Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Josué : 10

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

1 Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, ouviu que Josué havia capturado e destruído completamente a cidade de Ai (assim como ele havia feito com Jericó e seu rei), e ouviu que o povo de Gibeão havia feito acordo de paz com Israel e estava vivendo no meio deles. 2 O povo de Jerusalém teve muito medo, pois Gibeão era uma cidade grande, como uma das cidades reais, e era maior que Ai, e todos os seus homens eram guerreiros fortes.

(1) וַ⁠יְהִי֩ כִ⁠שְׁמֹ֨עַ אֲדֹֽנִי־ צֶ֜דֶק מֶ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֗ם כִּֽי־ לָכַ֨ד יְהוֹשֻׁ֣עַ אֶת־ הָ⁠עַי֮ וַ⁠יַּחֲרִימָ⁠הּ֒ כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה לִֽ⁠ירִיחוֹ֙ וּ⁠לְ⁠מַלְכָּ֔⁠הּ כֵּן־ עָשָׂ֥ה לָ⁠עַ֖י וּ⁠לְ⁠מַלְכָּ֑⁠הּ וְ⁠כִ֨י הִשְׁלִ֜ימוּ יֹשְׁבֵ֤י גִבְעוֹן֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יִּֽהְי֖וּ בְּ⁠קִרְבָּֽ⁠ם׃
(2) וַ⁠יִּֽירְא֣וּ מְאֹ֔ד כִּ֣י עִ֤יר גְּדוֹלָה֙ גִּבְע֔וֹן כְּ⁠אַחַ֖ת עָרֵ֣י הַ⁠מַּמְלָכָ֑ה וְ⁠כִ֨י הִ֤יא גְדוֹלָה֙ מִן־ הָ⁠עַ֔י וְ⁠כָל־ אֲנָשֶׁ֖י⁠הָ גִּבֹּרִֽים׃

3 Então, Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, enviou mensagem para Hoão, rei de Hebrom, a Pirã, rei de Jarmute, a Jafia, rei de Laquis, e a Debir, rei de Eglom, dizendo-lhes: 4 "Vinde e me ajudai. Vamos atacar Gibeão, porque fez acordo de paz com Josué e com o povo de Israel".

(3) וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח אֲדֹנִי־ צֶ֜דֶק מֶ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֗ם אֶל־ הוֹהָ֣ם מֶֽלֶךְ־ חֶ֠בְרוֹן וְ⁠אֶל־ פִּרְאָ֨ם מֶֽלֶךְ־ יַרְמ֜וּת וְ⁠אֶל־ יָפִ֧יעַ מֶֽלֶךְ־ לָכִ֛ישׁ וְ⁠אֶל־ דְּבִ֥יר מֶֽלֶךְ־ עֶגְל֖וֹן לֵ⁠אמֹֽר׃
(4) עֲלֽוּ־ אֵלַ֣⁠י וְ⁠עִזְרֻ֔⁠נִי וְ⁠נַכֶּ֖ה אֶת־ גִּבְע֑וֹן כִּֽי־ הִשְׁלִ֥ימָה אֶת־ יְהוֹשֻׁ֖עַ וְ⁠אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

5 Os cinco reis dos amorreus: o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis e o rei de Eglom vieram com todos os seus exércitos, posicionaram-se contra a cidade de Gibeão e a atacaram.

(5) וַ⁠יֵּאָסְפ֨וּ וַֽ⁠יַּעֲל֜וּ חֲמֵ֣שֶׁת ׀ מַלְכֵ֣י הָ⁠אֱמֹרִ֗י מֶ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֜ם מֶֽלֶךְ־ חֶבְר֤וֹן מֶֽלֶךְ־ יַרְמוּת֙ מֶֽלֶךְ־ לָכִ֣ישׁ מֶֽלֶךְ־ עֶגְל֔וֹן הֵ֖ם וְ⁠כָל־ מַֽחֲנֵי⁠הֶ֑ם וַֽ⁠יַּחֲנוּ֙ עַל־ גִּבְע֔וֹן וַ⁠יִּֽלָּחֲמ֖וּ עָלֶֽי⁠הָ׃

6 Os gibeonitas enviaram mensagem a Josué e ao acampamento em Gilgal, dizendo: "Não retires de teus servos a tua mão. Vem rapidamente, e salva-nos. Ajuda-nos, pois todos os reis dos amorreus que moram na região montanhosa se reuniram para nos atacar". 7 Josué partiu de Gilgal, e, junto dele, todos os homens de guerra, incluindo os seus melhores guerreiros.

(6) וַ⁠יִּשְׁלְח֣וּ אַנְשֵׁי֩ גִבְע֨וֹן אֶל־ יְהוֹשֻׁ֤עַ אֶל־ הַֽ⁠מַּחֲנֶה֙ הַ⁠גִּלְגָּ֣לָ⁠ה לֵ⁠אמֹ֔ר אַל־ תֶּ֥רֶף יָדֶ֖י⁠ךָ מֵֽ⁠עֲבָדֶ֑י⁠ךָ עֲלֵ֧ה אֵלֵ֣י⁠נוּ מְהֵרָ֗ה וְ⁠הוֹשִׁ֤יעָ⁠ה לָּ֨⁠נוּ֙ וְ⁠עָזְרֵ֔⁠נוּ כִּ֚י נִקְבְּצ֣וּ אֵלֵ֔י⁠נוּ כָּל־ מַלְכֵ֥י הָ⁠אֱמֹרִ֖י יֹשְׁבֵ֥י הָ⁠הָֽר׃
(7) וַ⁠יַּ֨עַל יְהוֹשֻׁ֜עַ מִן־ הַ⁠גִּלְגָּ֗ל ה֚וּא וְ⁠כָל־ עַ֤ם הַ⁠מִּלְחָמָה֙ עִמּ֔⁠וֹ וְ⁠כֹ֖ל גִּבּוֹרֵ֥י הֶ⁠חָֽיִל׃פ

8 Yahweh disse a Josué: "Não os temas. Eu os entreguei em tuas mãos. Nenhum deles poderá parar o teu ataque".

(8) וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־ יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ אַל־ תִּירָ֣א מֵ⁠הֶ֔ם כִּ֥י בְ⁠יָדְ⁠ךָ֖ נְתַתִּ֑י⁠ם לֹֽא־ יַעֲמֹ֥ד אִ֛ישׁ מֵ⁠הֶ֖ם בְּ⁠פָנֶֽי⁠ךָ׃

9 Depois de marchar a noite toda desde a cidade de Gilgal, Josué os atacou de surpresa. 10 E Yahweh confundiu os inimigos diante de Israel, que os matou em grande quantidade em Gibeão, perseguindo-os pelo caminho que sobe para Bete-Horom, matando-os até Azeca e Maqueda.

(9) וַ⁠יָּבֹ֧א אֲלֵי⁠הֶ֛ם יְהוֹשֻׁ֖עַ פִּתְאֹ֑ם כָּל־ הַ⁠לַּ֕יְלָה עָלָ֖ה מִן־ הַ⁠גִּלְגָּֽל׃
(10) וַ⁠יְהֻמֵּ֤⁠ם יְהוָה֙ לִ⁠פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יַּכֵּ֥⁠ם מַכָּֽה־ גְדוֹלָ֖ה בְּ⁠גִבְע֑וֹן וַֽ⁠יִּרְדְּפֵ֗⁠ם דֶּ֚רֶךְ מַעֲלֵ֣ה בֵית־ חוֹרֹ֔ן וַ⁠יַּכֵּ֥⁠ם עַד־ עֲזֵקָ֖ה וְ⁠עַד־ מַקֵּדָֽה׃

11 Enquanto eles fugiam de Israel, descendo a montanha de Bete-Horom, Yahweh lançou grandes pedras do céu sobre eles por todo o caminho até Azeca, e morreram. E foram mais os que morreram das pedras de granizo do que aqueles que os homens de Israel mataram à espada.

(11) וַ⁠יְהִ֞י בְּ⁠נֻסָ֣⁠ם ׀ מִ⁠פְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הֵ֞ם בְּ⁠מוֹרַ֤ד בֵּית־ חוֹרֹן֙ וַֽ⁠יהוָ֡ה הִשְׁלִ֣יךְ עֲלֵי⁠הֶם֩ אֲבָנִ֨ים גְּדֹל֧וֹת מִן־ הַ⁠שָּׁמַ֛יִם עַד־ עֲזֵקָ֖ה וַ⁠יָּמֻ֑תוּ רַבִּ֗ים אֲשֶׁר־ מֵ֨תוּ֙ בְּ⁠אַבְנֵ֣י הַ⁠בָּרָ֔ד מֵ⁠אֲשֶׁ֥ר הָרְג֛וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּ⁠חָֽרֶב׃ס

12 Então, Josué falou a Yahweh, no dia em que Ele deu a vitória aos homens de Israel contra os amorreus. Isto é o que ele disse a Yahweh, diante de Israel: "Sol, permanece em Gibeão, e lua, no vale de Aijalom".

(12) אָ֣ז יְדַבֵּ֤ר יְהוֹשֻׁעַ֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה בְּ⁠י֗וֹם תֵּ֤ת יְהוָה֙ אֶת־ הָ֣⁠אֱמֹרִ֔י לִ⁠פְנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ לְ⁠עֵינֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שֶׁ֚מֶשׁ בְּ⁠גִבְע֣וֹן דּ֔וֹם וְ⁠יָרֵ֖חַ בְּ⁠עֵ֥מֶק אַיָּלֽוֹן׃

13 O sol parou, também a lua parou de se mover, até a nação se vingar dos seus inimigos. Não está isso escrito no Livro de Jasar? O sol parou no meio do céu, e não se pôs por quase um dia inteiro. 14 E não houve nenhum dia como esse, nem antes nem depois dele, quando Yahweh atendeu, de tal forma, a voz de um ser humano. Pois Yahweh batalhava por Israel.

(13) וַ⁠יִּדֹּ֨ם הַ⁠שֶּׁ֜מֶשׁ וְ⁠יָרֵ֣חַ עָמָ֗ד עַד־ יִקֹּ֥ם גּוֹי֙ אֹֽיְבָ֔י⁠ו הֲ⁠לֹא־ הִ֥יא כְתוּבָ֖ה עַל־ סֵ֣פֶר הַ⁠יָּשָׁ֑ר וַ⁠יַּעֲמֹ֤ד הַ⁠שֶּׁ֨מֶשׁ֙ בַּ⁠חֲצִ֣י הַ⁠שָּׁמַ֔יִם וְ⁠לֹא־ אָ֥ץ לָ⁠ב֖וֹא כְּ⁠י֥וֹם תָּמִֽים׃
(14) וְ⁠לֹ֨א הָיָ֜ה כַּ⁠יּ֤וֹם הַ⁠הוּא֙ לְ⁠פָנָ֣י⁠ו וְ⁠אַחֲרָ֔י⁠ו לִ⁠שְׁמֹ֥עַ יְהוָ֖ה בְּ⁠ק֣וֹל אִ֑ישׁ כִּ֣י יְהוָ֔ה נִלְחָ֖ם לְ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃פ

15 Josué e todo o Israel retornaram ao acampamento em Gilgal. 16 Então, os cinco reis escaparam e se esconderam na caverna em Maqueda. 17 E foi dito a Josué: "Foram encontrados! Os cinco reis estão escondidos na caverna de Maqueda!".

(15) וַ⁠יָּ֤שָׁב יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ וְ⁠כָל־ יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּ֔⁠וֹ אֶל־ הַֽ⁠מַּחֲנֶ֖ה הַ⁠גִּלְגָּֽלָ⁠ה׃
(16) וַ⁠יָּנֻ֕סוּ חֲמֵ֖שֶׁת הַ⁠מְּלָכִ֣ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠יֵּחָבְא֥וּ בַ⁠מְּעָרָ֖ה בְּ⁠מַקֵּדָֽה׃
(17) וַ⁠יֻּגַּ֖ד לִ⁠יהוֹשֻׁ֣עַ לֵ⁠אמֹ֑ר נִמְצְאוּ֙ חֲמֵ֣שֶׁת הַ⁠מְּלָכִ֔ים נֶחְבְּאִ֥ים בַּ⁠מְּעָרָ֖ה בְּ⁠מַקֵּדָֽה׃

18 Josué disse: "Arrastai grandes pedras contra a boca da caverna e colocai soldados lá para os guardar. 19 Não fiqueis parados! Que persigais os vossos inimigos e ataqueis os que vão ficando atrás. Não os deixeis entrar nas cidades deles, pois Yahweh, vosso Deus, já os entregou em vossas mãos".

(18) וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוֹשֻׁ֔עַ גֹּ֛לּוּ אֲבָנִ֥ים גְּדֹל֖וֹת אֶל־ פִּ֣י הַ⁠מְּעָרָ֑ה וְ⁠הַפְקִ֧ידוּ עָלֶ֛י⁠הָ אֲנָשִׁ֖ים לְ⁠שָׁמְרָֽ⁠ם׃
(19) וְ⁠אַתֶּם֙ אַֽל־ תַּעֲמֹ֔דוּ רִדְפוּ֙ אַחֲרֵ֣י אֹֽיְבֵי⁠כֶ֔ם וְ⁠זִנַּבְתֶּ֖ם אוֹתָ֑⁠ם אַֽל־ תִּתְּנ֗וּ⁠ם לָ⁠בוֹא֙ אֶל־ עָ֣רֵי⁠הֶ֔ם כִּ֧י נְתָנָ֛⁠ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֖ם בְּ⁠יֶדְ⁠כֶֽם׃

20 Josué e os filhos de Israel continuaram a vencê-los em uma grande matança, até que fossem quase completamente destruídos. Apenas alguns sobreviventes que escaparam chegaram às cidades fortificadas. 21 Todo o exército retornou em paz para Josué, no acampamento de Maqueda. E nenhum se atreveu a dizer uma palavra contra o povo de Israel.

(20) וַ⁠יְהִי֩ כְּ⁠כַלּ֨וֹת יְהוֹשֻׁ֜עַ וּ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לְ⁠הַכּוֹתָ֛⁠ם מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה־ מְאֹ֖ד עַד־ תֻּמָּ֑⁠ם וְ⁠הַ⁠שְּׂרִידִים֙ שָׂרְד֣וּ מֵ⁠הֶ֔ם וַ⁠יָּבֹ֖אוּ אֶל־ עָרֵ֥י הַ⁠מִּבְצָֽר׃
(21) וַ⁠יָּשֻׁבוּ֩ כָל־ הָ⁠עָ֨ם אֶל־ הַ⁠מַּחֲנֶ֧ה אֶל־ יְהוֹשֻׁ֛עַ מַקֵּדָ֖ה בְּ⁠שָׁל֑וֹם לֹֽא־ חָרַ֞ץ לִ⁠בְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לְ⁠אִ֖ישׁ אֶת־ לְשֹׁנֽ⁠וֹ׃

22 Então, Josué disse: "Abri, vós, a boca da caverna e trazei-me aqueles cinco reis". 23 Fizeram como ele mandou e trouxeram da caverna os cinco reis: o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis e o rei de Eglom.

(22) וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוֹשֻׁ֔עַ פִּתְח֖וּ אֶת־ פִּ֣י הַ⁠מְּעָרָ֑ה וְ⁠הוֹצִ֣יאוּ אֵלַ֗⁠י אֶת־ חֲמֵ֛שֶׁת הַ⁠מְּלָכִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה מִן־ הַ⁠מְּעָרָֽה׃
(23) וַ⁠יַּ֣עֲשׂוּ כֵ֔ן וַ⁠יֹּצִ֣יאוּ אֵלָ֗י⁠ו אֶת־ חֲמֵ֛שֶׁת הַ⁠מְּלָכִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה מִן־ הַ⁠מְּעָרָ֑ה אֵ֣ת ׀ מֶ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֗ם אֶת־ מֶ֤לֶךְ חֶבְרוֹן֙ אֶת־ מֶ֣לֶךְ יַרְמ֔וּת אֶת־ מֶ֥לֶךְ לָכִ֖ישׁ אֶת־ מֶ֥לֶךְ עֶגְלֽוֹן׃

24 E, quando trouxeram os reis a Josué, ele convocou cada homem de Israel, e disse aos comandantes dos soldados que foram para a batalha com ele: "Ponde vossos pés nos pescoços deles". Então, eles se aproximaram e puseram os pés nos pescoços dos reis. 25 Então, Josué lhes disse: "Não temais e nem vos abaleis. Sede fortes e corajosos. Isso é o que Yahweh fará com todos os vossos inimigos, contra os quais haveis de lutar".

(24) וַ֠⁠יְהִי כְּֽ⁠הוֹצִיאָ֞⁠ם אֶת־ הַ⁠מְּלָכִ֣ים הָ⁠אֵלֶּה֮ אֶל־ יְהוֹשֻׁעַ֒ וַ⁠יִּקְרָ֨א יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־ כָּל־ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל וַ֠⁠יֹּאמֶר אֶל־ קְצִינֵ֞י אַנְשֵׁ֤י הַ⁠מִּלְחָמָה֙ הֶ⁠הָלְכ֣וּא אִתּ֔⁠וֹ קִרְב֗וּ שִׂ֚ימוּ אֶת־ רַגְלֵי⁠כֶ֔ם עַֽל־ צַוְּארֵ֖י הַ⁠מְּלָכִ֣ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַֽ⁠יִּקְרְב֔וּ וַ⁠יָּשִׂ֥ימוּ אֶת־ רַגְלֵי⁠הֶ֖ם עַל־ צַוְּארֵי⁠הֶֽם׃
(25) וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵי⁠הֶם֙ יְהוֹשֻׁ֔עַ אַל־ תִּֽירְא֖וּ וְ⁠אַל־ תֵּחָ֑תּוּ חִזְק֣וּ וְ⁠אִמְצ֔וּ כִּ֣י כָ֗כָה יַעֲשֶׂ֤ה יְהוָה֙ לְ⁠כָל־ אֹ֣יְבֵי⁠כֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם נִלְחָמִ֥ים אוֹתָֽ⁠ם׃

26 Então, Josué feriu e matou os reis e os pendurou em cinco árvores até a tarde. 27 Quando o sol se pôs, Josué deu ordens, e eles foram tirados das árvores onde estavam pendurados e foram lançados na caverna onde tinham se escondido. Eles colocaram grandes pedras na boca da caverna, que permanecem ali até o dia de hoje.

(26) וַ⁠יַּכֵּ֨⁠ם יְהוֹשֻׁ֤עַ אַֽחֲרֵי־ כֵן֙ וַ⁠יְמִיתֵ֔⁠ם וַ⁠יִּתְלֵ֕⁠ם עַ֖ל חֲמִשָּׁ֣ה עֵצִ֑ים וַ⁠יִּֽהְי֛וּ תְּלוּיִ֥ם עַל־ הָ⁠עֵצִ֖ים עַד־ הָ⁠עָֽרֶב׃
(27) וַ⁠יְהִ֞י לְ⁠עֵ֣ת ׀ בּ֣וֹא הַ⁠שֶּׁ֗מֶשׁ צִוָּ֤ה יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ וַ⁠יֹּֽרִידוּ⁠ם֙ מֵ⁠עַ֣ל הָ⁠עֵצִ֔ים וַ⁠יַּ֨שְׁלִכֻ֔⁠ם אֶל־ הַ⁠מְּעָרָ֖ה אֲשֶׁ֣ר נֶחְבְּאוּ־ שָׁ֑ם וַ⁠יָּשִׂ֜מוּ אֲבָנִ֤ים גְּדֹלוֹת֙ עַל־ פִּ֣י הַ⁠מְּעָרָ֔ה עַד־ עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃פ

28 Naquele mesmo dia, Josué tomou Maqueda e matou a todos ao fio de espada, inclusive o seu rei. Ele destruiu completamente todos os que nela havia. Não deixou nenhum sobrevivente. Ele fez com o reino de Maqueda como havia feito com o reino de Jericó.

(28) וְ⁠אֶת־ מַקֵּדָה֩ לָכַ֨ד יְהוֹשֻׁ֜עַ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא וַ⁠יַּכֶּ֣⁠הָ לְ⁠פִי־ חֶרֶב֮ וְ⁠אֶת־ מַלְכָּ⁠הּ֒ הֶחֱרִ֣ם אוֹתָ֗⁠ם וְ⁠אֶת־ כָּל־ הַ⁠נֶּ֨פֶשׁ֙ אֲשֶׁר־ בָּ֔⁠הּ לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד וַ⁠יַּ֨עַשׂ֙ לְ⁠מֶ֣לֶךְ מַקֵּדָ֔ה כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְ⁠מֶ֥לֶךְ יְרִיחֽוֹ׃

29 Josué e todo o Israel foram de Maqueda para Libna e lutaram contra a cidade. 30 Yahweh também a entregou nas mãos de Israel, junto com seu rei. Josué atacou todas as pessoas que nela havia ao fio de espada. Ele não deixou nenhum sobrevivente ali e fez com o rei o mesmo que havia feito com o rei de Jericó.

(29) וַ⁠יַּעֲבֹ֣ר יְ֠הוֹשֻׁעַ וְ⁠כָֽל־ יִשְׂרָאֵ֥ל עִמּ֛⁠וֹ מִ⁠מַּקֵּדָ֖ה לִבְנָ֑ה וַ⁠יִּלָּ֖חֶם עִם־ לִבְנָֽה׃
(30) וַ⁠יִּתֵּן֩ יְהוָ֨ה גַּם־ אוֹתָ֜⁠הּ בְּ⁠יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֘ל וְ⁠אֶת־ מַלְכָּ⁠הּ֒ וַ⁠יַּכֶּ֣⁠הָ לְ⁠פִי־ חֶ֗רֶב וְ⁠אֶת־ כָּל־ הַ⁠נֶּ֨פֶשׁ֙ אֲשֶׁר־ בָּ֔⁠הּ לֹֽא־ הִשְׁאִ֥יר בָּ֖⁠הּ שָׂרִ֑יד וַ⁠יַּ֣עַשׂ לְ⁠מַלְכָּ֔⁠הּ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְ⁠מֶ֥לֶךְ יְרִיחֽוֹ׃ס

31 Então, Josué e todo o Israel foram de Libna para Laquis. Eles a sitiaram e batalharam contra ela. 32 Yahweh deu Laquis nas mãos de Israel. Josué a tomou no segundo dia. Ele atacou, ao fio de espada, cada pessoa que estava lá, da mesma forma que ele havia feito em Libna.

(31) וַ⁠יַּעֲבֹ֣ר יְ֠הוֹשֻׁעַ וְ⁠כָל־ יִשְׂרָאֵ֥ל עִמּ֛⁠וֹ מִ⁠לִּבְנָ֖ה לָכִ֑ישָׁ⁠ה וַ⁠יִּ֣חַן עָלֶ֔י⁠הָ וַ⁠יִּלָּ֖חֶם בָּֽ⁠הּ׃
(32) וַ⁠יִּתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֶת־ לָכִ֜ישׁ בְּ⁠יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֗ל וַֽ⁠יִּלְכְּדָ⁠הּ֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שֵּׁנִ֔י וַ⁠יַּכֶּ֣⁠הָ לְ⁠פִי־ חֶ֔רֶב וְ⁠אֶת־ כָּל־ הַ⁠נֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־ בָּ֑⁠הּ כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה לְ⁠לִבְנָֽה׃פ

33 Horão, rei de Gezer, subiu para ajudar Laquis. Josué o atacou e também o seu exército, até que não restasse nenhum sobrevivente.

(33) אָ֣ז עָלָ֗ה הֹרָם֙ מֶ֣לֶךְ גֶּ֔זֶר לַ⁠עְזֹ֖ר אֶת־ לָכִ֑ישׁ וַ⁠יַּכֵּ֤⁠הוּ יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ וְ⁠אֶת־ עַמּ֔⁠וֹ עַד־ בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־ ל֖⁠וֹ שָׂרִֽיד׃

34 Então, Josué e todo povo foram de Laquis para Eglom. Eles a sitiaram e lutaram contra ela, 35 e a tomaram no mesmo dia. Eles a atacaram ao fio de espada e destruíram todos, completamente, como Josué havia feito a Laquis.

(34) וַ⁠יַּעֲבֹ֣ר יְ֠הוֹשֻׁעַ וְ⁠כָל־ יִשְׂרָאֵ֥ל עִמּ֛⁠וֹ מִ⁠לָּכִ֖ישׁ עֶגְלֹ֑נָ⁠ה וַ⁠יַּחֲנ֣וּ עָלֶ֔י⁠הָ וַ⁠יִּֽלָּחֲמ֖וּ עָלֶֽי⁠הָ׃
(35) וַֽ⁠יִּלְכְּד֜וּ⁠הָ בַּ⁠יּ֤וֹם הַ⁠הוּא֙ וַ⁠יַּכּ֣וּ⁠הָ לְ⁠פִי־ חֶ֔רֶב וְ⁠אֵת֙ כָּל־ הַ⁠נֶּ֣פֶשׁ אֲשֶׁר־ בָּ֔⁠הּ בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא הֶחֱרִ֑ים כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה לְ⁠לָכִֽישׁ׃פ

36 Josué e todo o povo de Israel subiram de Eglom a Hebrom, e batalharam contra ela. 37 Eles a tomaram e a atacaram ao fio de espada, incluindo o rei e todos os seus povoados, como também todos os que nela estavam. Eles destruíram completamente todos ali, sem deixar sobreviventes, assim como fizeram a Eglom.

(36) וַ⁠יַּ֣עַל יְ֠הוֹשֻׁעַ וְ⁠כָֽל־ יִשְׂרָאֵ֥ל עִמּ֛⁠וֹ מֵ⁠עֶגְל֖וֹנָ⁠ה חֶבְר֑וֹנָ⁠ה וַ⁠יִּֽלָּחֲמ֖וּ עָלֶֽי⁠הָ׃
(37) וַ⁠יִּלְכְּד֣וּ⁠הָ וַ⁠יַּכּֽוּ⁠הָ־ לְ⁠פִי־ חֶ֠רֶב וְ⁠אֶת־ מַלְכָּ֨⁠הּ וְ⁠אֶת־ כָּל־ עָרֶ֜י⁠הָ וְ⁠אֶת־ כָּל־ הַ⁠נֶּ֤פֶשׁ אֲשֶׁר־ בָּ⁠הּ֙ לֹֽא־ הִשְׁאִ֣יר שָׂרִ֔יד כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה לְ⁠עֶגְל֑וֹן וַ⁠יַּחֲרֵ֣ם אוֹתָ֔⁠הּ וְ⁠אֶת־ כָּל־ הַ⁠נֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־ בָּֽ⁠הּ׃ס

38 Então, Josué e todo o exército de Israel retornaram a Debir e batalharam contra ela. 39 Eles a tomaram, bem como seu rei e todos os seus povoados. Eles os atacaram ao fio de espada e destruíram completamente todos os que estavam ali. Não deixaram sobreviventes, do mesmo modo que haviam feito a Hebrom, e como haviam feito a Libna e ao seu rei.

(38) וַ⁠יָּ֧שָׁב יְהוֹשֻׁ֛עַ וְ⁠כָל־ יִשְׂרָאֵ֥ל עִמּ֖⁠וֹ דְּבִ֑רָ⁠ה וַ⁠יִּלָּ֖חֶם עָלֶֽי⁠הָ׃
(39) וַֽ⁠יִּלְכְּדָ֞⁠הּ וְ⁠אֶת־ מַלְכָּ֤⁠הּ וְ⁠אֶת־ כָּל־ עָרֶ֨י⁠הָ֙ וַ⁠יַּכּ֣וּ⁠ם לְ⁠פִי־ חֶ֔רֶב וַֽ⁠יַּחֲרִ֨ימוּ֙ אֶת־ כָּל־ נֶ֣פֶשׁ אֲשֶׁר־ בָּ֔⁠הּ לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה לְ⁠חֶבְר֗וֹן כֵּן־ עָשָׂ֤ה לִ⁠דְבִ֨רָ⁠ה֙ וּ⁠לְ⁠מַלְכָּ֔⁠הּ וְ⁠כַ⁠אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לְ⁠לִבְנָ֖ה וּ⁠לְ⁠מַלְכָּֽ⁠הּ׃

40 Josué conquistou toda aquela terra, a região montanhosa, o Neguebe, a baixada e as encostas das montanhas. De todos os reis, ele não deixou nenhum sobrevivente. Destruiu completamente cada criatura viva, como Yahweh, o Deus de Israel, havia ordenado. 41 Josué os atacou desde Cades-Barneia até Gaza, e toda a região de Gósen até Gibeão.

(40) וַ⁠יַּכֶּ֣ה יְהוֹשֻׁ֣עַ אֶת־ כָּל־ הָ⁠אָ֡רֶץ הָ⁠הָר֩ וְ⁠הַ⁠נֶּ֨גֶב וְ⁠הַ⁠שְּׁפֵלָ֜ה וְ⁠הָ⁠אֲשֵׁד֗וֹת וְ⁠אֵת֙ כָּל־ מַלְכֵי⁠הֶ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד וְ⁠אֵ֤ת כָּל־ הַ⁠נְּשָׁמָה֙ הֶחֱרִ֔ים כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(41) וַ⁠יַּכֵּ֧⁠ם יְהוֹשֻׁ֛עַ מִ⁠קָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ וְ⁠עַד־ עַזָּ֑ה וְ⁠אֵ֛ת כָּל־ אֶ֥רֶץ גֹּ֖שֶׁן וְ⁠עַד־ גִּבְעֽוֹן׃

42 E, de uma só vez, Josué derrotou todos esses reis e tomou suas terras, pois Yahweh, o Deus de Israel, lutou por Israel. 43 Então, Josué e todo o povo de Israel voltaram ao acampamento em Gilgal.

(42) וְ⁠אֵ֨ת כָּל־ הַ⁠מְּלָכִ֤ים הָ⁠אֵ֨לֶּה֙ וְ⁠אֶת־ אַרְצָ֔⁠ם לָכַ֥ד יְהוֹשֻׁ֖עַ פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְחָ֖ם לְ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃
(43) וַ⁠יָּ֤שָׁב יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ וְ⁠כָל־ יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּ֔⁠וֹ אֶל־ הַֽ⁠מַּחֲנֶ֖ה הַ⁠גִּלְגָּֽלָ⁠ה׃פ
A A A

Josué : 10

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse