥וֹב אָחִ֛י⁠ךָ אֵלֶ֖י⁠ךָ וְ⁠לֹ֣א יְדַעְתּ֑⁠וֹ וַ⁠אֲסַפְתּ⁠וֹ֙ אֶל־ תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֔⁠ךָ וְ⁠הָיָ֣ה עִמְּ⁠ךָ֗ עַ֣ד דְּרֹ֤שׁ אָחִ֨י⁠ךָ֙ אֹת֔⁠וֹ וַ⁠הֲשֵׁבֹת֖⁠וֹ לֽ⁠וֹ׃

3 Faz o mesmo com o jumento, e com as vestimentas, e com cada coisa perdida de seu companheiro Israelita; nada do que o seu companheiro tiver perdido, que tu encontrares, deve guardar para ti. 4 Quando vires o jumento ou o boi de teu irmão israelita caído na estrada, certamente, deverás ajudá-lo a levantar-se.

(3) וְ⁠כֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַ⁠חֲמֹר֗⁠וֹ וְ⁠כֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְ⁠שִׂמְלָת⁠וֹ֒ וְ⁠כֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה לְ⁠כָל־ אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛י⁠ךָ אֲשֶׁר־ תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖⁠נּוּ וּ⁠מְצָאתָ֑⁠הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְ⁠הִתְעַלֵּֽם׃ס
(4) לֹא־ תִרְאֶה֩ אֶת־ חֲמ֨וֹר אָחִ֜י⁠ךָ א֤וֹ שׁוֹר⁠וֹ֙ נֹפְלִ֣ים בַּ⁠דֶּ֔רֶךְ וְ⁠הִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵ⁠הֶ֑ם הָקֵ֥ם תָּקִ֖ים עִמּֽ⁠וֹ׃ס

5 A mulher não usará roupas de homem, e nem o homem vestirá roupas de mulher; porque qualquer que fizer isso é uma abominação para Yahweh, teu Deus.

(5) לֹא־ יִהְיֶ֤ה כְלִי־ גֶ֨בֶר֙ עַל־ אִשָּׁ֔ה וְ⁠לֹא־ יִלְבַּ֥שׁ גֶּ֖בֶר שִׂמְלַ֣ת אִשָּׁ֑ה כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ כָּל־ עֹ֥שֵׂה אֵֽלֶּה׃פ

6 Se encontrares um ninho de pássaros no caminho, numa árvore ou no chão, com filhotes ou com ovos dentro, e a mãe estiver sobre os filhotes ou os ovos, não pegar'as a mãe juntamente com os filhotes. 7 Certamente, deixarás a mãe ir, mas poderás pegar os filhotes. Obedece a esta ordem de modo que te vás bem, e se prolonguem os teus dias.

(6) כִּ֣י יִקָּרֵ֣א קַן־ צִפּ֣וֹר ׀ לְ⁠פָנֶ֡י⁠ךָ בַּ⁠דֶּ֜רֶךְ בְּ⁠כָל־ עֵ֣ץ ׀ א֣וֹ עַל־ הָ⁠אָ֗רֶץ אֶפְרֹחִים֙ א֣וֹ בֵיצִ֔ים וְ⁠הָ⁠אֵ֤ם רֹבֶ֨צֶת֙ עַל־ הָֽ⁠אֶפְרֹחִ֔ים א֖וֹ עַל־ הַ⁠בֵּיצִ֑ים לֹא־ תִקַּ֥ח הָ⁠אֵ֖ם עַל־ הַ⁠בָּנִֽים׃
(7) שַׁלֵּ֤חַ תְּשַׁלַּח֙ אֶת־ הָ⁠אֵ֔ם וְ⁠אֶת־ הַ⁠בָּנִ֖ים תִּֽקַּֽח־ לָ֑⁠ךְ לְמַ֨עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔⁠ךְ וְ⁠הַאֲרַכְתָּ֖ יָמִֽים׃ס

8 Quando construíres uma casa nova, farás um parapeito para o telhado, para que não traga sangue para tua casa, se alguém cair de lá.

(8) כִּ֤י תִבְנֶה֙ בַּ֣יִת חָדָ֔שׁ וְ⁠עָשִׂ֥יתָ מַעֲקֶ֖ה לְ⁠גַגֶּ֑⁠ךָ וְ⁠לֹֽא־ תָשִׂ֤ים דָּמִים֙ בְּ⁠בֵיתֶ֔⁠ךָ כִּֽי־ יִפֹּ֥ל הַ⁠נֹּפֵ֖ל מִמֶּֽ⁠נּוּ׃ס

9 Não plantes tua vinha com dois tipos de semente, para que não se degenere todo o produto, tanto da semente que semeaste como da produção da vinha. 10 Não lavres a terra com um boi e um jumento juntos. 11 Não te vistas com tecido que seja mistura de lã e linho.

(9) לֹא־ תִזְרַ֥ע כַּרְמְ⁠ךָ֖ כִּלְאָ֑יִם פֶּן־ תִּקְדַּ֗שׁ הַֽ⁠מְלֵאָ֤ה הַ⁠זֶּ֨רַע֙ אֲשֶׁ֣ר תִּזְרָ֔ע וּ⁠תְבוּאַ֖ת הַ⁠כָּֽרֶם׃ס
(10) לֹֽא־ תַחֲרֹ֥שׁ בְּ⁠שׁוֹר־ וּ⁠בַ⁠חֲמֹ֖ר יַחְדָּֽו׃ס
(11) לֹ֤א תִלְבַּשׁ֙ שַֽׁעַטְנֵ֔ז צֶ֥מֶר וּ⁠פִשְׁתִּ֖ים יַחְדָּֽו׃ס

12 Faze franjas nos quatro cantos do manto com que te cobrires.

(12) גְּדִלִ֖ים תַּעֲשֶׂה־ לָּ֑⁠ךְ עַל־ אַרְבַּ֛ע כַּנְפ֥וֹת כְּסוּתְ⁠ךָ֖ אֲשֶׁ֥ר תְּכַסֶּה־ בָּֽ⁠הּ׃ס

13 Supõe que um homem se case com uma mulher, durma com ela, e depois a odeie, 14 acusando-a de coisas vergonhosas, colocando-lhe má reputação e dizendo: "Tomei esta mulher, mas, quando cheguei perto dela, não encontrei nenhuma prova de virgindade".

(13) כִּֽי־ יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אִשָּׁ֑ה וּ⁠בָ֥א אֵלֶ֖י⁠הָ וּ⁠שְׂנֵאָֽ⁠הּ׃
(14) וְ⁠שָׂ֥ם לָ⁠הּ֙ עֲלִילֹ֣ת דְּבָרִ֔ים וְ⁠הוֹצִ֥יא עָלֶ֖י⁠הָ שֵׁ֣ם רָ֑ע וְ⁠אָמַ֗ר אֶת־ הָ⁠אִשָּׁ֤ה הַ⁠זֹּאת֙ לָקַ֔חְתִּי וָ⁠אֶקְרַ֣ב אֵלֶ֔י⁠הָ וְ⁠לֹא־ מָצָ֥אתִי לָ֖⁠הּ בְּתוּלִֽים׃

15 Então, o pai e a mãe da moça provarão a sua virgindade para os anciãos na porta da cidade.

(15) וְ⁠לָקַ֛ח אֲבִ֥י הַֽנַּעֲרָ֖ה ה⁠נער\f* וְ⁠אִמָּ֑⁠הּ וְ⁠הוֹצִ֜יאוּ אֶת־ בְּתוּלֵ֧י הַֽנַּעֲרָ֛ה ה⁠נער\f* אֶל־ זִקְנֵ֥י הָ⁠עִ֖יר הַ⁠שָּֽׁעְרָ⁠ה׃

16 O pai da moça dirá aos anciãos: "Entreguei minha filha a este homem como esposa, e ele a odeia. 17 Olha, ele a tem acusado de coisas vergonhosas, dizendo: 'Não encontrei na tua filha prova de virgindade'. Mas aqui está a comprovação da virgindade de minha filha". Então, estenderão a roupa íntima diante dos anciãos da cidade.

(16) וְ⁠אָמַ֛ר אֲבִ֥י הַֽנַּעֲרָ֖ה ה⁠נער\f* אֶל־ הַ⁠זְּקֵנִ֑ים אֶת־ בִּתִּ֗⁠י נָתַ֜תִּי לָ⁠אִ֥ישׁ הַ⁠זֶּ֛ה לְ⁠אִשָּׁ֖ה וַ⁠יִּשְׂנָאֶֽ⁠הָ׃
(17) וְ⁠הִנֵּה־ ה֡וּא שָׂם֩ עֲלִילֹ֨ת דְּבָרִ֜ים לֵ⁠אמֹ֗ר לֹֽא־ מָצָ֤אתִי לְ⁠בִתְּ⁠ךָ֙ בְּתוּלִ֔ים וְ⁠אֵ֖לֶּה בְּתוּלֵ֣י בִתִּ֑⁠י וּ⁠פָֽרְשׂוּ֙ הַ⁠שִּׂמְלָ֔ה לִ⁠פְנֵ֖י זִקְנֵ֥י הָ⁠עִֽיר׃

18 Os anciãos da cidade pegarão o homem e o castigarão; 19 ele será multado em cem ciclos de prata, que serão entregues ao pai da menina, porque o homem colocou má reputação em uma virgem de Israel. Deverá tê-la como sua esposa; não poderá mandá-la embora durante todos os seus dias.

(18) וְ⁠לָֽקְח֛וּ זִקְנֵ֥י הָֽ⁠עִיר־ הַ⁠הִ֖וא אֶת־ הָ⁠אִ֑ישׁ וְ⁠יִסְּר֖וּ אֹתֽ⁠וֹ׃
(19) וְ⁠עָנְשׁ֨וּ אֹת֜⁠וֹ מֵ֣אָה כֶ֗סֶף וְ⁠נָתְנוּ֙ לַ⁠אֲבִ֣י הַֽ⁠נַּעֲרָ֔ה כִּ֤י הוֹצִיא֙ שֵׁ֣ם רָ֔ע עַ֖ל בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠לֽ⁠וֹ־ תִהְיֶ֣ה לְ⁠אִשָּׁ֔ה לֹא־ יוּכַ֥ל לְ⁠שַּׁלְּחָ֖⁠הּ כָּל־ יָמָֽי⁠ו׃ס

20 Mas, se a acusação for verdadeira, não se achando a prova da virgindade na moça, 21 a levarão até a porta da casa de seus pais, e os homens de sua cidade a apedrejarão até a morte, pois a mesma cometeu uma ação vergonhosa em Israel, por agir como uma prostituta na casa de seu pai; e, assim, removereis o mal do meio de vós.

(20) וְ⁠אִם־ אֱמֶ֣ת הָיָ֔ה הַ⁠דָּבָ֖ר הַ⁠זֶּ֑ה לֹא־ נִמְצְא֥וּ בְתוּלִ֖ים לַֽ/נַּעֲרָֽה׃ ה⁠נער\f*
(21) וְ⁠הוֹצִ֨יאוּ אֶת־ ה⁠נער ה⁠נער\f* אֶל־ פֶּ֣תַח בֵּית־ אָבִ֗י⁠הָ וּ⁠סְקָלוּ⁠הָ֩ אַנְשֵׁ֨י עִירָ֤⁠הּ בָּ⁠אֲבָנִים֙ וָ⁠מֵ֔תָה כִּֽי־ עָשְׂתָ֤ה נְבָלָה֙ בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֔ל לִ⁠זְנ֖וֹת בֵּ֣ית אָבִ֑י⁠הָ וּ⁠בִֽעַרְתָּ֥ הָ⁠רָ֖ע מִ⁠קִּרְבֶּֽ⁠ךָ׃ס

22 Se um homem for encontrado dormindo com uma mulher que é casada com outro homem, então, ambos devem morrer, tanto o homem quanto a mulher, assim, removereis o mal diante de vós.

(22) כִּֽי־ יִמָּצֵ֨א אִ֜ישׁ שֹׁכֵ֣ב ׀ עִם־ אִשָּׁ֣ה בְעֻֽלַת־ בַּ֗עַל וּ⁠מֵ֨תוּ֙ גַּם־ שְׁנֵי⁠הֶ֔ם הָ⁠אִ֛ישׁ הַ⁠שֹּׁכֵ֥ב עִם־ הָ⁠אִשָּׁ֖ה וְ⁠הָ⁠אִשָּׁ֑ה וּ⁠בִֽעַרְתָּ֥ הָ⁠רָ֖ע מִ⁠יִּשְׂרָאֵֽל׃ס

23 Se houver uma moça virgem, noiva de um homem, e outro homem encontrá-la na cidade e ele dormir com ela, 24 serão levados ambos à porta da cidade e apedrejados até a morte. Apedrejai a moça por não ter gritado, mesmo estando na cidade. Apedrejai o homem, por ter violado a mulher do próximo; assim, removereis o mal de diante de vós.

(23) כִּ֤י יִהְיֶה֙ נַעֲרָ֣ה ה⁠נער\f* בְתוּלָ֔ה מְאֹרָשָׂ֖ה לְ⁠אִ֑ישׁ וּ⁠מְצָאָ֥⁠הּ אִ֛ישׁ בָּ⁠עִ֖יר וְ⁠שָׁכַ֥ב עִמָּֽ⁠הּ׃
(24) וְ⁠הוֹצֵאתֶ֨ם אֶת־ שְׁנֵי⁠הֶ֜ם אֶל־ שַׁ֣עַר ׀ הָ⁠עִ֣יר הַ⁠הִ֗וא וּ⁠סְקַלְתֶּ֨ם אֹתָ֥⁠ם בָּ⁠אֲבָנִים֮ וָ⁠מֵתוּ֒ אֶת־ הַֽנַּעֲרָ֗ה ה⁠נער\f* עַל־ דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ צָעֲקָ֣ה בָ⁠עִ֔יר וְ⁠אֶ֨ת־ הָ⁠אִ֔ישׁ עַל־ דְּבַ֥ר אֲשֶׁר־ עִנָּ֖ה אֶת־ אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑⁠הוּ וּ⁠בִֽעַרְתָּ֥ הָ⁠רָ֖ע מִ⁠קִּרְבֶּֽ⁠ךָ׃ס

25 Mas, se um homem encontrar no campo uma moça que é noiva, capturá-la e dormir com ela, apenas o homem que dormiu com a mesma deve morrer. 26 Mas, à garota, não façais nada; não há nela pecado digno de morte. Neste caso, é como um homem que ataca seu vizinho e o mata. 27 Pois ele encontrou a moça noiva em um campo; ela gritou, mas não havia ninguém para salvá-la.

(25) וְֽ⁠אִם־ בַּ⁠שָּׂדֶ֞ה יִמְצָ֣א הָ⁠אִ֗ישׁ אֶת־ הַֽנַּעֲרָה֙ הנער\f* הַ⁠מְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְ⁠הֶחֱזִֽיק־ בָּ֥⁠הּ הָ⁠אִ֖ישׁ וְ⁠שָׁכַ֣ב עִמָּ֑⁠הּ וּ⁠מֵ֗ת הָ⁠אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ שָׁכַ֥ב עִמָּ֖⁠הּ לְ⁠בַדּֽ⁠וֹ׃
(26) וְלַֽנַּעֲרָה֙ ו⁠ל⁠נער\f* לֹא־ תַעֲשֶׂ֣ה דָבָ֔ר אֵ֥ין לַֽנַּעֲרָ֖ה לנער\f* חֵ֣טְא מָ֑וֶת כִּ֡י כַּ⁠אֲשֶׁר֩ יָק֨וּם אִ֤ישׁ עַל־ רֵעֵ֨⁠הוּ֙ וּ⁠רְצָח֣⁠וֹ נֶ֔פֶשׁ כֵּ֖ן הַ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּֽה׃
(27) כִּ֥י בַ⁠שָּׂדֶ֖ה מְצָאָ֑⁠הּ צָעֲקָ֗ה הַֽנַּעֲרָה֙ הנער\f* הַ⁠מְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְ⁠אֵ֥ין מוֹשִׁ֖יעַ לָֽ⁠הּ׃ס

28 Se um homem encontrar uma moça virgem, e que não está noiva, e capturá-la, e dormir com ela e forem descobertos, 29 o homem que se deitou com ela deve dar cinquenta ciclos para o pai da moça, deverá tomá-la como sua esposa porque a humilhou; não poderá mandá-la embora durante todos os dias dele.

(28) כִּֽי־ יִמְצָ֣א אִ֗ישׁ נַעֲרָ֤ה נער\f* בְתוּלָה֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ אֹרָ֔שָׂה וּ⁠תְפָשָׂ֖⁠הּ וְ⁠שָׁכַ֣ב עִמָּ֑⁠הּ וְ⁠נִמְצָֽאוּ׃
(29) וְ֠⁠נָתַן הָ⁠אִ֨ישׁ הַ⁠שֹּׁכֵ֥ב עִמָּ֛⁠הּ לַ⁠אֲבִ֥י הַֽנַּעֲרָ֖ה ה⁠נער\f* חֲמִשִּׁ֣ים כָּ֑סֶף וְ⁠לֽ⁠וֹ־ תִהְיֶ֣ה לְ⁠אִשָּׁ֗ה תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔⁠הּ לֹא־ יוּכַ֥ל שַׁלְּחָ֖⁠ה כָּל־ יָמָֽי⁠ו׃ס

30 Um homem não deve tomar para si a mulher de seu pai; não deve tirar de seu pai os direitos do casamento.

(30) לֹא־ יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אֶת־ אֵ֣שֶׁת אָבִ֑י⁠ו וְ⁠לֹ֥א יְגַלֶּ֖ה כְּנַ֥ף אָבִֽי⁠ו׃ס
A A A

Deuteronômio : 22

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse