Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Reis : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22

1 Salomão aliou-se por casamento a Faraó, rei do Egito. Tomou a filha do Faraó e trouxe-a para a cidade de Davi, até que ele terminasse de construir seu próprio palácio, a casa de Yahweh, e o muro ao redor de Jerusalém. 2 As pessoas sacrificavam nos lugares altos, porque, até então, nenhuma casa havia sido construída para o nome de Yahweh. 3 Salomão demonstrava seu amor por Yahweh, andando nos estatutos de Davi, seu pai. Porém ele sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.

(1) וַ⁠יִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־ פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַ⁠יִּקַּ֣ח אֶת־ בַּת־ פַּרְעֹ֗ה וַ⁠יְבִיאֶ֨⁠הָ֙ אֶל־ עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּת֗⁠וֹ לִ⁠בְנ֤וֹת אֶת־ בֵּית⁠וֹ֙ וְ⁠אֶת־ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְ⁠אֶת־ חוֹמַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִֽיב׃
(2) רַ֣ק הָ⁠עָ֔ם מְזַבְּחִ֖ים בַּ⁠בָּמ֑וֹת כִּ֠י לֹא־ נִבְנָ֥ה בַ֨יִת֙ לְ⁠שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה עַ֖ד הַ⁠יָּמִ֥ים הָ⁠הֵֽם׃פ
(3) וַ⁠יֶּאֱהַ֤ב שְׁלֹמֹה֙ אֶת־ יְהוָ֔ה לָ⁠לֶ֕כֶת בְּ⁠חֻקּ֖וֹת דָּוִ֣ד אָבִ֑י⁠ו רַ֚ק בַּ⁠בָּמ֔וֹת ה֥וּא מְזַבֵּ֖חַ וּ⁠מַקְטִֽיר׃

4 O rei foi a Gibeão para ali sacrificar, pois lá estava o altar mais importante do monte. Salomão ofereceu mil ofertas queimadas sobre aquele altar. 5 Em Gibeão, Yahweh apareceu à noite a Salomão, em um sonho, e lhe disse: "Pede! O que deveria eu dar a ti?"

(4) וַ⁠יֵּ֨לֶךְ הַ⁠מֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֨נָ⁠ה֙ לִ⁠זְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַ⁠בָּמָ֣ה הַ⁠גְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַ⁠מִּזְבֵּ֥חַ הַ⁠הֽוּא׃
(5) בְּ⁠גִבְע֗וֹן נִרְאָ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶל־ שְׁלֹמֹ֖ה בַּ⁠חֲל֣וֹם הַ⁠לָּ֑יְלָה וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־ לָֽ⁠ךְ׃

6 Então Salomão disse: "Tu demonstraste grande fidelidade à aliança com Teu servo Davi, meu pai, porque ele andou diante de Ti em fidelidade, em justiça e em retidão de coração. Tu o preservaste em Teu grande amor leal e lhe deste um filho para hoje sentar no trono dele.

(6) וַ⁠יֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה אַתָּ֨ה עָשִׂ֜יתָ עִם־ עַבְדְּ⁠ךָ֙ דָוִ֣ד אָבִ⁠י֮ חֶ֣סֶד גָּדוֹל֒ כַּ⁠אֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ לְ⁠פָנֶ֜י⁠ךָ בֶּ⁠אֱמֶ֧ת וּ⁠בִ⁠צְדָקָ֛ה וּ⁠בְ⁠יִשְׁרַ֥ת לֵבָ֖ב עִמָּ֑⁠ךְ וַ⁠תִּשְׁמָר־ ל֗⁠וֹ אֶת־ הַ⁠חֶ֤סֶד הַ⁠גָּדוֹל֙ הַ⁠זֶּ֔ה וַ⁠תִּתֶּן־ ל֥⁠וֹ בֵ֛ן יֹשֵׁ֥ב עַל־ כִּסְא֖⁠וֹ כַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃

7 Agora, Yahweh, meu Deus, Tu fizeste Teu servo como rei no lugar de Davi, meu pai, ainda que eu seja apenas uma criança. Eu não sei direito como sair nem como entrar. 8 Teu servo está no meio do povo que Tu escolheste, um povo grande, numeroso demais para ser numerado ou contado. 9 Portanto, dá a Teu servo um coração sábio para julgar o Teu povo, para que eu possa discernir entre o bem e o mal. Pois quem seria capaz de julgar este Teu grande povo?"

(7) וְ⁠עַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔⁠י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת־ עַבְדְּ⁠ךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑⁠י וְ⁠אָֽנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָ⁠בֹֽא׃
(8) וְ⁠עַ֨בְדְּ⁠ךָ֔ בְּ⁠ת֥וֹךְ עַמְּ⁠ךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתָּ עַם־ רָ֕ב אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ יִמָּנֶ֛ה וְ⁠לֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵ⁠רֹֽב׃
(9) וְ⁠נָתַתָּ֨ לְ⁠עַבְדְּ⁠ךָ֜ לֵ֤ב שֹׁמֵ֨עַ֙ לִ⁠שְׁפֹּ֣ט אֶֽת־ עַמְּ⁠ךָ֔ לְ⁠הָבִ֖ין בֵּֽין־ ט֣וֹב לְ⁠רָ֑ע כִּ֣י מִ֤י יוּכַל֙ לִ⁠שְׁפֹּ֔ט אֶת־ עַמְּ⁠ךָ֥ הַ⁠כָּבֵ֖ד הַ⁠זֶּֽה׃

10 Esse pedido de Salomão agradou ao Senhor. 11 Então Deus disse a ele: "Porque tu pediste esta coisa e não pediste para ti uma vida longa ou riquezas ou a vida dos teus inimigos, mas pediste para ti entendimento para discernir a justiça, 12 vê, agora, farei tudo o que tu me pediste segundo as tuas palavras. Eu te darei um coração de sabedoria e entendimento, como ninguém teve antes de ti, e ninguém igual a ti se levantará depois de ti.

(10) וַ⁠יִּיטַ֥ב הַ⁠דָּבָ֖ר בְּ⁠עֵינֵ֣י אֲדֹנָ֑⁠י כִּ֚י שָׁאַ֣ל שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־ הַ⁠דָּבָ֖ר הַ⁠זֶּֽה׃
(11) וַ⁠יֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֵלָ֗י⁠ו יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר שָׁאַ֜לְתָּ אֶת־ הַ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֗ה וְ⁠לֹֽא־ שָׁאַ֨לְתָּ לְּ⁠ךָ֜ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים וְ⁠לֹֽא־ שָׁאַ֤לְתָּ לְּ⁠ךָ֙ עֹ֔שֶׁר וְ⁠לֹ֥א שָׁאַ֖לְתָּ נֶ֣פֶשׁ אֹיְבֶ֑י⁠ךָ וְ⁠שָׁאַ֧לְתָּ לְּ⁠ךָ֛ הָבִ֖ין לִ⁠שְׁמֹ֥עַ מִשְׁפָּֽט׃
(12) הִנֵּ֥ה עָשִׂ֖יתִי כִּ⁠דְבָרֶ֑י⁠ךָ הִנֵּ֣ה ׀ נָתַ֣תִּי לְ⁠ךָ֗ לֵ֚ב חָכָ֣ם וְ⁠נָב֔וֹן אֲשֶׁ֤ר כָּמ֨וֹ⁠ךָ֙ לֹא־ הָיָ֣ה לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ וְ⁠אַחֲרֶ֖י⁠ךָ לֹא־ יָק֥וּם כָּמֽוֹ⁠ךָ׃

13 Eu também te dou o que não pediste, tanto riquezas quanto honra, de modo que não haverá entre os reis ninguém igual a ti durante todos os teus dias. 14 Se tu andares nos Meus caminhos, para guardares os Meus estatutos e os Meus mandamentos, como teu pai Davi andou, então, prolongarei os teus dias".

(13) וְ⁠גַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ שָׁאַ֨לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔⁠ךְ גַּם־ עֹ֖שֶׁר גַּם־ כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא־ הָיָ֨ה כָמ֥וֹ⁠ךָ אִ֛ישׁ בַּ⁠מְּלָכִ֖ים כָּל־ יָמֶֽי⁠ךָ׃
(14) וְ⁠אִ֣ם ׀ תֵּלֵ֣ךְ בִּ⁠דְרָכַ֗⁠י לִ⁠שְׁמֹ֤ר חֻקַּ⁠י֙ וּ⁠מִצְוֺתַ֔⁠י כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר הָלַ֖ךְ דָּוִ֣יד אָבִ֑י⁠ךָ וְ⁠הַאַרַכְתִּ֖י אֶת־ יָמֶֽי⁠ךָ׃ס

15 Então Salomão acordou, e eis que era um sonho. Ele foi a Jerusalém e se pôs diante da Arca da Aliança do Senhor. Fez ofertas queimadas e ofertas de paz e fez um banquete para todos os seus servos.

(15) וַ⁠יִּקַ֥ץ שְׁלֹמֹ֖ה וְ⁠הִנֵּ֣ה חֲל֑וֹם וַ⁠יָּב֨וֹא יְרוּשָׁלִַ֜ם וַֽ⁠יַּעֲמֹ֣ד ׀ לִ⁠פְנֵ֣י ׀ אֲר֣וֹן בְּרִית־ אֲדֹנָ֗⁠י וַ⁠יַּ֤עַל עֹלוֹת֙ וַ⁠יַּ֣עַשׂ שְׁלָמִ֔ים וַ⁠יַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְ⁠כָל־ עֲבָדָֽי⁠ו׃פ

16 Depois disso, duas mulheres prostitutas vieram ao rei e se puseram diante dele. 17 Uma mulher lhe disse: "Ah, meu senhor, esta mulher e eu moramos na mesma casa, e eu dei à luz uma criança, com ela na casa.

(16) אָ֣ז תָּבֹ֗אנָה שְׁתַּ֛יִם נָשִׁ֥ים זֹנ֖וֹת אֶל־ הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וַֽ⁠תַּעֲמֹ֖דְנָה לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃
(17) וַ⁠תֹּ֜אמֶר הָ⁠אִשָּׁ֤ה הָֽ⁠אַחַת֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔⁠י אֲנִי֙ וְ⁠הָ⁠אִשָּׁ֣ה הַ⁠זֹּ֔את יֹשְׁבֹ֖ת בְּ⁠בַ֣יִת אֶחָ֑ד וָ⁠אֵלֵ֥ד עִמָּ֖⁠הּ בַּ⁠בָּֽיִת׃

18 Aconteceu que, no terceiro dia depois do parto, essa mulher também deu à luz. Nós estávamos juntas. Não havia mais ninguém conosco na casa, mas somente nós duas na casa. 19 Então o filho dessa mulher morreu numa noite, porque ela se deitou sobre ele. 20 Então ela se levantou à meia-noite e tomou o meu filho do meu lado, enquanto a tua serva dormia, deitou-o no seio dela e deitou o filho morto dela em meu seio.

(18) וַ⁠יְהִ֞י בַּ⁠יּ֤וֹם הַ⁠שְּׁלִישִׁי֙ לְ⁠לִדְתִּ֔⁠י וַ⁠תֵּ֖לֶד גַּם־ הָ⁠אִשָּׁ֣ה הַ⁠זֹּ֑את וַ⁠אֲנַ֣חְנוּ יַחְדָּ֗ו אֵֽין־ זָ֤ר אִתָּ֨⁠נוּ֙ בַּ⁠בַּ֔יִת זוּלָתִ֥י שְׁתַּֽיִם־ אֲנַ֖חְנוּ בַּ⁠בָּֽיִת׃
(19) וַ⁠יָּ֛מָת בֶּן־ הָ⁠אִשָּׁ֥ה הַ⁠זֹּ֖את לָ֑יְלָה אֲשֶׁ֥ר שָׁכְבָ֖ה עָלָֽי⁠ו׃
(20) וַ⁠תָּקָם֩ בְּ⁠ת֨וֹךְ הַ⁠לַּ֜יְלָה וַ⁠תִּקַּ֧ח אֶת־ בְּנִ֣⁠י מֵֽ⁠אֶצְלִ֗⁠י וַ⁠אֲמָֽתְ⁠ךָ֙ יְשֵׁנָ֔ה וַ⁠תַּשְׁכִּיבֵ֖⁠הוּ בְּ⁠חֵיקָ֑⁠הּ וְ⁠אֶת־ בְּנָ֥⁠הּ הַ⁠מֵּ֖ת הִשְׁכִּ֥יבָה בְ⁠חֵיקִֽ⁠י׃

21 Quando eu levantei pela manhã, para amamentar meu filho, ele estava morto. Mas, quando eu olhei cuidadosamente para ele, ao amanhecer, ele não era o filho que eu dei à luz". 22 Em seguida, a outra mulher disse: "Não, o vivo é meu filho, e o morto é teu filho". A primeira mulher disse: "Não, o que está morto é teu filho, e o vivo é meu filho". E, assim, elas falaram perante o rei.

(21) וָ⁠אָקֻ֥ם בַּ⁠בֹּ֛קֶר לְ⁠הֵינִ֥יק אֶת־ בְּנִ֖⁠י וְ⁠הִנֵּה־ מֵ֑ת וָ⁠אֶתְבּוֹנֵ֤ן אֵלָי⁠ו֙ בַּ⁠בֹּ֔קֶר וְ⁠הִנֵּ֛ה לֹֽא־ הָיָ֥ה בְנִ֖⁠י אֲשֶׁ֥ר יָלָֽדְתִּי׃
(22) וַ⁠תֹּאמֶר֩ הָ⁠אִשָּׁ֨ה הָ⁠אַחֶ֜רֶת לֹ֣א כִ֗י בְּנִ֤⁠י הַ⁠חַי֙ וּ⁠בְנֵ֣⁠ךְ הַ⁠מֵּ֔ת וְ⁠זֹ֤את אֹמֶ֨רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥⁠ךְ הַ⁠מֵּ֖ת וּ⁠בְנִ֣⁠י הֶ⁠חָ֑י וַ⁠תְּדַבֵּ֖רְנָה לִ⁠פְנֵ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃

23 Então o rei disse: "Uma de vós diz: 'Este é o meu filho, o que está vivo, e, teu filho está morto', e a outra diz: ''Não, teu filho está morto, e o meu filho é o que está vivo'". 24 O rei disse: "Trazei-me uma espada". Assim, eles trouxeram uma espada diante do rei. 25 Em seguida, o rei disse: "Dividi em duas a criança que vive. Dai metade a uma mulher e metade à outra".

(23) וַ⁠יֹּ֣אמֶר הַ⁠מֶּ֔לֶךְ זֹ֣את אֹמֶ֔רֶת זֶה־ בְּנִ֥⁠י הַ⁠חַ֖י וּ⁠בְנֵ֣⁠ךְ הַ⁠מֵּ֑ת וְ⁠זֹ֤את אֹמֶ֨רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥⁠ךְ הַ⁠מֵּ֖ת וּ⁠בְנִ֥⁠י הֶ⁠חָֽי׃פ
(24) וַ⁠יֹּ֥אמֶר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִ⁠י־ חָ֑רֶב וַ⁠יָּבִ֥אוּ הַ⁠חֶ֖רֶב לִ⁠פְנֵ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
(25) וַ⁠יֹּ֣אמֶר הַ⁠מֶּ֔לֶךְ גִּזְר֛וּ אֶת־ הַ⁠יֶּ֥לֶד הַ⁠חַ֖י לִ⁠שְׁנָ֑יִם וּ⁠תְנ֤וּ אֶֽת־ הַ⁠חֲצִי֙ לְ⁠אַחַ֔ת וְ⁠אֶֽת־ הַ⁠חֲצִ֖י לְ⁠אֶחָֽת׃

26 Então a mulher cujo filho estava vivo falou ao rei, pois seu coração estava cheio de compaixão por seu filho, e ela disse: "Ah, meu mestre, dá a criança viva a ela, e de modo algum a mates". Mas a outra mulher disse: "Ela não será minha nem tua. Divide-a". 27 Então o rei respondeu e disse: "Dai à primeira mulher a criança viva; de modo algum, a mates. Ela é a mãe". 28 Quando todo o Israel ouviu o julgamento que o rei havia tomado, eles temeram o rei, porque viram que a sabedoria de Deus estava nele para dar julgamentos.

(26) וַ⁠תֹּ֣אמֶר הָ⁠אִשָּׁה֩ אֲשֶׁר־ בְּנָ֨⁠הּ הַ⁠חַ֜י אֶל־ הַ⁠מֶּ֗לֶךְ כִּֽי־ נִכְמְר֣וּ רַחֲמֶי⁠הָ֮ עַל־ בְּנָ⁠הּ֒ וַ⁠תֹּ֣אמֶר ׀ בִּ֣י אֲדֹנִ֗⁠י תְּנוּ־ לָ⁠הּ֙ אֶת־ הַ⁠יָּל֣וּד הַ⁠חַ֔י וְ⁠הָמֵ֖ת אַל־ תְּמִיתֻ֑⁠הוּ וְ⁠זֹ֣את אֹמֶ֗רֶת גַּם־ לִ֥⁠י גַם־ לָ֛⁠ךְ לֹ֥א יִהְיֶ֖ה גְּזֹֽרוּ׃
(27) וַ⁠יַּ֨עַן הַ⁠מֶּ֜לֶךְ וַ⁠יֹּ֗אמֶר תְּנוּ־ לָ⁠הּ֙ אֶת־ הַ⁠יָּל֣וּד הַ⁠חַ֔י וְ⁠הָמֵ֖ת לֹ֣א תְמִיתֻ֑⁠הוּ הִ֖יא אִמּֽ⁠וֹ׃
(28) וַ⁠יִּשְׁמְע֣וּ כָל־ יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־ הַ⁠מִּשְׁפָּט֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁפַ֣ט הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וַ⁠יִּֽרְא֖וּ מִ⁠פְּנֵ֣י הַ⁠מֶּ֑לֶךְ כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־ חָכְמַ֧ת אֱלֹהִ֛ים בְּ⁠קִרְבּ֖⁠וֹ לַ⁠עֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ס
A A A

1 Reis : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse