Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Números : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36

1 Yahweh falou para Moisés. Ele disse: 2 "Fala ao povo de Israel, dizendo: 'Quando um homem ou uma mulher se consagrarem para Yahweh com um voto especial de nazireu, 3 precisará manter-se longe de vinho e de bebida forte: não beberá vinagre feito de vinho ou de bebida forte. Não beberá nenhum tipo de suco de uva, nem comerá uvas frescas ou secas. 4 Durante todos os dias em que estiver separado para Mim, não comerá nada que seja feito de uvas, incluindo tudo que é feito das sementes e das cascas.

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(2) דַּבֵּר֙ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠אָמַרְתָּ֖ אֲלֵ⁠הֶ֑ם אִ֣ישׁ אֽוֹ־ אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַפְלִא֙ לִ⁠נְדֹּר֙ נֶ֣דֶר נָזִ֔יר לְ⁠הַזִּ֖יר לַֽ⁠יהוָֽה׃
(3) מִ⁠יַּ֤יִן וְ⁠שֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְ⁠חֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה וְ⁠כָל־ מִשְׁרַ֤ת עֲנָבִים֙ לֹ֣א יִשְׁתֶּ֔ה וַ⁠עֲנָבִ֛ים לַחִ֥ים וִ⁠יבֵשִׁ֖ים לֹ֥א יֹאכֵֽל׃
(4) כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑⁠וֹ מִ⁠כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יֵעָשֶׂ֜ה מִ⁠גֶּ֣פֶן הַ⁠יַּ֗יִן מֵ⁠חַרְצַנִּ֛ים וְ⁠עַד־ זָ֖ג לֹ֥א יֹאכֵֽל׃

5 Por todo o tempo do seu voto de separação, não usará lâmina em sua cabeça até que se cumpram os seus dias de separação para Yahweh. Ele se dedicará a Yahweh, e deixará o cabelo crescer em sua cabeça.

(5) כָּל־ יְמֵי֙ נֶ֣דֶר נִזְר֔⁠וֹ תַּ֖עַר לֹא־ יַעֲבֹ֣ר עַל־ רֹאשׁ֑⁠וֹ עַד־ מְלֹ֨את הַ⁠יָּמִ֜ם אֲשֶׁר־ יַזִּ֤יר לַ⁠יהוָה֙ קָדֹ֣שׁ יִהְיֶ֔ה גַּדֵּ֥ל פֶּ֖רַע שְׂעַ֥ר רֹאשֽׁ⁠וֹ׃

6 Durante todo o tempo em que estiver separado para Yahweh, não se aproximará de nenhum cadáver. 7 Ele não se tornará impuro, mesmo que por seu pai, mãe, irmão ou irmã, se eles morrerem. Isso é porque ele está separado para Deus, como todos podem ver, por causa de seu cabelo longo. 8 Durante todo o tempo de sua separação, ele será santo, reservado para Yahweh.

(6) כָּל־ יְמֵ֥י הַזִּיר֖⁠וֹ לַ⁠יהוָ֑ה עַל־ נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃
(7) לְ⁠אָבִ֣י⁠ו וּ⁠לְ⁠אִמּ֗⁠וֹ לְ⁠אָחִי⁠ו֙ וּ⁠לְ⁠אַ֣חֹת֔⁠וֹ לֹא־ יִטַּמָּ֥א לָ⁠הֶ֖ם בְּ⁠מֹתָ֑⁠ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖י⁠ו עַל־ רֹאשֽׁ⁠וֹ׃
(8) כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑⁠וֹ קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לַֽ⁠יהוָֽה׃

9 Se alguém morrer de repente ao seu lado e profanar sua consagração, então ele raspará sua cabeça no dia de sua purificação - no sétimo dia, ele raspará sua cabeça.

(9) וְ⁠כִֽי־ יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָי⁠ו֙ בְּ⁠פֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְ⁠טִמֵּ֖א רֹ֣אשׁ נִזְר֑⁠וֹ וְ⁠גִלַּ֤ח רֹאשׁ⁠וֹ֙ בְּ⁠י֣וֹם טָהֳרָת֔⁠וֹ בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֖י יְגַלְּחֶֽ⁠נּוּ׃

10 No oitavo dia, ele trará duas rolinhas ou dois pombinhos ao sacerdote, na entrada da Tenda do Encontro. 11 O sacerdote oferecerá um pássaro como oferta pelo pecado e o outro como oferta queimada. Esses farão expiação por ele, porque pecou por estar perto do corpo morto. Ele se consagrará novamente naquele mesmo dia.

(10) וּ⁠בַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֗י יָבִא֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה אֶל־ הַ⁠כֹּהֵ֔ן אֶל־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
(11) וְ⁠עָשָׂ֣ה הַ⁠כֹּהֵ֗ן אֶחָ֤ד לְ⁠חַטָּאת֙ וְ⁠אֶחָ֣ד לְ⁠עֹלָ֔ה וְ⁠כִפֶּ֣ר עָלָ֔י⁠ו מֵ⁠אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עַל־ הַ⁠נָּ֑פֶשׁ וְ⁠קִדַּ֥שׁ אֶת־ רֹאשׁ֖⁠וֹ בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠הֽוּא׃

12 Ele se dedicará a Yahweh pelo tempo de sua consagração. Trará um cordeiro macho de um ano como oferta de culpa. Os dias antes dele se contaminar não serão contados, porque sua consagração foi profanada.

(12) וְ⁠הִזִּ֤יר לַֽ⁠יהוָה֙ אֶת־ יְמֵ֣י נִזְר֔⁠וֹ וְ⁠הֵבִ֛יא כֶּ֥בֶשׂ בֶּן־ שְׁנָת֖⁠וֹ לְ⁠אָשָׁ֑ם וְ⁠הַ⁠יָּמִ֤ים הָ⁠רִאשֹׁנִים֙ יִפְּל֔וּ כִּ֥י טָמֵ֖א נִזְרֽ⁠וֹ׃

13 Esta é a lei do nazireu, para quando se completar o tempo de sua separação. Ele será trazido à entrada da Tenda do Encontro. 14 Apresentará sua oferta para Yahweh. Oferecerá como oferta queimada um cordeiro de um ano sem defeito. Trará como oferta pelo pecado uma ovelha de um ano sem defeito. Trará um carneiro que não tenha defeito como oferta pacífica. 15 Trará também uma cesta de pães feitos sem fermento, bolos da melhor farinha misturada com azeite, pães asmos untados com azeite, junto com sua oferta de cereais e libação.

(13) וְ⁠זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַ⁠נָּזִ֑יר בְּ⁠י֗וֹם מְלֹאת֙ יְמֵ֣י נִזְר֔⁠וֹ יָבִ֣יא אֹת֔⁠וֹ אֶל־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
(14) וְ⁠הִקְרִ֣יב אֶת־ קָרְבָּנ֣⁠וֹ לַ⁠יהוָ֡ה כֶּבֶשׂ֩ בֶּן־ שְׁנָת֨⁠וֹ תָמִ֤ים אֶחָד֙ לְ⁠עֹלָ֔ה וְ⁠כַבְשָׂ֨ה אַחַ֧ת בַּת־ שְׁנָתָ֛⁠הּ תְּמִימָ֖ה לְ⁠חַטָּ֑את וְ⁠אַֽיִל־ אֶחָ֥ד תָּמִ֖ים לִ⁠שְׁלָמִֽים׃
(15) וְ⁠סַ֣ל מַצּ֗וֹת סֹ֤לֶת חַלֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּ⁠שֶּׁ֔מֶן וּ⁠רְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּ⁠שָּׁ֑מֶן וּ⁠מִנְחָתָ֖⁠ם וְ⁠נִסְכֵּי⁠הֶֽם׃

16 O sacerdote apresentará tudo diante de Yahweh. Ele oferecerá a oferta pelo pecado e a oferta queimada. 17 Com a cesta de pães sem fermento, ele oferecerá o carneiro como sacrificio, como oferta pacífica para Yahweh. O sacerdote apresentará também a oferta de cereais e de libação.

(16) וְ⁠הִקְרִ֥יב הַ⁠כֹּהֵ֖ן לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠עָשָׂ֥ה אֶת־ חַטָּאת֖⁠וֹ וְ⁠אֶת־ עֹלָתֽ⁠וֹ׃
(17) וְ⁠אֶת־ הָ⁠אַ֜יִל יַעֲשֶׂ֨ה זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה עַ֖ל סַ֣ל הַ⁠מַּצּ֑וֹת וְ⁠עָשָׂה֙ הַ⁠כֹּהֵ֔ן אֶת־ מִנְחָת֖⁠וֹ וְ⁠אֶת־ נִסְכּֽ⁠וֹ׃

18 O nazireu raspará a sua cabeça indicando sua separação para Deus, na entrada da Tenda do Encontro. Ele pegará o seu cabelo e o colocará no fogo que está debaixo do sacrificio da oferta pacífica.

(18) וְ⁠גִלַּ֣ח הַ⁠נָּזִ֗יר פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶת־ רֹ֣אשׁ נִזְר֑⁠וֹ וְ⁠לָקַ֗ח אֶת־ שְׂעַר֙ רֹ֣אשׁ נִזְר֔⁠וֹ וְ⁠נָתַן֙ עַל־ הָ⁠אֵ֔שׁ אֲשֶׁר־ תַּ֖חַת זֶ֥בַח הַ⁠שְּׁלָמִֽים׃

19 O sacerdote pegará a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento do cesto e um pão asmo. Ele os colocará nas mãos do nazireu, depois de haver raspado sua cabeça indicando separação. 20 O sacerdote os moverá, apresentando-os como oferta diante de Yahweh; isto é comida sagrada, reservada para o sacerdote, junto com o peito e a coxa que foram apresentados. Depois disso, o nazireu poderá beber vinho.

(19) וְ⁠לָקַ֨ח הַ⁠כֹּהֵ֜ן אֶת־ הַ⁠זְּרֹ֣עַ בְּשֵׁלָה֮ מִן־ הָ⁠אַיִל֒ וְֽ⁠חַלַּ֨ת מַצָּ֤ה אַחַת֙ מִן־ הַ⁠סַּ֔ל וּ⁠רְקִ֥יק מַצָּ֖ה אֶחָ֑ד וְ⁠נָתַן֙ עַל־ כַּפֵּ֣י הַ⁠נָּזִ֔יר אַחַ֖ר הִֽתְגַּלְּח֥⁠וֹ אֶת־ נִזְרֽ⁠וֹ׃
(20) וְ⁠הֵנִיף֩ אוֹתָ֨⁠ם הַ⁠כֹּהֵ֥ן ׀ תְּנוּפָה֮ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָה֒ קֹ֤דֶשׁ הוּא֙ לַ⁠כֹּהֵ֔ן עַ֚ל חֲזֵ֣ה הַ⁠תְּנוּפָ֔ה וְ⁠עַ֖ל שׁ֣וֹק הַ⁠תְּרוּמָ֑ה וְ⁠אַחַ֛ר יִשְׁתֶּ֥ה הַ⁠נָּזִ֖יר יָֽיִן׃

21 Esta é a lei do nazireu, que faz o voto de oferta por sua separação para Yahweh. Além de qualquer outra coisa que ele possa dar, ele deve manter as obrigações do voto que fez, para manter sua promessa indicada pela lei do nazireu".

(21) זֹ֣את תּוֹרַ֣ת הַ⁠נָּזִיר֮ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּר֒ קָרְבָּנ֤⁠וֹ לַֽ⁠יהוָה֙ עַל־ נִזְר֔⁠וֹ מִ⁠לְּ⁠בַ֖ד אֲשֶׁר־ תַּשִּׂ֣יג יָד֑⁠וֹ כְּ⁠פִ֤י נִדְר⁠וֹ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּ֔ר כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה עַ֖ל תּוֹרַ֥ת נִזְרֽ⁠וֹ׃פ

22 De novo Yahweh falou com Moisés, dizendo: 23 "Fala com Arão e seus filhos. Diz: 'Vós abençoareis o povo de Israel dessa forma: 24 Que Yahweh vos abençoe e vos guarde.

(22) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(23) דַּבֵּ֤ר אֶֽל־ אַהֲרֹן֙ וְ⁠אֶל־ בָּנָ֣י⁠ו לֵ⁠אמֹ֔ר כֹּ֥ה תְבָרֲכ֖וּ אֶת־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָמ֖וֹר לָ⁠הֶֽם׃ס
(24) יְבָרֶכְ⁠ךָ֥ יְהוָ֖ה וְ⁠יִשְׁמְרֶֽ⁠ךָ׃ס

25 Que Yahweh faça a Sua face brilhar sobre vós e seja gracioso convosco. 26 Que Yahweh vos olhe com favor e vos dê a paz. 27 É dessa forma que eles devem dar o meu nome ao povo de Israel. Então, Eu os abençoarei".

(25) יָאֵ֨ר יְהוָ֧ה ׀ פָּנָ֛י⁠ו אֵלֶ֖י⁠ךָ וִֽ⁠יחֻנֶּֽ⁠ךָּ׃ס
(26) יִשָּׂ֨א יְהוָ֤ה ׀ פָּנָי⁠ו֙ אֵלֶ֔י⁠ךָ וְ⁠יָשֵׂ֥ם לְ⁠ךָ֖ שָׁלֽוֹם׃ס
(27) וְ⁠שָׂמ֥וּ אֶת־ שְׁמִ֖⁠י עַל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠אֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽ⁠ם׃פ
A A A

Números : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse