Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Samuel : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

1 Então, Yahweh enviou Natã a Davi. Ele veio a Davi e disse: "Havia dois homens numa cidade. Um homem era rico e o outro pobre. 2 O rico tinha grande número de rebanhos e manadas, 3 mas o homem pobre não tinha nada, exceto uma pequena cordeirinha, a qual ele havia comprado, alimentado e criado. Ela cresceu junto com ele e seus filhos. A cordeira até comia com ele e bebia do seu próprio copo, e dormia em seus braços. Era como uma filha para ele.

(1) וַ⁠יִּשְׁלַ֧ח יְהוָ֛ה אֶת־ נָתָ֖ן אֶל־ דָּוִ֑ד וַ⁠יָּבֹ֣א אֵלָ֗י⁠ו וַ⁠יֹּ֤אמֶר ל⁠וֹ֙ שְׁנֵ֣י אֲנָשִׁ֗ים הָיוּ֙ בְּ⁠עִ֣יר אֶחָ֔ת אֶחָ֥ד עָשִׁ֖יר וְ⁠אֶחָ֥ד רָֽאשׁ׃
(2) לְ⁠עָשִׁ֗יר הָיָ֛ה צֹ֥אן וּ⁠בָקָ֖ר הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
(3) וְ⁠לָ⁠רָ֣שׁ אֵֽין־ כֹּ֗ל כִּי֩ אִם־ כִּבְשָׂ֨ה אַחַ֤ת קְטַנָּה֙ אֲשֶׁ֣ר קָנָ֔ה וַ⁠יְחַיֶּ֕⁠הָ וַ⁠תִּגְדַּ֥ל עִמּ֛⁠וֹ וְ⁠עִם־ בָּנָ֖י⁠ו יַחְדָּ֑ו מִ⁠פִּתּ֨⁠וֹ תֹאכַ֜ל וּ⁠מִ⁠כֹּס֤⁠וֹ תִשְׁתֶּה֙ וּ⁠בְ⁠חֵיק֣⁠וֹ תִשְׁכָּ֔ב וַ⁠תְּהִי־ ל֖⁠וֹ כְּ⁠בַֽת׃

4 Um dia, o homem rico recebeu um visitante; porém, o homem rico não quis tomar de seus próprios rebanhos e manadas para lhe providenciar alimento. Ao invés disso, ele tomou a cordeirinha do homem pobre e a cozinhou para o seu visitante". 5 Davi ficou cheio de raiva contra o homem rico, e se enfureceu diante de Natã: "Como vive Yahweh, o homem que fez isso merece ser condenado à morte. 6 E pela cordeira ele deve restituir quatro vezes mais, por ter feito tal coisa e porque ele não teve piedade do homem pobre".

(4) וַ⁠יָּ֣בֹא הֵלֶךְ֮ לְ⁠אִ֣ישׁ הֶֽ⁠עָשִׁיר֒ וַ⁠יַּחְמֹ֗ל לָ⁠קַ֤חַת מִ⁠צֹּאנ⁠וֹ֙ וּ⁠מִ⁠בְּקָר֔⁠וֹ לַ⁠עֲשׂ֕וֹת לָ⁠אֹרֵ֖חַ הַ⁠בָּא־ ל֑⁠וֹ וַ⁠יִּקַּ֗ח אֶת־ כִּבְשַׂת֙ הָ⁠אִ֣ישׁ הָ⁠רָ֔אשׁ וַֽ⁠יַּעֲשֶׂ֔⁠הָ לָ⁠אִ֖ישׁ הַ⁠בָּ֥א אֵלָֽי⁠ו׃
(5) וַ⁠יִּֽחַר־ אַ֥ף דָּוִ֛ד בָּ⁠אִ֖ישׁ מְאֹ֑ד וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ אֶל־ נָתָ֔ן חַי־ יְהוָ֕ה כִּ֣י בֶן־ מָ֔וֶת הָ⁠אִ֖ישׁ הָ⁠עֹשֶׂ֥ה זֹֽאת׃
(6) וְ⁠אֶת־ הַ⁠כִּבְשָׂ֖ה יְשַׁלֵּ֣ם אַרְבַּעְתָּ֑יִם עֵ֗קֶב אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ אֶת־ הַ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֔ה וְ⁠עַ֖ל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ חָמָֽל׃

7 Então, Natã disse a Davi: "Tu és esse homem! Yahweh, o Deus de Israel, diz: 'Eu o ungi rei sobre Israel, e Eu o resgatei da mão de Saul. 8 Eu te dei a casa de teu senhor, e, em teus braços, dei as esposas de teu senhor. Eu também te dei a casa de Israel e Judá. Porém, se isso fosse pouco, Eu teria te dado muitas outras coisas.

(7) וַ⁠יֹּ֧אמֶר נָתָ֛ן אֶל־ דָּוִ֖ד אַתָּ֣ה הָ⁠אִ֑ישׁ כֹּה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָנֹכִ֞י מְשַׁחְתִּ֤י⁠ךָֽ לְ⁠מֶ֨לֶךְ֙ עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠אָנֹכִ֥י הִצַּלְתִּ֖י⁠ךָ מִ⁠יַּ֥ד שָׁאֽוּל׃
(8) וָ⁠אֶתְּנָ֨⁠ה לְ⁠ךָ֜ אֶת־ בֵּ֣ית אֲדֹנֶ֗י⁠ךָ וְ⁠אֶת־ נְשֵׁ֤י אֲדֹנֶ֨י⁠ךָ֙ בְּ⁠חֵיקֶ֔⁠ךָ וָ⁠אֶתְּנָ֣⁠ה לְ⁠ךָ֔ אֶת־ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽ⁠יהוּדָ֑ה וְ⁠אִ֨ם־ מְעָ֔ט וְ⁠אֹסִ֥פָה לְּ⁠ךָ֖ כָּ⁠הֵ֥נָּה וְ⁠כָ⁠הֵֽנָּה׃

9 Por que, então, tens desprezado os comandos de Yahweh, para fazer o que é mau aos Seus olhos? Tu mataste Urias, o heteu, com a espada, e tomaste sua esposa para ser a tua própria esposa. Tu o mataste com a espada do exército de Amom. 10 Então, agora, a espada nunca deixará a tua casa, porque tens Me desprezado, e tomaste a esposa de Urias, o heteu, como tua esposa'.

(9) מַדּ֜וּעַ בָּזִ֣יתָ ׀ אֶת־ דְּבַ֣ר יְהוָ֗ה לַ⁠עֲשׂ֣וֹת הָ⁠רַע֮ בְּעֵינַי֒ ב⁠עינ⁠ו\f* אֵ֣ת אוּרִיָּ֤ה הַֽ⁠חִתִּי֙ הִכִּ֣יתָ בַ⁠חֶ֔רֶב וְ⁠אֶ֨ת־ אִשְׁתּ֔⁠וֹ לָקַ֥חְתָּ לְּ⁠ךָ֖ לְ⁠אִשָּׁ֑ה וְ⁠אֹת֣⁠וֹ הָרַ֔גְתָּ בְּ⁠חֶ֖רֶב בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
(10) וְ⁠עַתָּ֗ה לֹא־ תָס֥וּר חֶ֛רֶב מִ⁠בֵּיתְ⁠ךָ֖ עַד־ עוֹלָ֑ם עֵ֚קֶב כִּ֣י בְזִתָ֔⁠נִי וַ⁠תִּקַּ֗ח אֶת־ אֵ֨שֶׁת֙ אוּרִיָּ֣ה הַ⁠חִתִּ֔י לִ⁠הְי֥וֹת לְ⁠ךָ֖ לְ⁠אִשָּֽׁה׃ס

11 Yahweh diz: 'Vê, Eu levantarei desastre contra ti dentro de tua própria casa. Diante dos teus próprios olhos, Eu tomarei tuas esposas e as darei ao teu vizinho, e ele dormirá com tuas esposas em plena luz do dia. 12 Porque tu cometeste teu pecado secretamente, porém Eu farei isto diante de todo o Israel, à luz do dia'". 13 Então, Davi disse a Natã: "Eu pequei contra Yahweh". Natã respondeu a Davi: "Yahweh também perdoou teu pecado. Tu não serás morto.

(11) כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְ⁠נִי֩ מֵקִ֨ים עָלֶ֤י⁠ךָ רָעָה֙ מִ⁠בֵּיתֶ֔⁠ךָ וְ⁠לָקַחְתִּ֤י אֶת־ נָשֶׁ֨י⁠ךָ֙ לְ⁠עֵינֶ֔י⁠ךָ וְ⁠נָתַתִּ֖י לְ⁠רֵעֶ֑י⁠ךָ וְ⁠שָׁכַב֙ עִם־ נָשֶׁ֔י⁠ךָ לְ⁠עֵינֵ֖י הַ⁠שֶּׁ֥מֶשׁ הַ⁠זֹּֽאת׃
(12) כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֣יתָ בַ⁠סָּ֑תֶר וַ⁠אֲנִ֗י אֶעֱשֶׂה֙ אֶת־ הַ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֔ה נֶ֥גֶד כָּל־ יִשְׂרָאֵ֖ל וְ⁠נֶ֥גֶד הַ⁠שָּֽׁמֶשׁ׃ס
(13) וַ⁠יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־ נָתָ֔ן חָטָ֖אתִי לַֽ⁠יהוָ֑ה ס וַ⁠יֹּ֨אמֶר נָתָ֜ן אֶל־ דָּוִ֗ד גַּם־ יְהוָ֛ה הֶעֱבִ֥יר חַטָּאתְ⁠ךָ֖ לֹ֥א תָמֽוּת׃

14 Contudo, porque com a tua atitude desprezaste Yahweh, o filho que de ti nascer, certamente morrerá". 15 Então, Natã saiu e foi para casa. Yahweh feriu o filho de Davi com a esposa de Urias, e ele ficou muito doente.

(14) אֶ֗פֶס כִּֽי־ נִאֵ֤ץ נִאַ֨צְתָּ֙ אֶת־ אֹיְבֵ֣י יְהוָ֔ה בַּ⁠דָּבָ֖ר הַ⁠זֶּ֑ה גַּ֗ם הַ⁠בֵּ֛ן הַ⁠יִּלּ֥וֹד לְ⁠ךָ֖ מ֥וֹת יָמֽוּת׃
(15) וַ⁠יֵּ֥לֶךְ נָתָ֖ן אֶל־ בֵּית֑⁠וֹ וַ⁠יִּגֹּ֣ף יְהוָ֗ה אֶת־ הַ⁠יֶּ֜לֶד אֲשֶׁ֨ר יָלְדָ֧ה אֵֽשֶׁת־ אוּרִיָּ֛ה לְ⁠דָוִ֖ד וַ⁠יֵּאָנַֽשׁ׃

16 Davi, então, implorou a Deus pelo menino. Davi jejuou, e entrou, e prostou-se no chão toda a noite. 17 Os anciãos de sua casa se levantaram e se puseram do lado dele, para lhe fazer levantar do chão, porém ele não levantou, e nem comeu com eles. 18 No sétimo dia, aconteceu que a criança morreu. Os servos de Davi estavam com medo de dizer-lhe que a criança havia morrido, pelo que eles disseram: "Vede, enquanto a criança ainda estava viva, nós falávamos com ele, e ele não ouvia a nossa voz. O que poderá ele fazer a si mesmo se dissermos que o menino está morto?".

(16) וַ⁠יְבַקֵּ֥שׁ דָּוִ֛ד אֶת־ הָ⁠אֱלֹהִ֖ים בְּעַ֣ד הַ⁠נָּ֑עַר וַ⁠יָּ֤צָם דָּוִד֙ צ֔וֹם וּ⁠בָ֥א וְ⁠לָ֖ן וְ⁠שָׁכַ֥ב אָֽרְצָ⁠ה׃
(17) וַ⁠יָּקֻ֜מוּ זִקְנֵ֤י בֵית⁠וֹ֙ עָלָ֔י⁠ו לַ⁠הֲקִימ֖⁠וֹ מִן־ הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠לֹ֣א אָבָ֔ה וְ⁠לֹֽא־ בָרָ֥א אִתָּ֖⁠ם לָֽחֶם׃
(18) וַ⁠יְהִ֛י בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֖י וַ⁠יָּ֣מָת הַ⁠יָּ֑לֶד וַ⁠יִּֽרְאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜ד לְ⁠הַגִּ֥יד ל֣⁠וֹ ׀ כִּי־ מֵ֣ת הַ⁠יֶּ֗לֶד כִּ֤י אָֽמְרוּ֙ הִנֵּה֩ בִ⁠הְי֨וֹת הַ⁠יֶּ֜לֶד חַ֗י דִּבַּ֤רְנוּ אֵלָי⁠ו֙ וְ⁠לֹא־ שָׁמַ֣ע בְּ⁠קוֹלֵ֔⁠נוּ וְ⁠אֵ֨יךְ נֹאמַ֥ר אֵלָ֛י⁠ו מֵ֥ת הַ⁠יֶּ֖לֶד וְ⁠עָשָׂ֥ה רָעָֽה׃

19 Mas, quando Davi viu que seus servos estavam sussurrando entre si, ele percebeu que a criança havia morrido. Ele disse a seus servos: "A criança está morta?". Eles responderam: "Ela está morta". 20 Então, Davi se levantou do chão e lavou-se, ungiu-se e mudou as suas roupas. Ele foi ao tabernáculo de Yahweh e adorou ali, e depois voltou para o seu palácio. Quando ele pediu, colocaram o alimento diante dele e ele comeu.

(19) וַ⁠יַּ֣רְא דָּוִ֗ד כִּ֤י עֲבָדָי⁠ו֙ מִֽתְלַחֲשִׁ֔ים וַ⁠יָּ֥בֶן דָּוִ֖ד כִּ֣י מֵ֣ת הַ⁠יָּ֑לֶד וַ⁠יֹּ֨אמֶר דָּוִ֧ד אֶל־ עֲבָדָ֛י⁠ו הֲ⁠מֵ֥ת הַ⁠יֶּ֖לֶד וַ⁠יֹּ֥אמְרוּ מֵֽת׃
(20) וַ⁠יָּקָם֩ דָּוִ֨ד מֵ⁠הָ⁠אָ֜רֶץ וַ⁠יִּרְחַ֣ץ וַ⁠יָּ֗סֶךְ וַ⁠יְחַלֵּף֙ שִׂמְלֹתָ֔יו שמלת⁠ו\f* וַ⁠יָּבֹ֥א בֵית־ יְהוָ֖ה וַ⁠יִּשְׁתָּ֑חוּ וַ⁠יָּבֹא֙ אֶל־ בֵּית֔⁠וֹ וַ⁠יִּשְׁאַ֕ל וַ⁠יָּשִׂ֥ימוּ ל֛⁠וֹ לֶ֖חֶם וַ⁠יֹּאכַֽל׃

21 Então, seus servos lhe disseram: "Por que fizeste isso? Tu jejuaste e choraste pela criança enquanto ela estava viva, mas, quando a criança morreu, tu levantaste e comeste". 22 Davi respondeu: "Enquanto a criança ainda estava viva, eu jejuei e orei. Eu disse: 'quem sabe se Yahweh será gracioso comigo, e a criança poderá viver?'. 23 Mas, agora, ela está morta; por que devo jejuar? Posso eu trazê-la de volta? Eu irei até ela, porém ela não retornará a mim".

(21) וַ⁠יֹּאמְר֤וּ עֲבָדָי⁠ו֙ אֵלָ֔י⁠ו מָֽה־ הַ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתָה בַּ⁠עֲב֞וּר הַ⁠יֶּ֤לֶד חַי֙ צַ֣מְתָּ וַ⁠תֵּ֔בְךְּ וְ⁠כַֽ⁠אֲשֶׁר֙ מֵ֣ת הַ⁠יֶּ֔לֶד קַ֖מְתָּ וַ⁠תֹּ֥אכַל לָֽחֶם׃
(22) וַ⁠יֹּ֕אמֶר בְּ⁠עוֹד֙ הַ⁠יֶּ֣לֶד חַ֔י צַ֖מְתִּי וָֽ⁠אֶבְכֶּ֑ה כִּ֤י אָמַ֨רְתִּי֙ מִ֣י יוֹדֵ֔עַ יחנ⁠ני וְחַנַּ֥נִי\f* יְהוָ֖ה וְ⁠חַ֥י הַ⁠יָּֽלֶד׃
(23) וְ⁠עַתָּ֣ה ׀ מֵ֗ת לָ֤⁠מָּה זֶּה֙ אֲנִ֣י צָ֔ם הַ⁠אוּכַ֥ל לַ⁠הֲשִׁיב֖⁠וֹ ע֑וֹד אֲנִי֙ הֹלֵ֣ךְ אֵלָ֔י⁠ו וְ⁠ה֖וּא לֹֽא־ יָשׁ֥וּב אֵלָֽ⁠י׃

24 Davi confortou Bate-Seba, sua esposa, foi até ela e dormiu com ela. E ela gerou um filho, e o menino foi chamado Salomão. Yahweh o amou, 25 e Ele enviou sua palavra através de Natã, o profeta, para chamá-lo Jedidias, porque Yahweh o amou.

(24) וַ⁠יְנַחֵ֣ם דָּוִ֗ד אֵ֚ת בַּת־ שֶׁ֣בַע אִשְׁתּ֔⁠וֹ וַ⁠יָּבֹ֥א אֵלֶ֖י⁠הָ וַ⁠יִּשְׁכַּ֣ב עִמָּ֑⁠הּ וַ⁠תֵּ֣לֶד בֵּ֗ן ו⁠יקרא וַתִּקְרָ֤א\f* אֶת־ שְׁמ⁠וֹ֙ שְׁלֹמֹ֔ה וַ⁠יהוָ֖ה אֲהֵבֽ⁠וֹ׃
(25) וַ⁠יִּשְׁלַ֗ח בְּ⁠יַד֙ נָתָ֣ן הַ⁠נָּבִ֔יא וַ⁠יִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמ֖⁠וֹ יְדִ֣ידְיָ֑הּ בַּ⁠עֲב֖וּר יְהוָֽה׃פ

26 Então, Joabe lutou contra Rabá, a cidade real do povo de Amom, e ele conquistou sua fortaleza. 27 Joabe enviou mensageiros a Davi, e disse: "Eu lutei contra Rabá, e tomei as fontes de água da cidade. 28 Portanto, junta o resto do exército e cerca a cidade e toma-a, porque se eu tomar a cidade, ela será chamada por meu nome".

(26) וַ⁠יִּלָּ֣חֶם יוֹאָ֔ב בְּ⁠רַבַּ֖ת בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וַ⁠יִּלְכֹּ֖ד אֶת־ עִ֥יר הַ⁠מְּלוּכָֽה׃
(27) וַ⁠יִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב מַלְאָכִ֖ים אֶל־ דָּוִ֑ד וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ נִלְחַ֣מְתִּי בְ⁠רַבָּ֔ה גַּם־ לָכַ֖דְתִּי אֶת־ עִ֥יר הַ⁠מָּֽיִם׃
(28) וְ⁠עַתָּ֗ה אֱסֹף֙ אֶת־ יֶ֣תֶר הָ⁠עָ֔ם וַ⁠חֲנֵ֥ה עַל־ הָ⁠עִ֖יר וְ⁠לָכְדָ֑⁠הּ פֶּן־ אֶלְכֹּ֤ד אֲנִי֙ אֶת־ הָ⁠עִ֔יר וְ⁠נִקְרָ֥א שְׁמִ֖⁠י עָלֶֽי⁠הָ׃

29 Então, Davi juntou todo o exército e foi a Rabá; ele lutou contra a cidade e a conquistou. 30 Davi tomou a coroa da cabeça do rei; ela pesava um talento de ouro e nela havia uma pedra preciosa. A coroa foi colocada na cabeça de Davi. Então, ele trouxe grande quantidade de despojo para a cidade.

(29) וַ⁠יֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛ד אֶת־ כָּל־ הָ⁠עָ֖ם וַ⁠יֵּ֣לֶךְ רַבָּ֑תָ⁠ה וַ⁠יִּלָּ֥חֶם בָּ֖⁠הּ וַֽ⁠יִּלְכְּדָֽ⁠הּ׃
(30) וַ⁠יִּקַּ֣ח אֶת־ עֲטֶֽרֶת־ מַלְכָּ⁠ם֩ מֵ⁠עַ֨ל רֹאשׁ֜⁠וֹ וּ⁠מִשְׁקָלָ֨⁠הּ כִּכַּ֤ר זָהָב֙ וְ⁠אֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַ⁠תְּהִ֖י עַל־ רֹ֣אשׁ דָּוִ֑ד וּ⁠שְׁלַ֥ל הָ⁠עִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃

31 Ele trouxe o povo que estava na cidade e forçou-os a trabalhar com serras, picaretas de ferro, e machados; ele os fez trabalhar também em fornos de tijolos. Davi cobrou de todas as cidades do povo de Amom que fizesse esse trabalho. Depois, Davi e todo o exército retornaram para Jerusalém.

(31) וְ⁠אֶת־ הָ⁠עָ֨ם אֲשֶׁר־ בָּ֜⁠הּ הוֹצִ֗יא וַ⁠יָּ֣שֶׂם בַּ֠⁠מְּגֵרָה וּ⁠בַ⁠חֲרִצֵ֨י הַ⁠בַּרְזֶ֜ל וּֽ⁠בְ⁠מַגְזְרֹ֣ת הַ⁠בַּרְזֶ֗ל וְ⁠הֶעֱבִ֤יר אוֹתָ⁠ם֙ בַּמַּלְבֵּ֔ן ב⁠מלכן\f* וְ⁠כֵ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה לְ⁠כֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵֽי־ עַמּ֑וֹן וַ⁠יָּ֧שָׁב דָּוִ֛ד וְ⁠כָל־ הָ⁠עָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃פ
A A A

2 Samuel : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse