Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Crônicas : 20

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36

1 Aconteceu que, depois disso, o povo de Moabe, de Amom e com eles alguns meunitas, vieram contra Josafá para guerrear. [A expressão "alguns meunitas" representa uma correção do texto hebraico, que traz "alguns amonitas". Acredita-se que "meunitas" era o original, e que um copista mudou para "alguns amonitas"; mas esta última forma não faz sentido porque os amonitas já foram mencionados nesse versículo. Entretanto, diferentes versões lidam com este problema de diferentes formas.] 2 Então, alguém veio a Josafá, dizendo: "Uma grande multidão está vindo contra ti de além do mar Morto, de Harã. Vê, eles estão em Hazazom-Tamar", que é En-Gedi. [Em vez de Harã, algumas versões antigas e modernas trazem Edom.]

(1) וַ⁠יְהִ֣י אַֽחֲרֵי כֵ֡ן בָּ֣אוּ בְנֵי־ מוֹאָב֩ וּ⁠בְנֵ֨י עַמּ֜וֹן וְ⁠עִמָּ⁠הֶ֧ם ׀ מֵֽ⁠הָ⁠עַמּוֹנִ֛ים עַל־ יְהוֹשָׁפָ֖ט לַ⁠מִּלְחָמָֽה׃
(2) וַ⁠יָּבֹ֗אוּ וַ⁠יַּגִּ֤ידוּ לִֽ⁠יהוֹשָׁפָט֙ לֵ⁠אמֹ֔ר בָּ֣א עָלֶ֜י⁠ךָ הָמ֥וֹן רָ֛ב מֵ⁠עֵ֥בֶר לַ⁠יָּ֖ם מֵ⁠אֲרָ֑ם וְ⁠הִנָּ⁠ם֙ בְּ⁠חַֽצְצ֣וֹן תָּמָ֔ר הִ֖יא עֵ֥ין גֶּֽדִי׃

3 Josafá começou a temer, pôs-se a buscar Yahweh e proclamou um jejum em toda Judá. 4 Judá se reuniu para buscar Yahweh; eles vieram de todas as cidades de Judá.

(3) וַ⁠יִּרָ֕א וַ⁠יִּתֵּ֧ן יְהוֹשָׁפָ֛ט אֶת־ פָּנָ֖י⁠ו לִ⁠דְר֣וֹשׁ לַ⁠יהוָ֑ה וַ⁠יִּקְרָא־ צ֖וֹם עַל־ כָּל־ יְהוּדָֽה׃
(4) וַ⁠יִּקָּבְצ֣וּ יְהוּדָ֔ה לְ⁠בַקֵּ֖שׁ מֵֽ⁠יְהוָ֑ה גַּ֚ם מִ⁠כָּל־ עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה בָּ֖אוּ לְ⁠בַקֵּ֥שׁ אֶת־ יְהוָֽה׃

5 Josafá permaneceu na congregação de Judá e Jerusalém, na casa de Yahweh, de frente ao novo pátio, 6 e disse: "Yahweh, Deus de nossos ancestrais, não és Deus nos céus? Não és Tu o soberano de todos os reinos das nações? Poder e força estão em Tuas mãos, para que ninguém Te resista. 7 Deus nosso, não lançaste fora os habitantes desta terra diante do povo de Israel, e os deste para sempre aos descendentes de Abraão?

(5) וַ⁠יַּעֲמֹ֣ד יְהוֹשָׁפָ֗ט בִּ⁠קְהַ֧ל יְהוּדָ֛ה וִ⁠ירוּשָׁלִַ֖ם בְּ⁠בֵ֣ית יְהוָ֑ה לִ⁠פְנֵ֖י הֶ⁠חָצֵ֥ר הַ⁠חֲדָשָֽׁה׃
(6) וַ⁠יֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֵ֨י⁠נוּ֙ הֲ⁠לֹ֨א אַתָּֽה־ ה֤וּא אֱלֹהִים֙ בַּ⁠שָּׁמַ֔יִם וְ⁠אַתָּ֣ה מוֹשֵׁ֔ל בְּ⁠כֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הַ⁠גּוֹיִ֑ם וּ⁠בְ⁠יָדְ⁠ךָ֙ כֹּ֣חַ וּ⁠גְבוּרָ֔ה וְ⁠אֵ֥ין עִמְּ⁠ךָ֖ לְ⁠הִתְיַצֵּֽב׃
(7) הֲ⁠לֹ֣א ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗י⁠נוּ הוֹרַ֨שְׁתָּ֙ אֶת־ יֹשְׁבֵי֙ הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֔את מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֖י עַמְּ⁠ךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽ⁠תִּתְּנָ֗⁠הּ לְ⁠זֶ֛רַע אַבְרָהָ֥ם אֹֽהַבְ⁠ךָ֖ לְ⁠עוֹלָֽם׃

8 Habitaram nela e edificaram lá um santuário para o Teu Nome, dizendo: 9 'Se um desastre vier a nós — a espada do Teu julgamento, ou praga, ou fome —, nós nos apresentaremos diante desta Casa, diante de Ti, pois o Teu Nome está nesta Casa, e clamaremos em nossa angústia, e Tu nos ouvirás e nos livrarás'. [Em vez de "julgamento", algumas versões antigas e modernas trazem "dilúvio"].

(8) וַ⁠יֵּשְׁב֖וּ־ בָ֑⁠הּ וַ⁠יִּבְנ֨וּ לְ⁠ךָ֧ ׀ בָּ֛⁠הּ מִקְדָּ֖שׁ לְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֥ לֵ⁠אמֹֽר׃
(9) אִם־ תָּב֨וֹא עָלֵ֜י⁠נוּ רָעָ֗ה חֶרֶב֮ שְׁפוֹט֮ וְ⁠דֶ֣בֶר וְ⁠רָעָב֒ נַֽעַמְדָ֞ה לִ⁠פְנֵ֨י הַ⁠בַּ֤יִת הַ⁠זֶּה֙ וּ⁠לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ כִּ֥י שִׁמְ⁠ךָ֖ בַּ⁠בַּ֣יִת הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠נִזְעַ֥ק אֵלֶ֛י⁠ךָ מִ⁠צָּרָתֵ֖⁠נוּ וְ⁠תִשְׁמַ֥ע וְ⁠תוֹשִֽׁיעַ׃

10 Ora, aqui está o povo de Amom, Moabe e monte Seir, os quais não deixaste que Israel os invadisse, quando saíram da terra do Egito; ao invés disso, Israel se afastou deles e não os destruiu. 11 Vê como eles nos retribuem: estão vindo para expulsar-nos da terra que nos destes por herança.

(10) וְ⁠עַתָּ֡ה הִנֵּה֩ בְנֵֽי־ עַמּ֨וֹן וּ⁠מוֹאָ֜ב וְ⁠הַר־ שֵׂעִ֗יר אֲ֠שֶׁר לֹֽא־ נָתַ֤תָּה לְ⁠יִשְׂרָאֵל֙ לָ⁠ב֣וֹא בָ⁠הֶ֔ם בְּ⁠בֹאָ֖⁠ם מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם כִּ֛י סָ֥רוּ מֵ⁠עֲלֵי⁠הֶ֖ם וְ⁠לֹ֥א הִשְׁמִידֽוּ⁠ם׃
(11) וְ⁠הִ֨נֵּה־ הֵ֔ם גֹּמְלִ֖ים עָלֵ֑י⁠נוּ לָ⁠בוֹא֙ לְ⁠גָ֣רְשֵׁ֔⁠נוּ מִ⁠יְּרֻשָּׁתְ⁠ךָ֖ אֲשֶׁ֥ר הֽוֹרַשְׁתָּֽ⁠נוּ׃

12 Nosso Deus, não os julgarás? Pois não possuímos poder contra o grande exército que está vindo contra nós. Não sabemos o que fazer, mas nossos olhos estão voltados para Ti". 13 Todo povo estava em pé diante de Yahweh, com os seus pequeninos, esposas e crianças.

(12) אֱלֹהֵ֨י⁠נוּ֙ הֲ⁠לֹ֣א תִשְׁפָּט־ בָּ֔⁠ם כִּ֣י אֵ֥ין בָּ֨⁠נוּ֙ כֹּ֔חַ לִ֠⁠פְנֵי הֶ⁠הָמ֥וֹן הָ⁠רָ֛ב הַ⁠זֶּ֖ה הַ⁠בָּ֣א עָלֵ֑י⁠נוּ וַ⁠אֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖י⁠ךָ עֵינֵֽי⁠נוּ׃
(13) וְ⁠כָ֨ל־ יְהוּדָ֔ה עֹמְדִ֖ים לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה גַּם־ טַפָּ֖⁠ם נְשֵׁי⁠הֶ֥ם וּ⁠בְנֵי⁠הֶֽם׃פ

14 Então, no meio da congregação, o Espírito de Yahweh veio sobre Jaaziel, filho de Zacarias, filho de Benaia, filho de Matanias, o levita, um dos filhos de Asafe. 15 E Jaaziel lhes disse: "Escutai, todo Judá e todos vós, habitantes de Jerusalém, e o rei Josafá! Isto é o que Yahweh vos diz: 'Não temais, nem vos assusteis por causa desse grande exército; pois a batalha não vos pertence, mas a Deus.

(14) וְ⁠יַחֲזִיאֵ֡ל בֶּן־ זְכַרְיָ֡הוּ בֶּן־ בְּ֠נָיָה בֶּן־ יְעִיאֵ֧ל בֶּן־ מַתַּנְיָ֛ה הַ⁠לֵּוִ֖י מִן־ בְּנֵ֣י אָסָ֑ף הָיְתָ֤ה עָלָי⁠ו֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה בְּ⁠ת֖וֹךְ הַ⁠קָּהָֽל׃
(15) וַ⁠יֹּ֗אמֶר הַקְשִׁ֤יבוּ כָל־ יְהוּדָה֙ וְ⁠יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם וְ⁠הַ⁠מֶּ֖לֶךְ יְהוֹשָׁפָ֑ט כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה לָ⁠כֶ֗ם אַ֠תֶּם אַל־ תִּֽירְא֤וּ וְ⁠אַל־ תֵּחַ֨תּוּ֙ מִ⁠פְּנֵ֨י הֶ⁠הָמ֤וֹן הָ⁠רָב֙ הַ⁠זֶּ֔ה כִּ֣י לֹ֥א לָ⁠כֶ֛ם הַ⁠מִּלְחָמָ֖ה כִּ֥י לֵ⁠אלֹהִֽים׃

16 Descereis amanhã contra eles. Vede, estão subindo pelo caminho da passagem de Ziz! Vós os encontreis na extremidade do vale, em frente ao deserto de Jeruel. 17 Não tereis de lutar nesta batalha. Ficai em vossas posições! Ficai parados, e vede Yahweh vos resgatar — a Judá e a Jerusalém. Não temais nem fiqueis desencorajados. Ide contra eles amanhã, pois Yahweh está convosco'".

(16) מָחָר֙ רְד֣וּ עֲלֵי⁠הֶ֔ם הִנָּ֥⁠ם עֹלִ֖ים בְּ⁠מַעֲלֵ֣ה הַ⁠צִּ֑יץ וּ⁠מְצָאתֶ֤ם אֹתָ⁠ם֙ בְּ⁠ס֣וֹף הַ⁠נַּ֔חַל פְּנֵ֖י מִדְבַּ֥ר יְרוּאֵֽל׃
(17) לֹ֥א לָ⁠כֶ֖ם לְ⁠הִלָּחֵ֣ם בָּ⁠זֹ֑את הִתְיַצְּב֣וּ עִמְד֡וּ וּ⁠רְא֣וּ אֶת־ יְשׁוּעַת֩ יְהוָ֨ה עִמָּ⁠כֶ֜ם יְהוּדָ֣ה וִֽ⁠ירוּשָׁלִַ֗ם אַל־ תִּֽירְאוּ֙ וְ⁠אַל־ תֵּחַ֔תּוּ מָחָר֙ צְא֣וּ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יהוָ֖ה עִמָּ⁠כֶֽם׃

18 Josafá prostrou sua cabeça e sua face ao chão. Todo Judá e os habitantes de Jerusalém se ajoelharam diante de Yahweh para O adorar. 19 Os levitas, dos descendentes dos coatitas e coraítas, se levantaram e adoraram a Yahweh, o Deus de Israel, em alta voz.

(18) וַ⁠יִּקֹּ֧ד יְהוֹשָׁפָ֛ט אַפַּ֖יִם אָ֑רְצָ⁠ה וְ⁠כָל־ יְהוּדָ֞ה וְ⁠יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם נָֽפְלוּ֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְ⁠הִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת לַ⁠יהוָֽה׃
(19) וַ⁠יָּקֻ֧מוּ הַ⁠לְוִיִּ֛ם מִן־ בְּנֵ֥י הַ⁠קְּהָתִ֖ים וּ⁠מִן־ בְּנֵ֣י הַ⁠קָּרְחִ֑ים לְ⁠הַלֵּ֗ל לַ⁠יהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּ⁠ק֥וֹל גָּד֖וֹל לְ⁠מָֽעְלָ⁠ה׃

20 Logo de manhã, eles se levantaram e saíram para o deserto de Tecoa. Quando saíam, Josafá levantou-se e disse: "Escutai-me, Judá e vós, habitantes de Jerusalém! Confiai em Yahweh, vosso Deus, e sereis amparados; confiai em Seus profetas e sereis bem sucedidos." 21 Quando ele consultou o povo, designou aqueles que iriam cantar para Yahweh e dar-Lhe graças por Sua santidade e glória, quando saíram à frente do exército, e disse-lhes: "Dai graças a Yahweh, pois Sua fiel aliança dura para sempre".

(20) וַ⁠יַּשְׁכִּ֣ימוּ בַ⁠בֹּ֔קֶר וַ⁠יֵּצְא֖וּ לְ⁠מִדְבַּ֣ר תְּק֑וֹעַ וּ⁠בְ⁠צֵאתָ֞⁠ם עָמַ֣ד יְהוֹשָׁפָ֗ט וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ שְׁמָע֗וּ⁠נִי יְהוּדָה֙ וְ⁠יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם הַאֲמִ֜ינוּ בַּ⁠יהוָ֤ה אֱלֹהֵי⁠כֶם֙ וְ⁠תֵ֣אָמֵ֔נוּ הַאֲמִ֥ינוּ בִ⁠נְבִיאָ֖י⁠ו וְ⁠הַצְלִֽיחוּ׃
(21) וַ⁠יִּוָּעַץ֙ אֶל־ הָ⁠עָ֔ם וַ⁠יַּעֲמֵ֤ד מְשֹֽׁרֲרִים֙ לַ⁠יהוָ֔ה וּֽ⁠מְהַֽלְלִ֖ים לְ⁠הַדְרַת־ קֹ֑דֶשׁ בְּ⁠צֵאת֙ לִ⁠פְנֵ֣י הֶֽ⁠חָל֔וּץ וְ⁠אֹֽמְרִים֙ הוֹד֣וּ לַ⁠יהוָ֔ה כִּ֥י לְ⁠עוֹלָ֖ם חַסְדּֽ⁠וֹ׃

22 Quando começaram a cantar e render graças, Yahweh preparou homens para emboscar o povo de Amom, Moabe e monte Seir, que foram contra Judá. Eles foram derrotados 23 pois o povo de Amom e o povo de Moabe se levantaram para lutar contra os habitantes de monte Seir, para que fossem completamente destruídos e mortos. Quando terminaram com os habitantes do monte Seir, todos ajudaram a se destruirem uns aos outros.

(22) וּ⁠בְ⁠עֵת֩ הֵחֵ֨לּוּ בְ⁠רִנָּ֜ה וּ⁠תְהִלָּ֗ה נָתַ֣ן יְהוָ֣ה ׀ מְ֠אָֽרְבִים עַל־ בְּנֵ֨י עַמּ֜וֹן מוֹאָ֧ב וְ⁠הַר־ שֵׂעִ֛יר הַ⁠בָּאִ֥ים לִֽ⁠יהוּדָ֖ה וַ⁠יִּנָּגֵֽפוּ׃
(23) וַ֠⁠יַּֽעַמְדוּ בְּנֵ֨י עַמּ֧וֹן וּ⁠מוֹאָ֛ב עַל־ יֹשְׁבֵ֥י הַר־ שֵׂעִ֖יר לְ⁠הַחֲרִ֣ים וּ⁠לְ⁠הַשְׁמִ֑יד וּ⁠כְ⁠כַלּוֹתָ⁠ם֙ בְּ⁠יוֹשְׁבֵ֣י שֵׂעִ֔יר עָזְר֥וּ אִישׁ־ בְּ⁠רֵעֵ֖⁠הוּ לְ⁠מַשְׁחִֽית׃

24 Quando Judá chegou ao posto de vigilância no deserto, eles procuraram o exército, observaram, e estavam todos mortos, caídos pelo chão; ninguém escapou.

(24) וִֽ⁠יהוּדָ֛ה בָּ֥א עַל־ הַ⁠מִּצְפֶּ֖ה לַ⁠מִּדְבָּ֑ר וַ⁠יִּפְנוּ֙ אֶל־ הֶ֣⁠הָמ֔וֹן וְ⁠הִנָּ֧⁠ם פְּגָרִ֛ים נֹפְלִ֥ים אַ֖רְצָ⁠ה וְ⁠אֵ֥ין פְּלֵיטָֽה׃

25 Quando Josafá e seu povo vieram saquear os despojos, encontraram entre eles grande abundância de riquezas, roupas e joias preciosas, que tomaram para si, mais do que poderiam carregar. Levou três dias para eles carregarem os despojos, porque eram muitos. [Em vez de "entre eles", algumas versões antigas e modernas trazem "gado". Em vez de "roupas", algumas versões trazem "corpos mortos".] 26 No quarto dia, eles se ajuntaram em uma assembleia no vale de Beraca. Ali adoraram a Yahweh; por isso o nome daquele lugar é vale de Beraca, até os dias de hoje.

(25) וַ⁠יָּבֹ֨א יְהוֹשָׁפָ֣ט וְ⁠עַמּ⁠וֹ֮ לָ⁠בֹ֣ז אֶת־ שְׁלָלָ⁠ם֒ וַ⁠יִּמְצְאוּ֩ בָ⁠הֶ֨ם לָ⁠רֹ֜ב וּ⁠רְכ֤וּשׁ וּ⁠פְגָרִים֙ וּ⁠כְלֵ֣י חֲמֻד֔וֹת וַ⁠יְנַצְּל֥וּ לָ⁠הֶ֖ם לְ⁠אֵ֣ין מַשָּׂ֑א וַ⁠יִּֽהְי֞וּ יָמִ֧ים שְׁלוֹשָׁ֛ה בֹּזְזִ֥ים אֶת־ הַ⁠שָּׁלָ֖ל כִּ֥י רַב־ הֽוּא׃
(26) וּ⁠בַ⁠יּ֣וֹם הָ⁠רְבִעִ֗י נִקְהֲלוּ֙ לְ⁠עֵ֣מֶק בְּרָכָ֔ה כִּי־ שָׁ֖ם בֵּרֲכ֣וּ אֶת־ יְהוָ֑ה עַל־ כֵּ֡ן קָֽרְא֞וּ אֶת־ שֵׁ֨ם הַ⁠מָּק֥וֹם הַ⁠ה֛וּא עֵ֥מֶק בְּרָכָ֖ה עַד־ הַ⁠יּֽוֹם׃

27 Então eles retornaram, todos os homens de Judá e Jerusalém, com Josafá à frente, para ir novamente a Jerusalém com alegria, pois Yahweh lhes fez regozijar sobre seus inimigos. 28 Vieram a Jerusalém e à casa de Yahweh com liras, harpas e trombetas.

(27) וַ֠⁠יָּשֻׁבוּ כָּל־ אִ֨ישׁ יְהוּדָ֤ה וִֽ⁠ירוּשָׁלִַ֨ם֙ וִֽ⁠יהוֹשָׁפָ֣ט בְּ⁠רֹאשָׁ֔⁠ם לָ⁠שׁ֥וּב אֶל־ יְרוּשָׁלִַ֖ם בְּ⁠שִׂמְחָ֑ה כִּֽי־ שִׂמְּחָ֥⁠ם יְהוָ֖ה מֵֽ⁠אוֹיְבֵי⁠הֶֽם׃
(28) וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בִּ⁠נְבָלִ֥ים וּ⁠בְ⁠כִנֹּר֖וֹת וּ⁠בַ⁠חֲצֹצְר֑וֹת אֶל־ בֵּ֖ית יְהוָֽה׃

29 O temor de Deus veio sobre todos os reinos das nações quando ouviram que Yahweh havia lutado contra os inimigos de Israel. 30 Então, o reino de Josafá se aquietou pois seu Deus lhe deu paz com todos ao seu redor.

(29) וַ⁠יְהִי֙ פַּ֣חַד אֱלֹהִ֔ים עַ֖ל כָּל־ מַמְלְכ֣וֹת הָ⁠אֲרָצ֑וֹת בְּ⁠שָׁמְעָ֕⁠ם כִּ֚י נִלְחַ֣ם יְהוָ֔ה עִ֖ם אוֹיְבֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(30) וַ⁠תִּשְׁקֹ֖ט מַלְכ֣וּת יְהוֹשָׁפָ֑ט וַ⁠יָּ֧נַֽח ל֦⁠וֹ אֱלֹהָ֖י⁠ו מִ⁠סָּבִֽיב׃פ

31 Josafá reinou sobre Judá; ele tinha trinta e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém durante vinte e cinco anos. O nome de sua mãe era Azuba, filha de Sili. 32 Ele andou nos caminhos de Asa, seu pai; não se desviou deles. Fez o que era bom aos olhos de Yahweh; 33 porém, os santuários não foram removidos, nem o povo voltou seus corações ao Deus de seus antepassados.

(31) וַ⁠יִּמְלֹ֥ךְ יְהוֹשָׁפָ֖ט עַל־ יְהוּדָ֑ה בֶּן־ שְׁלֹשִׁים֩ וְ⁠חָמֵ֨שׁ שָׁנָ֜ה בְּ⁠מָלְכ֗⁠וֹ וְ⁠עֶשְׂרִ֨ים וְ⁠חָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ מָלַ֣ךְ בִּֽ⁠ירוּשָׁלִַ֔ם וְ⁠שֵׁ֣ם אִמּ֔⁠וֹ עֲזוּבָ֖ה בַּת־ שִׁלְחִֽי׃
(32) וַ⁠יֵּ֗לֶךְ בְּ⁠דֶ֛רֶךְ אָבִ֥י⁠ו אָסָ֖א וְ⁠לֹא־ סָ֣ר מִמֶּ֑⁠נָּה לַ⁠עֲשׂ֥וֹת הַ⁠יָּשָׁ֖ר בְּ⁠עֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
(33) אַ֥ךְ הַ⁠בָּמ֖וֹת לֹא־ סָ֑רוּ וְ⁠ע֤וֹד הָ⁠עָם֙ לֹא־ הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔⁠ם לֵ⁠אלֹהֵ֖י אֲבֹתֵי⁠הֶֽם׃

34 Já os outros assuntos a respeito de Josafá, do começo ao fim, foram escritos na história de Jeú, filho de Hanani, que foi escrito no Livro dos Reis de Israel.

(34) וְ⁠יֶ֨תֶר֙ דִּבְרֵ֣י יְהוֹשָׁפָ֔ט הָ⁠רִאשֹׁנִ֖ים וְ⁠הָ⁠אַחֲרֹנִ֑ים הִנָּ֣⁠ם כְּתוּבִ֗ים בְּ⁠דִבְרֵי֙ יֵה֣וּא בֶן־ חֲנָ֔נִי אֲשֶׁ֣ר הֹֽעֲלָ֔ה עַל־ סֵ֖פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

35 Depois disso, Josafá, rei de Judá, se aliou com Acazias, o rei de Israel, que havia cometido muita maldade. 36 Ele se aliou com ele para construir navios para ir a Társis; eles os construíram em Enziom-Geber. 37 Então Eliézer, filho de Dodavá, de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo-lhe: "Porque te aliastes com Acazias, Yahweh destruiu todos os teus projetos". Os navios foram despedaçados de forma que não foi possível navegar.

(35) וְ⁠אַחֲרֵי כֵ֗ן אֶתְחַבַּר֙ יְהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֔ה עִ֖ם אֲחַזְיָ֣ה מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֑ל ה֖וּא הִרְשִׁ֥יעַ לַ⁠עֲשֽׂוֹת׃
(36) וַ⁠יְחַבְּרֵ֣⁠הוּ עִמּ֔⁠וֹ לַ⁠עֲשׂ֥וֹת אֳנִיּ֖וֹת לָ⁠לֶ֣כֶת תַּרְשִׁ֑ישׁ וַ⁠יַּעֲשׂ֥וּ אֳנִיּ֖וֹת בְּ⁠עֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
(37) וַ⁠יִּתְנַבֵּ֞א אֱלִיעֶ֤זֶר בֶּן־ דֹּדָוָ֨הוּ֙ מִ⁠מָּ֣רֵשָׁ֔ה עַל־ יְהוֹשָׁפָ֖ט לֵ⁠אמֹ֑ר כְּ⁠הִֽתְחַבֶּרְ⁠ךָ֣ עִם־ אֲחַזְיָ֗הוּ פָּרַ֤ץ יְהוָה֙ אֶֽת־ מַעֲשֶׂ֔י⁠ךָ וַ⁠יִּשָּׁבְר֣וּ אֳנִיּ֔וֹת וְ⁠לֹ֥א עָצְר֖וּ לָ⁠לֶ֥כֶת אֶל־ תַּרְשִֽׁישׁ׃
A A A

2 Crônicas : 20

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse