Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Números : 8

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36

1 Yahweh falou a Moisés. Ele disse: 2 "Fala a Arão e dize-lhe: 'As sete lâmpadas devem iluminar em frente ao candelabro quando tu acendê-las'".

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(2) דַּבֵּר֙ אֶֽל־ אַהֲרֹ֔ן וְ⁠אָמַרְתָּ֖ אֵלָ֑י⁠ו בְּ⁠הַעֲלֹֽתְ⁠ךָ֙ אֶת־ הַ⁠נֵּרֹ֔ת אֶל־ מוּל֙ פְּנֵ֣י הַ⁠מְּנוֹרָ֔ה יָאִ֖ירוּ שִׁבְעַ֥ת הַ⁠נֵּרֽוֹת׃

3 Arão fez isso. Ele acendeu as lâmpadas no candelabro para iluminar em frente deste, como Yahweh tinha ordenado a Moisés. 4 O candelabro era feito de ouro batido desde a sua base até o seu topo, com copos batidos em forma de flores, como Yahweh mostrou a Moisés, assim Moisés fez o candelabro.

(3) וַ⁠יַּ֤עַשׂ כֵּן֙ אַהֲרֹ֔ן אֶל־ מוּל֙ פְּנֵ֣י הַ⁠מְּנוֹרָ֔ה הֶעֱלָ֖ה נֵרֹתֶ֑י⁠הָ כַּֽ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃
(4) וְ⁠זֶ֨ה מַעֲשֵׂ֤ה הַ⁠מְּנֹרָה֙ מִקְשָׁ֣ה זָהָ֔ב עַד־ יְרֵכָ֥⁠הּ עַד־ פִּרְחָ֖⁠הּ מִקְשָׁ֣ה הִ֑וא כַּ⁠מַּרְאֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֤ה יְהוָה֙ אֶת־ מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשָׂ֖ה אֶת־ הַ⁠מְּנֹרָֽה׃פ

5 Novamente, Yahweh falou a Moisés. Ele disse: 6 "Toma os levitas dentre o povo de Israel e purifica-os.

(5) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(6) קַ֚ח אֶת־ הַ⁠לְוִיִּ֔ם מִ⁠תּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠טִהַרְתָּ֖ אֹתָֽ⁠ם׃

7 Assim farás para purificá-los: Asperge a água da expiação neles. Faze-os rasparem todo o corpo, lavarem suas roupas, e dessa maneira ficarão purificados. 8 Então faze-os pegar um novilho com sua oferta de grãos de flor de farinha amassada com azeite. Permite que peguem outro novilho para oferta pelo pecado.

(7) וְ⁠כֹֽה־ תַעֲשֶׂ֤ה לָ⁠הֶם֙ לְ⁠טַֽהֲרָ֔⁠ם הַזֵּ֥ה עֲלֵי⁠הֶ֖ם מֵ֣י חַטָּ֑את וְ⁠הֶעֱבִ֤ירוּ תַ֨עַר֙ עַל־ כָּל־ בְּשָׂרָ֔⁠ם וְ⁠כִבְּס֥וּ בִגְדֵי⁠הֶ֖ם וְ⁠הִטֶּהָֽרוּ׃
(8) וְ⁠לָֽקְחוּ֙ פַּ֣ר בֶּן־ בָּקָ֔ר וּ⁠מִנְחָת֔⁠וֹ סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַ⁠שָּׁ֑מֶן וּ⁠פַר־ שֵׁנִ֥י בֶן־ בָּקָ֖ר תִּקַּ֥ח לְ⁠חַטָּֽאת׃

9 Apresentarás os levitas perante a Tenda do Encontro, e reunirás toda a comunidade do povo de Israel. 10 Quando apresentares os levitas diante de Yahweh, o povo de Israel colocará as suas mãos sobre os levitas. 11 Arão oferecerá os levitas diante de Yahweh, apresentando-os como oferta movida do povo de Israel para que sirvam Yahweh.

(9) וְ⁠הִקְרַבְתָּ֙ אֶת־ הַ⁠לְוִיִּ֔ם לִ⁠פְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְ⁠הִ֨קְהַלְתָּ֔ אֶֽת־ כָּל־ עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(10) וְ⁠הִקְרַבְתָּ֥ אֶת־ הַ⁠לְוִיִּ֖ם לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠סָמְכ֧וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־ יְדֵי⁠הֶ֖ם עַל־ הַ⁠לְוִיִּֽם׃
(11) וְ⁠הֵנִיף֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־ הַ⁠לְוִיִּ֤ם תְּנוּפָה֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה מֵ⁠אֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠הָי֕וּ לַ⁠עֲבֹ֖ד אֶת־ עֲבֹדַ֥ת יְהוָֽה׃

12 Os levitas colocarão suas mãos sobre as cabeças dos novilhos. Tu sacrificarás um novilho para oferta pelo pecado e o outro novilho para holocausto para Mim, para expiação dos levitas. 13 Apresenta os levitas diante de Arão e diante de seus filhos, e oferece-os como oferta movida para Mim.

(12) וְ⁠הַ⁠לְוִיִּם֙ יִסְמְכ֣וּ אֶת־ יְדֵי⁠הֶ֔ם עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַ⁠פָּרִ֑ים וַ֠⁠עֲשֵׂה אֶת־ הָ⁠אֶחָ֨ד חַטָּ֜את וְ⁠אֶת־ הָ⁠אֶחָ֤ד עֹלָה֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה לְ⁠כַפֵּ֖ר עַל־ הַ⁠לְוִיִּֽם׃
(13) וְ⁠הַֽעֲמַדְתָּ֙ אֶת־ הַ⁠לְוִיִּ֔ם לִ⁠פְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י בָנָ֑י⁠ו וְ⁠הֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛⁠ם תְּנוּפָ֖ה לַֽ⁠יהוָֽה׃

14 Dessa maneira tu separarás os levitas dentre o povo de Israel. Os levitas pertencerão a Mim. 15 Depois disso, os levitas entrarão para servir na Tenda do Encontro. Tu os purificarás. Tu os oferecerás para Mim como oferta movida.

(14) וְ⁠הִבְדַּלְתָּ֙ אֶת־ הַ⁠לְוִיִּ֔ם מִ⁠תּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠הָ֥יוּ לִ֖⁠י הַ⁠לְוִיִּֽם׃
(15) וְ⁠אַֽחֲרֵי־ כֵן֙ יָבֹ֣אוּ הַ⁠לְוִיִּ֔ם לַ⁠עֲבֹ֖ד אֶת־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְ⁠טִֽהַרְתָּ֣ אֹתָ֔⁠ם וְ⁠הֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֖⁠ם תְּנוּפָֽה׃

16 Faz isso, pois eles são inteiramente Meus dentre o povo de Israel. Eles tomarão o lugar de cada menino que abre o ventre, o primogênito de toda a descendência de Israel. Eu tenho tomado os levitas para Mim mesmo. 17 Todos os primogênitos entre o povo de Israel são Meus, tanto de homens quanto de animais. No dia em que Eu tirei as vidas de todos os primogênitos na terra do Egito, Eu os consagrei para Mim mesmo.

(16) כִּי֩ נְתֻנִ֨ים נְתֻנִ֥ים הֵ֨מָּה֙ לִ֔⁠י מִ⁠תּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל תַּחַת֩ פִּטְרַ֨ת כָּל־ רֶ֜חֶם בְּכ֥וֹר כֹּל֙ מִ⁠בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָקַ֥חְתִּי אֹתָ֖⁠ם לִֽ⁠י׃
(17) כִּ֣י לִ֤⁠י כָל־ בְּכוֹר֙ בִּ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ⁠אָדָ֖ם וּ⁠בַ⁠בְּהֵמָ֑ה בְּ⁠י֗וֹם הַכֹּתִ֤⁠י כָל־ בְּכוֹר֙ בְּ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם הִקְדַּ֥שְׁתִּי אֹתָ֖⁠ם לִֽ⁠י׃

18 Eu tomei os levitas dentre o povo de Israel em lugar de todo o primogênito. 19 Concedi os levitas como presente para Arão e seus filhos. Eu os tomei, dentre o povo de Israel, para fazerem o trabalho do povo, na Tenda do Encontro. Eu os concedi para fazerem expiação pelo povo de Israel, para que nenhuma praga prejudique o povo de Israel, quando aproximarem-se do lugar santo".

(18) וָ⁠אֶקַּח֙ אֶת־ הַ⁠לְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל־ בְּכ֖וֹר בִּ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(19) וָ⁠אֶתְּנָ֨⁠ה אֶת־ הַ⁠לְוִיִּ֜ם נְתֻנִ֣ים ׀ לְ⁠אַהֲרֹ֣ן וּ⁠לְ⁠בָנָ֗י⁠ו מִ⁠תּוֹךְ֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לַ⁠עֲבֹ֞ד אֶת־ עֲבֹדַ֤ת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּ⁠לְ⁠כַפֵּ֖ר עַל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠לֹ֨א יִהְיֶ֜ה בִּ⁠בְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ נֶ֔גֶף בְּ⁠גֶ֥שֶׁת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־ הַ⁠קֹּֽדֶשׁ׃

20 Assim Moisés, Arão, e toda comunidade do povo de Israel fizeram com os levitas. Eles fizeram tudo o que Yahweh ordenara a Moisés acerca dos levitas. Assim lhes fizeram o povo de Israel. 21 Os levitas purificaram a si mesmos dos pecados lavando suas roupas, e Arão apresentou-os por oferta movida para Yahweh e fez expiação por eles, para que fossem purificados.

(20) וַ⁠יַּ֨עַשׂ מֹשֶׁ֧ה וְ⁠אַהֲרֹ֛ן וְ⁠כָל־ עֲדַ֥ת בְּנֵי־ יִשְׂרָאֵ֖ל לַ⁠לְוִיִּ֑ם כְּ֠⁠כֹל אֲשֶׁר־ צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־ מֹשֶׁה֙ לַ⁠לְוִיִּ֔ם כֵּן־ עָשׂ֥וּ לָ⁠הֶ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(21) וַ⁠יִּֽתְחַטְּא֣וּ הַ⁠לְוִיִּ֗ם וַֽ⁠יְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛⁠ם תְּנוּפָ֖ה לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַ⁠יְכַפֵּ֧ר עֲלֵי⁠הֶ֛ם אַהֲרֹ֖ן לְ⁠טַהֲרָֽ⁠ם׃

22 Depois disso, os levitas entraram para fazer o serviço deles na Tenda do Encontro diante de Arão e de seus filhos. Assim era como Yahweh havia ordenado a Moisés sobre os levitas. Assim eles fizeram.

(22) וְ⁠אַחֲרֵי־ כֵ֞ן בָּ֣אוּ הַ⁠לְוִיִּ֗ם לַ⁠עֲבֹ֤ד אֶת־ עֲבֹֽדָתָ⁠ם֙ בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד לִ⁠פְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י בָנָ֑י⁠ו כַּ⁠אֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־ מֹשֶׁה֙ עַל־ הַ⁠לְוִיִּ֔ם כֵּ֖ן עָשׂ֥וּ לָ⁠הֶֽם׃ס

23 Yahweh falou novamente a Moisés: 24 "Tudo isso é para os levitas que tenham vinte cinco anos ou mais. Estarão juntos para servirem na Tenda do Encontro.

(23) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(24) זֹ֖את אֲשֶׁ֣ר לַ⁠לְוִיִּ֑ם מִ⁠בֶּן֩ חָמֵ֨שׁ וְ⁠עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָ⁠מַ֔עְלָ⁠ה יָבוֹא֙ לִ⁠צְבֹ֣א צָבָ֔א בַּ⁠עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

25 Eles devem parar de servir dessa maneira com a idade de cinquenta anos. Nesta idade eles não devem servir mais. 26 Eles podem ajudar seus irmãos que continuam a trabalhar na Tenda do Encontro, mas não devem mais servir. Assim conduzirás os levitas em todos estes assuntos".

(25) וּ⁠מִ⁠בֶּן֙ חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔ה יָשׁ֖וּב מִ⁠צְּבָ֣א הָ⁠עֲבֹדָ֑ה וְ⁠לֹ֥א יַעֲבֹ֖ד עֽוֹד׃
(26) וְ⁠שֵׁרֵ֨ת אֶת־ אֶחָ֜י⁠ו בְּ⁠אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ לִ⁠שְׁמֹ֣ר מִשְׁמֶ֔רֶת וַ⁠עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א יַעֲבֹ֑ד כָּ֛כָה תַּעֲשֶׂ֥ה לַ⁠לְוִיִּ֖ם בְּ⁠מִשְׁמְרֹתָֽ⁠ם׃פ
A A A

Números : 8

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse