Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Josué : 15

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

1 A terra distribuída à tribo dos filhos de Judá, segundo os seus clãs, estendia-se ao sul até a fronteira de Edom, com o deserto de Zim sendo a extremidade do lado sul. 2 Sua fronteira do sul ia desde a extremidade do mar Salgado, da baía que estava voltada para o sul,

(1) וַ⁠יְהִ֣י הַ⁠גּוֹרָ֗ל לְ⁠מַטֵּ֛ה בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָ֑⁠ם אֶל־ גְּב֨וּל אֱד֧וֹם מִדְבַּר־ צִ֛ן נֶ֖גְבָּ⁠ה מִ⁠קְצֵ֥ה תֵימָֽן׃
(2) וַ⁠יְהִ֤י לָ⁠הֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִ⁠קְצֵ֖ה יָ֣ם הַ⁠מֶּ֑לַח מִן־ הַ⁠לָּשֹׁ֖ן הַ⁠פֹּנֶ֥ה נֶֽגְבָּ⁠ה׃

3 estendia-se para o sul até a colina de Acrabim e ia ao longo de Zim; subia pelo sul de Cades-Barneia, passando por Hezrom, e subia até Adar e virava para Carca. 4 Passava ao longo de Azmom, chegando até o ribeiro do Egito e terminava no mar. Essa era a sua fronteira do lado sul.

(3) וְ֠⁠יָצָא אֶל־ מִ⁠נֶּ֜גֶב לְ⁠מַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְ⁠עָ֣בַר צִ֔נָ⁠ה וְ⁠עָלָ֥ה מִ⁠נֶּ֖גֶב לְ⁠קָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְ⁠עָבַ֤ר חֶצְרוֹן֙ וְ⁠עָלָ֣ה אַדָּ֔רָ⁠ה וְ⁠נָסַ֖ב הַ⁠קַּרְקָֽעָ⁠ה׃
(4) וְ⁠עָבַ֣ר עַצְמ֗וֹנָ⁠ה וְ⁠יָצָא֙ נַ֣חַל מִצְרַ֔יִם וְהָי֛וּ ו⁠היה\f* תֹּצְא֥וֹת הַ⁠גְּב֖וּל יָ֑מָּ⁠ה זֶה־ יִהְיֶ֥ה לָ⁠כֶ֖ם גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃

5 A fronteira oriental ia do mar Salgado até a foz do Jordão. A fronteira ao norte percorria desde a baía do mar até a foz do Jordão. 6 E subia até Bete-Hogla, passando ao longo do norte de Bete-Arabá. Então, subia até a pedra de Boã, o filho de Rúben.

(5) וּ⁠גְב֥וּל קֵ֨דְמָ⁠ה֙ יָ֣ם הַ⁠מֶּ֔לַח עַד־ קְצֵ֖ה הַ⁠יַּרְדֵּ֑ן וּ⁠גְב֞וּל לִ⁠פְאַ֤ת צָפ֨וֹנָ⁠ה֙ מִ⁠לְּשׁ֣וֹן הַ⁠יָּ֔ם מִ⁠קְצֵ֖ה הַ⁠יַּרְדֵּֽן׃
(6) וְ⁠עָלָ֤ה הַ⁠גְּבוּל֙ בֵּ֣ית חָגְלָ֔ה וְ⁠עָבַ֕ר מִ⁠צְּפ֖וֹן לְ⁠בֵ֣ית הָעֲרָבָ֑ה וְ⁠עָלָ֣ה הַ⁠גְּב֔וּל אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־ רְאוּבֵֽן׃

7 Assim, a fronteira subia a Debir, desde o vale de Acor, e ia para o norte, em direção a Gilgal, que estava de frente à colina de Adumim, que ficava do lado sul do vale. Dali, a fronteira continuava ao longo das nascentes de En-Semes e ia até En-Rogel. 8 Então, a fronteira subia pelo vale de Ben-Hinom para o lado sul da cidade dos jebuseus (que é Jerusalém), e subia até o cume do monte que estava em frente do vale de Hinom, no lado oeste, no fim do vale dos refains, ao norte.

(7) וְ⁠עָלָ֨ה הַ⁠גְּב֥וּל ׀ דְּבִרָ⁠ה֮ מֵ⁠עֵ֣מֶק עָכוֹר֒ וְ⁠צָפ֜וֹנָ⁠ה פֹּנֶ֣ה אֶל־ הַ⁠גִּלְגָּ֗ל אֲשֶׁר־ נֹ֨כַח֙ לְ⁠מַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִ⁠נֶּ֖גֶב לַ⁠נָּ֑חַל וְ⁠עָבַ֤ר הַ⁠גְּבוּל֙ אֶל־ מֵי־ עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ וְ⁠הָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖י⁠ו אֶל־ עֵ֥ין רֹגֵֽל׃
(8) וְ⁠עָלָ֨ה הַ⁠גְּב֜וּל גֵּ֣י בֶן־ הִנֹּ֗ם אֶל־ כֶּ֤תֶף הַ⁠יְבוּסִי֙ מִ⁠נֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠עָלָ֨ה הַ⁠גְּב֜וּל אֶל־ רֹ֣אשׁ הָ⁠הָ֗ר אֲ֠שֶׁר עַל־ פְּנֵ֤י גֵֽי־ הִנֹּם֙ יָ֔מָּ⁠ה אֲשֶׁ֛ר בִּ⁠קְצֵ֥ה עֵֽמֶק־ רְפָאִ֖ים צָפֹֽנָ⁠ה׃

9 A fronteira estendia-se do topo das colinas até a fonte de Neftoa e, de lá, ia para as cidades do monte Efrom. Então, a fronteira estendia-se até Baalá, isto é, Quiriate-Jearim. 10 Dali, a fronteira circundava a oeste de Baalá ao Monte Seir, e passava ao longo do lado do monte Jearim ao norte, isto é, Quesalom, descia para Bete-Semes e passava ao longo de Timna.

(9) וְ⁠תָאַ֨ר הַ⁠גְּב֜וּל מֵ⁠רֹ֣אשׁ הָ⁠הָ֗ר אֶל־ מַעְיַן֙ מֵ֣י נֶפְתּ֔וֹחַ וְ⁠יָצָ֖א אֶל־ עָרֵ֣י הַר־ עֶפְר֑וֹן וְ⁠תָאַ֤ר הַ⁠גְּבוּל֙ בַּעֲלָ֔ה הִ֖יא קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
(10) וְ⁠נָסַב֩ הַ⁠גְּב֨וּל מִ⁠בַּעֲלָ֥ה יָ֨מָּ⁠ה֙ אֶל־ הַ֣ר שֵׂעִ֔יר וְ⁠עָבַ֕ר אֶל־ כֶּ֧תֶף הַר־ יְעָרִ֛ים מִ⁠צָּפ֖וֹנָ⁠ה הִ֣יא כְסָל֑וֹן וְ⁠יָרַ֥ד בֵּֽית־ שֶׁ֖מֶשׁ וְ⁠עָבַ֥ר תִּמְנָֽה׃

11 A fronteira ia ao lado norte da colina de Ecrom, e então curvava-se para Siquerom e passava ao longo do monte Baalá, de onde ia a Jabneel. A fronteira acabava no mar. 12 A fronteira ocidental era o grande Mar e a sua costa. Esta é a fronteira ao redor da tribo de Judá, clã por clã.

(11) וְ⁠יָצָ֨א הַ⁠גְּב֜וּל אֶל־ כֶּ֣תֶף עֶקְרוֹן֮ צָפוֹנָ⁠ה֒ וְ⁠תָאַ֤ר הַ⁠גְּבוּל֙ שִׁכְּר֔וֹנָ⁠ה וְ⁠עָבַ֥ר הַר־ הַֽ⁠בַּעֲלָ֖ה וְ⁠יָצָ֣א יַבְנְאֵ֑ל וְ⁠הָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת הַ⁠גְּב֖וּל יָֽמָּ⁠ה׃
(12) וּ⁠גְב֣וּל יָ֔ם הַ⁠יָּ֥מָּ⁠ה הַ⁠גָּד֖וֹל וּ⁠גְב֑וּל זֶ֠ה גְּב֧וּל בְּנֵֽי־ יְהוּדָ֛ה סָבִ֖יב לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָֽ⁠ם׃

13 De acordo com o mandamento de Yahweh a Josué, Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção de terra entre a tribo de Judá, Quiriate-Arba, que é Hebrom (Arba era o pai de Anaque). 14 Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque. 15 Ele subiu dali contra os habitantes de Debir (o nome de Debir era Quiriate-Sefer).

(13) וּ⁠לְ⁠כָלֵ֣ב בֶּן־ יְפֻנֶּ֗ה נָ֤תַן חֵ֨לֶק֙ בְּ⁠ת֣וֹךְ בְּנֵֽי־ יְהוּדָ֔ה אֶל־ פִּ֥י יְהוָ֖ה לִֽ⁠יהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־ קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע אֲבִ֥י הָ⁠עֲנָ֖ק הִ֥יא חֶבְרֽוֹן׃
(14) וַ⁠יֹּ֤רֶשׁ מִ⁠שָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־ שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָ⁠עֲנָ֑ק אֶת־ שֵׁשַׁ֤י וְ⁠אֶת־ אֲחִימַן֙ וְ⁠אֶת־ תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָ⁠עֲנָֽק׃
(15) וַ⁠יַּ֣עַל מִ⁠שָּׁ֔ם אֶל־ יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְ⁠שֵׁם־ דְּבִ֥ר לְ⁠פָנִ֖ים קִרְיַת־ סֵֽפֶר׃

16 Calebe disse: “O homem que atacar Quiriate-Sefer e a tomar, para este darei Acsa, minha filha, como esposa”. 17 Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, a tomou. Então Calebe deu a ele Acsa, sua filha, como esposa.

(16) וַ⁠יֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־ יַכֶּ֥ה אֶת־ קִרְיַת־ סֵ֖פֶר וּ⁠לְכָדָ֑⁠הּ וְ⁠נָתַ֥תִּי ל֛⁠וֹ אֶת־ עַכְסָ֥ה בִתִּ֖⁠י לְ⁠אִשָּֽׁה׃
(17) וַֽ⁠יִּלְכְּדָ֛⁠הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־ קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַ⁠יִּתֶּן־ ל֛⁠וֹ אֶת־ עַכְסָ֥ה בִתּ֖⁠וֹ לְ⁠אִשָּֽׁה׃

18 Depois, quando Acsa foi até Otoniel, ela o persuadiu para que pedisse a seu pai um campo. Quando ela saltou de seu jumento, Calebe perguntou-lhe: “O que queres?”.

(18) וַ⁠יְהִ֣י בְּ⁠בוֹאָ֗⁠הּ וַ⁠תְּסִיתֵ֨⁠הוּ֙ לִ⁠שְׁא֤וֹל מֵֽ⁠אֵת־ אָבִ֨י⁠הָ֙ שָׂדֶ֔ה וַ⁠תִּצְנַ֖ח מֵ⁠עַ֣ל הַ⁠חֲמ֑וֹר וַ⁠יֹּֽאמֶר־ לָ֥⁠הּ כָּלֵ֖ב מַה־ לָּֽ⁠ךְ׃

19 Acsa respondeu-lhe: “Faze-me um favor especial. Já que tu me deste a terra de Neguebe, dá-me também algumas fontes d'água”. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

(19) וַ⁠תֹּ֜אמֶר תְּנָ⁠ה־ לִּ֣⁠י בְרָכָ֗ה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַ⁠נֶּ֨גֶב֙ נְתַתָּ֔⁠נִי וְ⁠נָתַתָּ֥ה לִ֖⁠י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִם וַ⁠יִּתֶּן־ לָ֗⁠הּ אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּיּ֔וֹת וְ⁠אֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּיּֽוֹת׃פ

20 Esta foi a herança da tribo de Judá, segundo os seus clãs.

(20) זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־ יְהוּדָ֖ה לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָֽ⁠ם׃

21 As cidades pertencentes à tribo de Judá no extremo sul em direção à fronteira de Edom, eram: Cabzeel, Eder, Jagur, 22 Quiná, Dimona, Adada, 23 Quedes, Hazor, Itnã, 24 Zife, Telem, Bealote.

(21) וַ⁠יִּֽהְי֣וּ הֶ⁠עָרִ֗ים מִ⁠קְצֵה֙ לְ⁠מַטֵּ֣ה בְנֵֽי־ יְהוּדָ֔ה אֶל־ גְּב֥וּל אֱד֖וֹם בַּ⁠נֶּ֑גְבָּ⁠ה קַבְצְאֵ֥ל וְ⁠עֵ֖דֶר וְ⁠יָגֽוּר׃
(22) וְ⁠קִינָ֥ה וְ⁠דִֽימוֹנָ֖ה וְ⁠עַדְעָדָֽה׃
(23) וְ⁠קֶ֥דֶשׁ וְ⁠חָצ֖וֹר וְ⁠יִתְנָֽן׃
(24) זִ֥יף וָ⁠טֶ֖לֶם וּ⁠בְעָלֽוֹת׃

25 Hazor-Hadada, Queriote-Hezrom (também conhecida como Hazor), 26 Amã, Sema, Molada, 27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete, 28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá.

(25) וְ⁠חָצ֤וֹר ׀ חֲדַתָּה֙ וּ⁠קְרִיּ֔וֹת חֶצְר֖וֹן הִ֥יא חָצֽוֹר׃
(26) אֲמָ֥ם וּ⁠שְׁמַ֖ע וּ⁠מוֹלָדָֽה׃
(27) וַ⁠חֲצַ֥ר גַּדָּ֛ה וְ⁠חֶשְׁמ֖וֹן וּ⁠בֵ֥ית פָּֽלֶט׃
(28) וַ⁠חֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּ⁠בְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וּ⁠בִזְיוֹתְיָֽה׃

29 Baalá, Iim, Ezem, 30 Eltolade, Quesil, Hormá, 31 Ziclague, Madmana, Sansana, 32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Eram, ao todo, vinte e nove cidades, incluindo os seus vilarejos.

(29) בַּעֲלָ֥ה וְ⁠עִיִּ֖ים וָ⁠עָֽצֶם׃
(30) וְ⁠אֶלְתּוֹלַ֥ד וּ⁠כְסִ֖יל וְ⁠חָרְמָֽה׃
(31) וְ⁠צִֽקְלַ֥ג וּ⁠מַדְמַנָּ֖ה וְ⁠סַנְסַנָּֽה׃
(32) וּ⁠לְבָא֥וֹת וְ⁠שִׁלְחִ֖ים וְ⁠עַ֣יִן וְ⁠רִמּ֑וֹן כָּל־ עָרִ֛ים עֶשְׂרִ֥ים וָ⁠תֵ֖שַׁע וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃ס

33 Na região montanhosa mais baixa a oeste, havia Estaol, Zorá, Asná, 34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã, 35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca, 36 Saraim, Aditaim, Gedera (que é, Gederotaim). Eram catorze cidades, incluindo os seus vilarejos.

(33) בַּ⁠שְּׁפֵלָ֑ה אֶשְׁתָּא֥וֹל וְ⁠צָרְעָ֖ה וְ⁠אַשְׁנָֽה׃
(34) וְ⁠זָנ֨וֹחַ֙ וְ⁠עֵ֣ין גַּנִּ֔ים תַּפּ֖וּחַ וְ⁠הָ⁠עֵינָֽם׃
(35) יַרְמוּת֙ וַ⁠עֲדֻלָּ֔ם שׂוֹכֹ֖ה וַ⁠עֲזֵקָֽה׃
(36) וְ⁠שַׁעֲרַ֨יִם֙ וַ⁠עֲדִיתַ֔יִם וְ⁠הַ⁠גְּדֵרָ֖ה וּ⁠גְדֵרֹתָ֑יִם עָרִ֥ים אַרְבַּֽע־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃

37 Zenã, Hadasa, Midgal-Gade, 38 Dileã, Mispá, Jocteel, 39 Laquis, Bozcate, Eglom.

(37) צְנָ֥ן וַ⁠חֲדָשָׁ֖ה וּ⁠מִגְדַּל־ גָּֽד׃
(38) וְ⁠דִלְעָ֥ן וְ⁠הַ⁠מִּצְפֶּ֖ה וְ⁠יָקְתְאֵֽל׃
(39) לָכִ֥ישׁ וּ⁠בָצְקַ֖ת וְ⁠עֶגְלֽוֹן׃

40 Cabom, Laamás, Quitlis, 41 Gederote, Bete-Dagom, Naama e Maqueda. Eram dezesseis cidades, incluindo os seus vilarejos.

(40) וְ⁠כַבּ֥וֹן וְ⁠לַחְמָ֖ס וְ⁠כִתְלִֽישׁ׃
(41) וּ⁠גְדֵר֕וֹת בֵּית־ דָּג֥וֹן וְ⁠נַעֲמָ֖ה וּ⁠מַקֵּדָ֑ה עָרִ֥ים שֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃ס

42 Libna, Eter, Asã, 43 Iftá, Asná, Nezibe, 44 Queila, Aczibe e Maressa. Eram nove cidades, incluindo os seus vilarejos.

(42) לִבְנָ֥ה וָ⁠עֶ֖תֶר וְ⁠עָשָֽׁן׃
(43) וְ⁠יִפְתָּ֥ח וְ⁠אַשְׁנָ֖ה וּ⁠נְצִֽיב׃
(44) וּ⁠קְעִילָ֥ה וְ⁠אַכְזִ֖יב וּ⁠מָֽרֵאשָׁ֑ה עָרִ֥ים תֵּ֖שַׁע וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃

45 Ecrom, com suas cidades e vilarejos ao redor, 46 de Ecrom ao grande Mar, todos os seus assentamentos que eram perto de Asdode, incluindo seus vilarejos. 47 Asdode, e as cidades e vilarejos ao redor, Gaza, com as suas cidades e vilarejos, para o ribeiro do Egito, e o grande Mar com sua costa.

(45) עֶקְר֥וֹן וּ⁠בְנֹתֶ֖י⁠הָ וַ⁠חֲצֵרֶֽי⁠הָ׃
(46) מֵ⁠עֶקְר֖וֹן וָ⁠יָ֑מָּ⁠ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־ עַל־ יַ֥ד אַשְׁדּ֖וֹד וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃
(47) אַשְׁדּ֞וֹד בְּנוֹתֶ֣י⁠הָ וַ⁠חֲצֵרֶ֗י⁠הָ עַזָּ֥ה בְּנוֹתֶ֥י⁠הָ וַ⁠חֲצֵרֶ֖י⁠הָ עַד־ נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְ⁠הַ⁠יָּ֥ם הַגָּד֖וֹל ה⁠גבול\f* וּ⁠גְבֽוּל׃ס

48 Na região montanhosa, Samir, Jatir, Socó, 49 Daná, Quiriate-Saná (isto é, Debir), 50 Anabe, Estemó, Anim, 51 Gosén, Holom e Gilo. Estas eram as onze cidades, incluindo os seus vilarejos.

(48) וּ⁠בָ⁠הָ֑ר שָׁמִ֥יר וְ⁠יַתִּ֖יר וְ⁠שׂוֹכֹֽה׃
(49) וְ⁠דַנָּ֥ה וְ⁠קִרְיַת־ סַנָּ֖ה הִ֥יא דְבִֽר׃
(50) וַ⁠עֲנָ֥ב וְ⁠אֶשְׁתְּמֹ֖ה וְ⁠עָנִֽים׃
(51) וְ⁠גֹ֥שֶׁן וְ⁠חֹלֹ֖ן וְ⁠גִלֹ֑ה עָרִ֥ים אַֽחַת־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃

52 Arabe, Dumá, Esã, 53 Janim, Bete-Tapua, Afeca, 54 Hunta, Quiriate-Arba (isto é, Hebrom) e Zior. Estas eram nove cidades, incluindo os seus vilarejos.

(52) אֲרַ֥ב וְ⁠רוּמָ֖ה וְ⁠אֶשְׁעָֽן׃
(53) ו⁠ינים וְיָנ֥וּם\f* וּ⁠בֵית־ תַּפּ֖וּחַ וַ⁠אֲפֵֽקָה׃
(54) וְ⁠חֻמְטָ֗ה וְ⁠קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥יא חֶבְר֖וֹן וְ⁠צִיעֹ֑ר עָרִ֥ים תֵּ֖שַׁע וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃ס

55 Maom, Carmelo, Zife, Jutá, 56 Jezreel, Jocdeão, Zanoa, 57 Caim, Gibeá e Timna. Estas eram as dez cidades, incluindo os seus vilarejos.

(55) מָע֥וֹן ׀ כַּרְמֶ֖ל וָ⁠זִ֥יף וְ⁠יוּטָּֽה׃
(56) וְ⁠יִזְרְעֶ֥אל וְ⁠יָקְדְעָ֖ם וְ⁠זָנֽוֹחַ׃
(57) הַ⁠קַּ֖יִן גִּבְעָ֣ה וְ⁠תִמְנָ֑ה עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃

58 Halul, Bete-Zur, Gedor, 59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Estas eram seis cidades, incluindo os seus vilarejos.

(58) חַלְח֥וּל בֵּֽית־ צ֖וּר וּ⁠גְדֽוֹר׃
(59) וּ⁠מַעֲרָ֥ת וּ⁠בֵית־ עֲנ֖וֹת וְ⁠אֶלְתְּקֹ֑ן עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃

60 Quiriate-Baal (que é, Quiriate-Jearim), e Rabá. Eram duas cidades, incluindo os seus vilarejos. 61 No deserto, eram Bete-Arabá, Midim, Secaca, 62 Nibsã, a cidade do Sal, e En-Gedi. Eram seis cidades, incluindo os seus vilarejos.

(60) קִרְיַת־ בַּ֗עַל הִ֛יא קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים וְ⁠הָֽ⁠רַבָּ֑ה עָרִ֥ים שְׁתַּ֖יִם וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃ס
(61) בַּ⁠מִּדְבָּ֑ר בֵּ֚ית הָעֲרָבָ֔ה מִדִּ֖ין וּ⁠סְכָכָֽה׃
(62) וְ⁠הַ⁠נִּבְשָׁ֥ן וְ⁠עִיר־ הַ⁠מֶּ֖לַח וְ⁠עֵ֣ין גֶּ֑דִי עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃

63 Porém, quanto aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém, a tribo de Judá não os pôde expulsar. Assim, os jebuseus viveram com a tribo de Judá até o dia de hoje.

(63) וְ⁠אֶת־ הַ⁠יְבוּסִי֙ יוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹֽא־ יָכְל֥וּ יוכלו\f* בְנֵֽי־ יְהוּדָ֖ה לְ⁠הֽוֹרִישָׁ֑⁠ם וַ⁠יֵּ֨שֶׁב הַ⁠יְבוּסִ֜י אֶת־ בְּנֵ֤י יְהוּדָה֙ בִּ⁠יר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃פ
A A A

Josué : 15

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse