Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Reis : 9

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22

1 Depois que Salomão terminou de construir o templo de Yahweh e o palácio do rei, e depois que realizou tudo que o queria fazer, 2 Yahweh apareceu a ele pela segunda vez, como havia aparecido em Gibeão.

(1) וַ⁠יְהִי֙ כְּ⁠כַלּ֣וֹת שְׁלֹמֹ֔ה לִ⁠בְנ֥וֹת אֶת־ בֵּית־ יְהוָ֖ה וְ⁠אֶת־ בֵּ֣ית הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וְ⁠אֵת֙ כָּל־ חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָפֵ֖ץ לַ⁠עֲשֽׂוֹת׃פ
(2) וַ⁠יֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־ שְׁלֹמֹ֖ה שֵׁנִ֑ית כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר נִרְאָ֥ה אֵלָ֖י⁠ו בְּ⁠גִבְעֽוֹן׃

3 E Yahweh lhe disse: "Eu tenho escutado a oração e a súplica que tens feito diante de Mim. Estou consagrando este templo, o qual tu construíste para Mim, para colocar o Meu nome ali para sempre; Meus olhos e Meu coração estarão ali para sempre.

(3) וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗י⁠ו שָׁ֠מַעְתִּי אֶת־ תְּפִלָּתְ⁠ךָ֣ וְ⁠אֶת־ תְּחִנָּתְ⁠ךָ֮ אֲשֶׁ֣ר הִתְחַנַּ֣נְתָּה לְ⁠פָנַ⁠י֒ הִקְדַּ֗שְׁתִּי אֶת־ הַ⁠בַּ֤יִת הַ⁠זֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנִ֔תָה לָ⁠שֽׂוּם־ שְׁמִ֥⁠י שָׁ֖ם עַד־ עוֹלָ֑ם וְ⁠הָי֨וּ עֵינַ֧⁠י וְ⁠לִבִּ֛⁠י שָׁ֖ם כָּל־ הַ⁠יָּמִֽים׃

4 Se andares diante de Mim, como teu pai Davi andou, em integridade de coração e em retidão, obedecendo a tudo o que Eu te tenho ordenado e guardando Meus estatutos e Meus decretos, 5 então estabelecerei para sempre o trono de teu reino sobre Israel, como prometi a Davi, teu pai, dizendo: 'Nunca te faltará sucessor sobre o trono de Israel.'

(4) וְ⁠אַתָּ֞ה אִם־ תֵּלֵ֣ךְ לְ⁠פָנַ֗⁠י כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר הָלַ֜ךְ דָּוִ֤ד אָבִ֨י⁠ךָ֙ בְּ⁠תָם־ לֵבָ֣ב וּ⁠בְ⁠יֹ֔שֶׁר לַ⁠עֲשׂ֕וֹת כְּ⁠כֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑י⁠ךָ חֻקַּ֥⁠י וּ⁠מִשְׁפָּטַ֖⁠י תִּשְׁמֹֽר׃
(5) וַ⁠הֲקִ֨מֹתִ֜י אֶת־ כִּסֵּ֧א מַֽמְלַכְתְּ⁠ךָ֛ עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠עֹלָ֑ם כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי עַל־ דָּוִ֤ד אָבִ֨י⁠ךָ֙ לֵ⁠אמֹ֔ר לֹֽא־ יִכָּרֵ֤ת לְ⁠ךָ֙ אִ֔ישׁ מֵ⁠עַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃

6 Mas, se tu ou teus filhos se afastarem de Mim e não guardarem Meus mandamentos e Meus estatutos que tenho estabelecido diante de ti, e se tu fores e adorares outros deuses e te curvares diante deles, 7 então Eu eliminarei Israel da terra que lhes dei; e este templo que consagrei ao Meu Nome, Eu o expulsarei para fora da minha presença; então Israel se tornará um motivo de zombaria e um objeto ridicularizado entre os povos.

(6) אִם־ שׁ֨וֹב תְּשֻׁב֜וּ⁠ן אַתֶּ֤ם וּ⁠בְנֵי⁠כֶם֙ מֵֽ⁠אַחֲרַ֔⁠י וְ⁠לֹ֤א תִשְׁמְרוּ֙ מִצְוֺתַ֣⁠י חֻקֹּתַ֔⁠י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִ⁠פְנֵי⁠כֶ֑ם וַ⁠הֲלַכְתֶּ֗ם וַ⁠עֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְ⁠הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָ⁠הֶֽם׃
(7) וְ⁠הִכְרַתִּ֣י אֶת־ יִשְׂרָאֵ֗ל מֵ⁠עַ֨ל פְּנֵ֤י הָ⁠אֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָ⁠הֶ֔ם וְ⁠אֶת־ הַ⁠בַּ֨יִת֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִ⁠שְׁמִ֔⁠י אֲשַׁלַּ֖ח מֵ⁠עַ֣ל פָּנָ֑⁠י וְ⁠הָיָ֧ה יִשְׂרָאֵ֛ל לְ⁠מָשָׁ֥ל וְ⁠לִ⁠שְׁנִינָ֖ה בְּ⁠כָל־ הָ⁠עַמִּֽים׃

8 Este templo se tornará um monte de ruínas, e todos que passarem por ele ficarão chocados, assobiarão e perguntarão: 'Por que Yahweh fez isto a esta terra e a esta casa?' 9 Outros responderão: 'Porque eles abandonaram Yahweh, seu Deus, que trouxe seus antepassados para fora da terra do Egito, e eles se apegaram a outros deuses, curvaram-se diante eles, e os adoraram; por isso Yahweh trouxe toda esta calamidade sobre eles'."

(8) וְ⁠הַ⁠בַּ֤יִת הַ⁠זֶּה֙ יִהְיֶ֣ה עֶלְי֔וֹן כָּל־ עֹבֵ֥ר עָלָ֖י⁠ו יִשֹּׁ֣ם וְ⁠שָׁרָ֑ק וְ⁠אָמְר֗וּ עַל־ מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָ⁠אָ֥רֶץ הַ⁠זֹּ֖את וְ⁠לַ⁠בַּ֥יִת הַ⁠זֶּֽה׃
(9) וְ⁠אָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָזְב֜וּ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֣יא אֶת־ אֲבֹתָ⁠ם֮ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽ⁠יַּחֲזִ֨קוּ֙ בֵּ⁠אלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים ו⁠ישתחו וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ\f* לָ⁠הֶ֖ם וַ⁠יַּעַבְדֻ֑⁠ם עַל־ כֵּ֗ן הֵבִ֤יא יְהוָה֙ עֲלֵי⁠הֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הָ⁠רָעָ֖ה הַ⁠זֹּֽאת׃פ

10 Aconteceu que, ao fim de vinte anos, Salomão havia terminado de construir os dois edifícios: o templo de Yahweh e o palácio do rei. 11 Hirão, rei de Tiro, forneceu para Salomão árvores de cedro e de pinho, além de todo o ouro que Salomão desejava. Então o rei Salomão deu a Hirão vinte cidades na terra da Galiléia.

(10) וַ⁠יְהִ֗י מִ⁠קְצֵה֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה אֲשֶׁר־ בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־ שְׁנֵ֣י הַ⁠בָּתִּ֑ים אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְ⁠אֶת־ בֵּ֥ית הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
(11) חִירָ֣ם מֶֽלֶךְ־ צֹ֠ר נִשָּׂ֨א אֶת־ שְׁלֹמֹ֜ה בַּ⁠עֲצֵי֩ אֲרָזִ֨ים וּ⁠בַ⁠עֲצֵ֧י בְרוֹשִׁ֛ים וּ⁠בַ⁠זָּהָ֖ב לְ⁠כָל־ חֶפְצ֑⁠וֹ אָ֡ז יִתֵּן֩ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֤ה לְ⁠חִירָם֙ עֶשְׂרִ֣ים עִ֔יר בְּ⁠אֶ֖רֶץ הַ⁠גָּלִֽיל׃

12 E Hirão saiu de Tiro para ver as cidades que Salomão tinha lhe dado, mas elas não o agradaram. 13 Então, Hirão perguntou a Salomão: "Que cidades são estas que me destes, meu irmão?" Hirão as chamou de Terra de Cabul, como são chamadas ainda hoje. 14 Hirão havia enviado ao rei cento e vinte talentos de ouro.

(12) וַ⁠יֵּצֵ֤א חִירָם֙ מִ⁠צֹּ֔ר לִ⁠רְאוֹת֙ אֶת־ הֶ֣⁠עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָתַן־ ל֖⁠וֹ שְׁלֹמֹ֑ה וְ⁠לֹ֥א יָשְׁר֖וּ בְּ⁠עֵינָֽי⁠ו׃
(13) וַ⁠יֹּ֕אמֶר מָ֚ה הֶ⁠עָרִ֣ים הָ⁠אֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־ נָתַ֥תָּה לִּ֖⁠י אָחִ֑⁠י וַ⁠יִּקְרָ֤א לָ⁠הֶם֙ אֶ֣רֶץ כָּב֔וּל עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃פ
(14) וַ⁠יִּשְׁלַ֥ח חִירָ֖ם לַ⁠מֶּ֑לֶךְ מֵאָ֥ה וְ⁠עֶשְׂרִ֖ים כִּכַּ֥ר זָהָֽב׃

15 Estas são as razões pelas quais Salomão impôs trabalhos forçados: para construir o templo de Yahweh e seu próprio palácio, para construir o Milo e o muro de Jerusalém, e ainda construir as defesas de Hazor, Megido e Gezer. 16 Faraó, rei do Egito, tinha subido e tomado Gezer; ele a destruiu com fogo e matou os cananeus na cidade. Então Faraó deu a cidade para sua filha, esposa de Salomão, como presente de casamento.

(15) וְ⁠זֶ֨ה דְבַר־ הַ⁠מַּ֜ס אֲשֶֽׁר־ הֶעֱלָ֣ה ׀ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה לִ⁠בְנוֹת֩ אֶת־ בֵּ֨ית יְהוָ֤ה וְ⁠אֶת־ בֵּית⁠וֹ֙ וְ⁠אֶת־ הַ⁠מִּלּ֔וֹא וְ⁠אֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠אֶת־ חָצֹ֥ר וְ⁠אֶת־ מְגִדּ֖וֹ וְ⁠אֶת־ גָּֽזֶר׃
(16) פַּרְעֹ֨ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֜יִם עָלָ֗ה וַ⁠יִּלְכֹּ֤ד אֶת־ גֶּ֨זֶר֙ וַ⁠יִּשְׂרְפָ֣⁠הּ בָּ⁠אֵ֔שׁ וְ⁠אֶת־ הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֛י הַ⁠יֹּשֵׁ֥ב בָּ⁠עִ֖יר הָרָ֑ג וַֽ⁠יִּתְּנָ⁠הּ֙ שִׁלֻּחִ֔ים לְ⁠בִתּ֖⁠וֹ אֵ֥שֶׁת שְׁלֹמֹֽה׃

17 Assim Salomão reconstruiu Gezer e Bete-Horom, a Baixa, 18 Baalate e Tadmor, no deserto na terra de Judá, 19 e todas as cidades-armazéns que ele possuia, e as cidades para suas carruagens e as cidades para seus cavaleiros, e tudo que ele desejava construir para seu prazer em Jerusalém, no Líbano, e em todas as terras sob seu domínio.

(17) וַ⁠יִּ֤בֶן שְׁלֹמֹה֙ אֶת־ גָּ֔זֶר וְ⁠אֶת־ בֵּ֥ית חֹרֹ֖ן תַּחְתּֽוֹן׃
(18) וְ⁠אֶֽת־ בַּעֲלָ֛ת וְ⁠אֶת־ תַּדְמֹ֥ר תמר\f* בַּ⁠מִּדְבָּ֖ר בָּ⁠אָֽרֶץ׃
(19) וְ⁠אֵ֨ת כָּל־ עָרֵ֤י הַֽ⁠מִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִ⁠שְׁלֹמֹ֔ה וְ⁠אֵת֙ עָרֵ֣י הָ⁠רֶ֔כֶב וְ⁠אֵ֖ת עָרֵ֣י הַ⁠פָּרָשִׁ֑ים וְ⁠אֵ֣ת ׀ חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִ⁠בְנ֤וֹת בִּ⁠ירוּשָׁלִַ֨ם֙ וּ⁠בַ⁠לְּבָנ֔וֹן וּ⁠בְ⁠כֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽ⁠וֹ׃

20 Quanto a todos os que restaram dos amorreus, dos heteus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, que não eram do povo de Israel — 21 os descendentes daqueles que, depois deles, ficaram na terra, a quem o povo de Israel não conseguiu destruir totalmente — Salomão os recrutou como trabalhadores forçados, e é assim até os dias de hoje.

(20) כָּל־ הָ֠⁠עָם הַ⁠נּוֹתָ֨ר מִן־ הָ⁠אֱמֹרִ֜י הַ⁠חִתִּ֤י הַ⁠פְּרִזִּי֙ הַ⁠חִוִּ֣י וְ⁠הַ⁠יְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ מִ⁠בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃
(21) בְּנֵי⁠הֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נֹתְר֤וּ אַחֲרֵי⁠הֶם֙ בָּ⁠אָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ יָכְל֛וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠הַֽחֲרִימָ֑⁠ם וַ⁠יַּעֲלֵ֤⁠ם שְׁלֹמֹה֙ לְ⁠מַס־ עֹבֵ֔ד עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃

22 Entretanto Salomão não fez trabalhadores forçados do povo de Israel. Em vez disso, eles se tornaram seus soldados e seus servos, seus funcionários, seus oficiais e comandantes de seus batalhões de carruagens e seus cavaleiros.

(22) וּ⁠מִ⁠בְּנֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־ נָתַ֥ן שְׁלֹמֹ֖ה עָ֑בֶד כִּי־ הֵ֞ם אַנְשֵׁ֣י הַ⁠מִּלְחָמָ֗ה וַ⁠עֲבָדָי⁠ו֙ וְ⁠שָׂרָ֣י⁠ו וְ⁠שָׁלִשָׁ֔י⁠ו וְ⁠שָׂרֵ֥י רִכְבּ֖⁠וֹ וּ⁠פָרָשָֽׁי⁠ו׃ס

23 Eles eram também os chefes oficiais, administrando os supervisores que estavam sobre as obras de Salomão — quinhentos e cinquenta deles — que supervisionavam o povo que fazia o trabalho.

(23) אֵ֣לֶּה ׀ שָׂרֵ֣י הַ⁠נִּצָּבִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עַל־ הַ⁠מְּלָאכָה֙ לִ⁠שְׁלֹמֹ֔ה חֲמִשִּׁ֖ים וַ⁠חֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת הָ⁠רֹדִ֣ים בָּ⁠עָ֔ם הָ⁠עֹשִׂ֖ים בַּ⁠מְּלָאכָֽה׃

24 A filha do Faraó se mudou da cidade de Davi para a casa que Salomão havia construído para ela. Depois, Salomão construiu o Milo.

(24) אַ֣ךְ בַּת־ פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵ⁠עִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־ בֵּיתָ֖⁠הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־ לָ֑⁠הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־ הַ⁠מִּלּֽוֹא׃

25 E oferecia Salomão, três vezes por ano, ofertas queimadas e ofertas de paz no altar que ele construiu para Yahweh, queimando incenso com elas no altar, que estava diante de Yahweh. Assim ele completou a construção do templo.

(25) וְ⁠הֶעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלֹשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּ⁠שָּׁנָ֜ה עֹל֣וֹת וּ⁠שְׁלָמִ֗ים עַל־ הַ⁠מִּזְבֵּ֨חַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַ⁠יהוָ֔ה וְ⁠הַקְטֵ֣יר אִתּ֔⁠וֹ אֲשֶׁ֖ר לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠שִׁלַּ֖ם אֶת־ הַ⁠בָּֽיִת׃

26 O rei Salomão construiu uma frota de navios em Eziom Geber, que fica perto de Elate, na costa do Mar Vermelho, na terra de Edom. 27 Hirão enviou servos para a frota de Salomão, marinheiros que entendiam do mar, com os próprios servos de Salomão. 28 Eles foram a Ofir com os servos de Salomão. De lá eles trouxeram quatrocentos e vinte talentos de ouro para o rei Salomão.

(26) וָ⁠אֳנִ֡י עָשָׂה֩ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה בְּ⁠עֶצְיֽוֹן־ גֶּ֨בֶר אֲשֶׁ֧ר אֶת־ אֵל֛וֹת עַל־ שְׂפַ֥ת יַם־ ס֖וּף בְּ⁠אֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
(27) וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽ⁠אֳנִי֙ אֶת־ עֲבָדָ֔י⁠ו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַ⁠יָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃
(28) וַ⁠יָּבֹ֣אוּ אוֹפִ֔ירָ⁠ה וַ⁠יִּקְח֤וּ מִ⁠שָּׁם֙ זָהָ֔ב אַרְבַּע־ מֵא֥וֹת וְ⁠עֶשְׂרִ֖ים כִּכָּ֑ר וַ⁠יָּבִ֖אוּ אֶל־ הַ⁠מֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃פ
A A A

1 Reis : 9

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse