Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Samuel : 22

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

1 Davi louvou a Yahweh, com as palavras desta canção, quando Yahweh o livrou das mãos de todos os seus inimigos e da mãos de Saul. 2 Orou Davi dizendo: "Yahweh é meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador.

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֤ר דָּוִד֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה אֶת־ דִּבְרֵ֖י הַ⁠שִּׁירָ֣ה הַ⁠זֹּ֑את בְּ⁠יוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהוָ֥ה אֹת֛⁠וֹ מִ⁠כַּ֥ף כָּל־ אֹיְבָ֖י⁠ו וּ⁠מִ⁠כַּ֥ף שָׁאֽוּל׃
(2) וַ⁠יֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥⁠י וּ⁠מְצֻדָתִ֖⁠י וּ⁠מְפַלְטִ⁠י־ לִֽ⁠י׃

3 Deus é minha rocha; Nele eu me refugio. Ele é meu escudo e a força da minha salvação, minha fortaleza e meu refúgio, Aquele que me livra da violência. 4 Clamarei a Yahweh, que é digno de louvor, e serei salvo dos meus inimigos.

(3) אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖⁠י אֶחֱסֶה־ בּ֑⁠וֹ מָגִנִּ֞⁠י וְ⁠קֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗⁠י מִשְׂגַּבִּ⁠י֙ וּ⁠מְנוּסִ֔⁠י מֹשִׁעִ֕⁠י מֵ⁠חָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽ⁠נִי׃
(4) מְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּ⁠מֵ⁠אֹיְבַ֖⁠י אִוָּשֵֽׁעַ׃

5 Pois as ondas da morte me cercaram; as ondas impetuosas da destruição me submergiram. 6 Os cordões do Sheol me cercaram; as armadilhas de morte me prenderam.

(5) כִּ֥י אֲפָפֻ֖⁠נִי מִשְׁבְּרֵי־ מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽ⁠נִי׃
(6) חֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑⁠נִי קִדְּמֻ֖⁠נִי מֹֽקְשֵׁי־ מָֽוֶת׃

7 Na minha angústia, clamei a Yahweh; clamei ao meu Deus e, do Seu Templo, Ele ouviu a minha voz, e meu clamor por socorro subiu até os Seus ouvidos.

(7) בַּ⁠צַּר־ לִ⁠י֙ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה וְ⁠אֶל־ אֱלֹהַ֖⁠י אֶקְרָ֑א וַ⁠יִּשְׁמַ֤ע מֵ⁠הֵֽיכָל⁠וֹ֙ קוֹלִ֔⁠י וְ⁠שַׁוְעָתִ֖⁠י בְּ⁠אָזְנָֽי⁠ו׃

8 Então, a terra sacudiu e tremeu. Os fundamentos dos céus tremeram e foram abalados, porque Deus estava irado. 9 Das Suas narinas, subiu fumaça, e fogo abrasador saiu de Sua boca; e essas brasas ficaram em chamas.

(8) ו⁠תגעש וַיִּתְגָּעַ֤שׁ\f* ו⁠תתגעש some manuscripts read\f* וַ⁠תִּרְעַשׁ֙ הָ⁠אָ֔רֶץ מוֹסְד֥וֹת הַ⁠שָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַ⁠יִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּֽי־ חָ֥רָה לֽ⁠וֹ׃
(9) עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּ⁠אַפּ֔⁠וֹ וְ⁠אֵ֥שׁ מִ⁠פִּ֖י⁠ו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽ⁠נּוּ׃

10 Ele abriu os céus e desceu, e, debaixo dos Seus pés, havia densas trevas. 11 Ele montou num querubim e voou. Ele foi visto voando nas asas do vento. 12 Fez das trevas uma tenda ao redor Dele, ajuntando densas nuvens de chuva no firmamento.

(10) וַ⁠יֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַ⁠יֵּרַ֑ד וַ⁠עֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽי⁠ו׃
(11) וַ⁠יִּרְכַּ֥ב עַל־ כְּר֖וּב וַ⁠יָּעֹ֑ף וַ⁠יֵּרָ֖א עַל־ כַּנְפֵי־ רֽוּחַ׃
(12) וַ⁠יָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖י⁠ו סֻכּ֑וֹת חַֽשְׁרַת־ מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃

13 Do relâmpago, diante Dele, caíram brasas de fogo. 14 Yahweh trovejou dos céus. O Altíssimo bradou. 15 Ele atirou flechas e espalhou Seus inimigos com raios, e os dispersou.

(13) מִ⁠נֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑⁠וֹ בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי־ אֵֽשׁ׃
(14) יַרְעֵ֥ם מִן־ שָׁמַ֖יִם יְהוָ֑ה וְ⁠עֶלְי֖וֹן יִתֵּ֥ן קוֹלֽ⁠וֹ׃
(15) וַ⁠יִּשְׁלַ֥ח חִצִּ֖ים וַ⁠יְפִיצֵ֑⁠ם בָּרָ֖ק ו⁠יהמ⁠ם׃ וַיָּהֹֽם\f*

16 Então, surgiram os canais de água; os fundamentos do mundo foram expostos ao brado de guerra de Yahweh, ao estrondo do sopro de Suas narinas.

(16) וַ⁠יֵּֽרָאוּ֙ אֲפִ֣קֵי יָ֔ם יִגָּל֖וּ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל בְּ⁠גַעֲרַ֣ת יְהוָ֔ה מִ⁠נִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽ⁠וֹ׃

17 Das alturas, estendeu Sua mão e me segurou! Ele me tirou das águas profundas. 18 Ele me resgatou do meu inimigo poderoso, daqueles que me odiavam, pois eles eram demasiadamente fortes para mim.

(17) יִשְׁלַ֥ח מִ⁠מָּר֖וֹם יִקָּחֵ֑⁠נִי יַֽמְשֵׁ֖⁠נִי מִ⁠מַּ֥יִם רַבִּֽים׃
(18) יַצִּילֵ֕⁠נִי מֵ⁠אֹיְבִ֖⁠י עָ֑ז מִ⁠שֹּׂ֣נְאַ֔⁠י כִּ֥י אָמְצ֖וּ מִמֶּֽ⁠נִּי׃

19 Eles vieram contra mim no dia da minha angústia, mas Yahweh foi meu suporte. 20 Ele também me levou a um lugar espaçoso e me salvou porque Se agradou de mim. 21 Yahweh me recompensou conforme minha justiça; me restaurou conforme a pureza das minhas mãos.

(19) יְקַדְּמֻ֖⁠נִי בְּ⁠י֣וֹם אֵידִ֑⁠י וַ⁠יְהִ֧י יְהוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽ⁠י׃
(20) וַ⁠יֹּצֵ֥א לַ⁠מֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑⁠י יְחַלְּצֵ֖⁠נִי כִּי־ חָ֥פֵֽץ בִּֽ⁠י׃
(21) יִגְמְלֵ֥⁠נִי יְהוָ֖ה כְּ⁠צִדְקָתִ֑⁠י כְּ⁠בֹ֥ר יָדַ֖⁠י יָשִׁ֥יב לִֽ⁠י׃

22 Pois tenho guardado os caminhos de Yahweh e não ajo perversamente, desviando-me do meu Deus. 23 Pois todos os Seus atos de justiça têm estado diante de mim; acerca dos Seus estatutos, não me desviei deles.

(22) כִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠לֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵ⁠אֱלֹהָֽ⁠י׃
(23) כִּ֥י כָל־ מִשְׁפָּטָ֖יו משפט⁠ו\f* לְ⁠נֶגְדִּ֑⁠י וְ⁠חֻקֹּתָ֖י⁠ו לֹא־ אָס֥וּר מִמֶּֽ⁠נָּה׃

24 Eu fui inocente diante Dele e tenho me afastado do pecado. 25 Por isto, Yahweh me restaurou segundo a minha justiça, segundo a minha pureza de coração diante dos Seus olhos.

(24) וָ⁠אֶהְיֶ֥ה תָמִ֖ים ל֑⁠וֹ וָ⁠אֶשְׁתַּמְּרָ֖⁠ה מֵ⁠עֲוֺנִֽ⁠י׃
(25) וַ⁠יָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖⁠י כְּ⁠צִדְקָתִ֑⁠י כְּ⁠בֹרִ֖⁠י לְ⁠נֶ֥גֶד עֵינָֽי⁠ו׃

26 Ao fiel, Tu te mostras fiel; ao homem íntegro, Tu te mostras íntegro. 27 Com o puro de coração, Tu te mostras puro; porém, Tu te mostras implacável com o perverso.

(26) עִם־ חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־ גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃
(27) עִם־ נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְ⁠עִם־ עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל׃

28 Tu livras o aflito, mas os Teus olhos estão contra o soberbo para humilhá-lo. 29 Pois Tu, Yahweh, és minha lâmpada. Yahweh ilumina minha escuridão.

(28) וְ⁠אֶת־ עַ֥ם עָנִ֖י תּוֹשִׁ֑יעַ וְ⁠עֵינֶ֖י⁠ךָ עַל־ רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל׃
(29) כִּֽי־ אַתָּ֥ה נֵירִ֖⁠י יְהוָ֑ה וַ⁠יהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽ⁠י׃

30 Pois Contigo, eu posso pular uma barreira; com meu Deus, eu posso saltar uma muralha. 31 Quanto a Deus, Seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é pura. Ele é escudo para todos os que Nele se refugiam.

(30) כִּ֥י בְ⁠כָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּ⁠אלֹהַ֖⁠י אֲדַלֶּג־ שֽׁוּר׃
(31) הָ⁠אֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכּ֑⁠וֹ אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְ⁠כֹ֖ל הַ⁠חֹסִ֥ים בּֽ⁠וֹ׃

32 Pois quem é Deus senão Yahweh? E quem é rocha senão nosso Deus? 33 Deus é o meu refúgio e Ele conduz o justo no Seu caminho.

(32) כִּ֥י מִי־ אֵ֖ל מִ⁠בַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּ⁠מִ֥י צ֖וּר מִֽ⁠בַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽי⁠נוּ׃
(33) הָ⁠אֵ֥ל מָעוּזִּ֖⁠י חָ֑יִל וַ⁠יַּתֵּ֥ר תָּמִ֖ים דַּרְכִּֽי׃ דרכ⁠ו\f*

34 Ele faz meus pés velozes como os da corça e me põe sobre as montanhas. 35 Ele treina minhas mãos para a guerra e meus braços para vergar um arco de bronze.

(34) מְשַׁוֶּ֥ה רַגְלַ֖י רגלי⁠ו\f* כָּ⁠אַיָּל֑וֹת וְ⁠עַ֥ל בָּמוֹתַ֖⁠י יַעֲמִדֵֽ⁠נִי׃
(35) מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖⁠י לַ⁠מִּלְחָמָ֑ה וְ⁠נִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־ נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽ⁠י׃

36 Tu me deste o escudo da Tua salvação, e o Teu favor me fez grande. 37 Tu fizeste um amplo lugar debaixo dos meus pés, para que eles não escorreguem.

(36) וַ⁠תִּתֶּן־ לִ֖⁠י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑⁠ךָ וַ⁠עֲנֹתְ⁠ךָ֖ תַּרְבֵּֽ⁠נִי׃
(37) תַּרְחִ֥יב צַעֲדִ֖⁠י תַּחְתֵּ֑⁠נִי וְ⁠לֹ֥א מָעֲד֖וּ קַרְסֻלָּֽ⁠י׃

38 Eu persegui meus inimigos e os destruí. Não recuei até que eles foram derrotados. 39 Eu os devorei e os despedacei; eles não conseguiram se levantar; eles caíram debaixo dos meus pés.

(38) אֶרְדְּפָ֥ה אֹיְבַ֖⁠י וָ⁠אַשְׁמִידֵ֑⁠ם וְ⁠לֹ֥א אָשׁ֖וּב עַד־ כַּלּוֹתָֽ⁠ם׃
(39) וָ⁠אֲכַלֵּ֥⁠ם וָ⁠אֶמְחָצֵ֖⁠ם וְ⁠לֹ֣א יְקוּמ֑וּ⁠ן וַֽ⁠יִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽ⁠י׃

40 Tu me fortaleceste para a batalha; subjugaste debaixo dos meus pés aqueles que se levantaram contra mim. 41 Tu me deste o pescoço dos meus inimigos; eu aniquilei os que me odeiam.

(40) וַ⁠תַּזְרֵ֥⁠נִי חַ֖יִל לַ⁠מִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖⁠י תַּחְתֵּֽ⁠נִי׃
(41) וְ⁠אֹ֣יְבַ֔⁠י תַּ֥תָּה לִּ֖⁠י עֹ֑רֶף מְשַׂנְאַ֖⁠י וָ⁠אַצְמִיתֵֽ⁠ם׃

42 Eles suplicaram por ajuda, mas ninguém os socorreu; eles gritaram por Yahweh, mas Ele não os respondeu. 43 Eu os despedacei e fiz deles como poeira no chão. Eu os amassei como lama nas ruas.

(42) יִשְׁע֖וּ וְ⁠אֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־ יְהוָ֖ה וְ⁠לֹ֥א עָנָֽ⁠ם׃
(43) וְ⁠אֶשְׁחָקֵ֖⁠ם כַּ⁠עֲפַר־ אָ֑רֶץ כְּ⁠טִיט־ חוּצ֥וֹת אֲדִקֵּ֖⁠ם אֶרְקָעֵֽ⁠ם׃

44 Tu também me resgataste das contendas do meu próprio povo. Tu tens me mantido por cabeça das nações. Um povo que não conheci, me serve. 45 Estrangeiros foram obrigados a me reverenciar. Tão logo eles ouviram a meu respeito, me obedeceram. 46 Os estrangeiros saíram tremendo de suas fortalezas.

(44) וַֽ⁠תְּפַלְּטֵ֔⁠נִי מֵ⁠רִיבֵ֖י עַמִּ֑⁠י תִּשְׁמְרֵ֨⁠נִי֙ לְ⁠רֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא־ יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽ⁠נִי׃
(45) בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ־ לִ֑⁠י לִ⁠שְׁמ֥וֹעַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽ⁠י׃
(46) בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִבֹּ֑לוּ וְ⁠יַחְגְּר֖וּ מִ⁠מִּסְגְּרוֹתָֽ⁠ם׃

47 Yahweh vive! Seja exaltada a minha Rocha! Seja Deus exaltado, a Rocha da minha salvação! 48 Este é o Deus que executa vingança em meu favor; Aquele que sujeita povos a mim. 49 Ele me liberta dos meus inimigos. Na verdade, Tu me ergueste acima daqueles que se levantaram contra mim. Tu me resgatas do homem violento.

(47) חַי־ יְהוָ֖ה וּ⁠בָר֣וּךְ צוּרִ֑⁠י וְ⁠יָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽ⁠י׃
(48) הָ⁠אֵ֕ל הַ⁠נֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑⁠י וּ⁠מוֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽ⁠נִי׃
(49) וּ⁠מוֹצִיאִ֖⁠י מֵ⁠אֹֽיְבָ֑⁠י וּ⁠מִ⁠קָּמַ⁠י֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔⁠נִי מֵ⁠אִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽ⁠נִי׃

50 Por isso, eu Te darei graças, ó Yahweh, entre as nações; cantarei louvores ao Teu nome. 51 Deus concede grande vitória ao Seu rei, e Ele revela Sua aliança de lealdade ao Seu ungido, a Davi e aos seus descendentes, para sempre".

(50) עַל־ כֵּ֛ן אוֹדְ⁠ךָ֥ יְהוָ֖ה בַּ⁠גּוֹיִ֑ם וּ⁠לְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃
(51) מגדיל מִגְדּ֖וֹל\f* יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑⁠וֹ וְ⁠עֹֽשֶׂה־ חֶ֧סֶד לִ⁠מְשִׁיח֛⁠וֹ לְ⁠דָוִ֥ד וּ⁠לְ⁠זַרְע֖⁠וֹ עַד־ עוֹלָֽם׃פ
A A A

2 Samuel : 22

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse