Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Reis : 19

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22

1 Acabe contou a Jezabel tudo o que Elias havia feito e como matara todos os profetas com a espada. 2 Então Jezabel enviou um mensageiro a Elias, dizendo: "Que os deuses façam comigo, e ainda mais, se eu não fizer com tua vida até amanhã a esta hora o mesmo que foi feito com a vida daqueles profetas mortos". 3 Quando Elias ouviu isso, temendo, fugiu para salvar sua vida e chegou a Berseba, que pertence a Judá; e deixou seu servo ali.

(1) וַ⁠יַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְ⁠אִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְ⁠אֵ֨ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־ כָּל־ הַ⁠נְּבִיאִ֖ים בֶּ⁠חָֽרֶב׃
(2) וַ⁠תִּשְׁלַ֤ח אִיזֶ֨בֶל֙ מַלְאָ֔ךְ אֶל־ אֵלִיָּ֖הוּ לֵ⁠אמֹ֑ר כֹּֽה־ יַעֲשׂ֤וּ⁠ן אֱלֹהִים֙ וְ⁠כֹ֣ה יוֹסִפ֔וּ⁠ן כִּֽי־ כָ⁠עֵ֤ת מָחָר֙ אָשִׂ֣ים אֶֽת־ נַפְשְׁ⁠ךָ֔ כְּ⁠נֶ֖פֶשׁ אַחַ֥ד מֵ⁠הֶֽם׃
(3) וַ⁠יַּ֗רְא וַ⁠יָּ֨קָם֙ וַ⁠יֵּ֣לֶךְ אֶל־ נַפְשׁ֔⁠וֹ וַ⁠יָּבֹ֕א בְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע אֲשֶׁ֣ר לִֽ⁠יהוּדָ֑ה וַ⁠יַּנַּ֥ח אֶֽת־ נַעֲר֖⁠וֹ שָֽׁם׃

4 Elias se foi ao deserto numa jornada de um dia e sentou-se debaixo de um arbusto. Ele pediu para si mesmo que morresse e disse: "Já basta, Yahweh; toma a minha vida, pois não sou melhor do que meus antepassados mortos". 5 Logo ele deitou e dormiu debaixo do arbusto; inesperadamente, um anjo lhe tocou e disse: "Levanta-te e come". 6 Elias olhou e perto de sua cabeça havia um pão assado em brasas e um jarro de água. A seguir, ele comeu, bebeu e depois deitou-se novamente.

(4) וְ⁠הֽוּא־ הָלַ֤ךְ בַּ⁠מִּדְבָּר֙ דֶּ֣רֶךְ י֔וֹם וַ⁠יָּבֹ֕א וַ⁠יֵּ֕שֶׁב תַּ֖חַת רֹ֣תֶם אֶחָ֑ד אחת\f* וַ⁠יִּשְׁאַ֤ל אֶת־ נַפְשׁ⁠וֹ֙ לָ⁠מ֔וּת וַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ רַ֗ב עַתָּ֤ה יְהוָה֙ קַ֣ח נַפְשִׁ֔⁠י כִּֽי־ לֹא־ ט֥וֹב אָנֹכִ֖י מֵ⁠אֲבֹתָֽ⁠י׃
(5) וַ⁠יִּשְׁכַּב֙ וַ⁠יִּישַׁ֔ן תַּ֖חַת רֹ֣תֶם אֶחָ֑ד וְ⁠הִנֵּֽה־ זֶ֤ה מַלְאָךְ֙ נֹגֵ֣עַ בּ֔⁠וֹ וַ⁠יֹּ֥אמֶר ל֖⁠וֹ ק֥וּם אֱכֽוֹל׃
(6) וַ⁠יַּבֵּ֕ט וְ⁠הִנֵּ֧ה מְרַאֲשֹׁתָ֛י⁠ו עֻגַ֥ת רְצָפִ֖ים וְ⁠צַפַּ֣חַת מָ֑יִם וַ⁠יֹּ֣אכַל וַ⁠יֵּ֔שְׁתְּ וַ⁠יָּ֖שָׁב וַ⁠יִּשְׁכָּֽב׃

7 O Anjo de Yahweh veio uma segunda vez e o tocou, dizendo: "Levanta-te e come, pois tua jornada será muito difícil". 8 Então ele se levantou, comeu, bebeu e viajou com a força daquele alimento por quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.

(7) וַ⁠יָּשָׁב֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֤ה ׀ שֵׁנִית֙ וַ⁠יִּגַּע־ בּ֔⁠וֹ וַ⁠יֹּ֖אמֶר ק֣וּם אֱכֹ֑ל כִּ֛י רַ֥ב מִמְּ⁠ךָ֖ הַ⁠דָּֽרֶךְ׃
(8) וַ⁠יָּ֖קָם וַ⁠יֹּ֣אכַל וַ⁠יִּשְׁתֶּ֑ה וַ⁠יֵּ֜לֶךְ בְּ⁠כֹ֣חַ ׀ הָ⁠אֲכִילָ֣ה הַ⁠הִ֗יא אַרְבָּעִ֥ים יוֹם֙ וְ⁠אַרְבָּעִ֣ים לַ֔יְלָה עַ֛ד הַ֥ר הָ⁠אֱלֹהִ֖ים חֹרֵֽב׃

9 Ali, ele entrou em uma caverna e nela permaneceu. Depois, a palavra de Yahweh veio a ele e lhe disse: "O que fazes aqui, Elias?" 10 Elias respondeu: "Eu tenho sido muito zeloso por Yahweh, Deus dos Exércitos, pois o povo de Israel abandonou Tua aliança, destruiu Teus altares e matou Teus profetas com a espada. Agora apenas eu fiquei, e eles ainda estão tentando tirar a minha vida".

(9) וַ⁠יָּבֹא־ שָׁ֥ם אֶל־ הַ⁠מְּעָרָ֖ה וַ⁠יָּ֣לֶן שָׁ֑ם וְ⁠הִנֵּ֤ה דְבַר־ יְהוָה֙ אֵלָ֔י⁠ו וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֔⁠וֹ מַה־ לְּ⁠ךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃
(10) וַ⁠יֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַ⁠יהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְ⁠ךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣י⁠ךָ הָרָ֔סוּ וְ⁠אֶת־ נְבִיאֶ֖י⁠ךָ הָרְג֣וּ בֶ⁠חָ֑רֶב וָֽ⁠אִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְ⁠בַדִּ֔⁠י וַ⁠יְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖⁠י לְ⁠קַחְתָּֽ⁠הּ׃

11 Yahweh respondeu: "Sai e sobe o monte diante de Mim". Então Yahweh passou, e um forte vento se abateu sobre as montanhas quebrando as pedras em pedaços diante de Yahweh, mas Yahweh não estava no vento. Depois do vento, veio um terremoto, mas Yahweh não estava no terremoto. 12 Depois do terremoto veio um fogo, mas Yahweh não estava no fogo. Depois do fogo, veio uma voz mansa e suave.

(11) וַ⁠יֹּ֗אמֶר צֵ֣א וְ⁠עָמַדְתָּ֣ בָ⁠הָר֮ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָה֒ וְ⁠הִנֵּ֧ה יְהוָ֣ה עֹבֵ֗ר וְ⁠ר֣וּחַ גְּדוֹלָ֡ה וְ⁠חָזָ֞ק מְפָרֵק֩ הָרִ֨ים וּ⁠מְשַׁבֵּ֤ר סְלָעִים֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א בָ⁠ר֖וּחַ יְהוָ֑ה וְ⁠אַחַ֤ר הָ⁠ר֨וּחַ רַ֔עַשׁ לֹ֥א בָ⁠רַ֖עַשׁ יְהוָֽה׃
(12) וְ⁠אַחַ֤ר הָ⁠רַ֨עַשׁ֙ אֵ֔שׁ לֹ֥א בָ⁠אֵ֖שׁ יְהוָ֑ה וְ⁠אַחַ֣ר הָ⁠אֵ֔שׁ ק֖וֹל דְּמָמָ֥ה דַקָּֽה׃

13 Quando Elias ouviu a voz, ele cobriu o rosto com sua capa, saiu e ficou em pé à entrada da caverna. Então veio uma voz dizendo: "Que fazes aqui, Elias?" 14 Elias respondeu: "Eu tenho sido muito zeloso por Yahweh, Deus dos Exércitos, pois o povo de Israel abandonou Tua Aliança, destruiu Teus altares e matou Teus profetas à espada. Agora apenas eu fiquei, e eles ainda estão tentando tirar a minha vida".

(13) וַ⁠יְהִ֣י ׀ כִּ⁠שְׁמֹ֣עַ אֵלִיָּ֗הוּ וַ⁠יָּ֤לֶט פָּנָי⁠ו֙ בְּ⁠אַדַּרְתּ֔⁠וֹ וַ⁠יֵּצֵ֕א וַֽ⁠יַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הַ⁠מְּעָרָ֑ה וְ⁠הִנֵּ֤ה אֵלָי⁠ו֙ ק֔וֹל וַ⁠יֹּ֕אמֶר מַה־ לְּ⁠ךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃
(14) וַ⁠יֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַ⁠יהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְ⁠ךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣י⁠ךָ הָרָ֔סוּ וְ⁠אֶת־ נְבִיאֶ֖י⁠ךָ הָרְג֣וּ בֶ⁠חָ֑רֶב וָ⁠אִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְ⁠בַדִּ֔⁠י וַ⁠יְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖⁠י לְ⁠קַחְתָּֽ⁠הּ׃ס

15 Então Yahweh disse a ele: "Vai, retorna por onde vieste, para o deserto de Damasco, e, quando lá chegares, ungirás a Hazel para ser rei sobre a Síria. 16 Ungirás, também, a Jeú, filho de Ninsi, para ser rei sobre Israel, e ungirás a Eliseu, filho de Safate de Abel-Meloá, para ser profeta em teu lugar.

(15) וַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלָ֔י⁠ו לֵ֛ךְ שׁ֥וּב לְ⁠דַרְכְּ⁠ךָ֖ מִדְבַּ֣רָ⁠ה דַמָּ֑שֶׂק וּ⁠בָ֗אתָ וּ⁠מָשַׁחְתָּ֧ אֶת־ חֲזָאֵ֛ל לְ⁠מֶ֖לֶךְ עַל־ אֲרָֽם׃
(16) וְ⁠אֵת֙ יֵה֣וּא בֶן־ נִמְשִׁ֔י תִּמְשַׁ֥ח לְ⁠מֶ֖לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠אֶת־ אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־ שָׁפָט֙ מֵ⁠אָבֵ֣ל מְחוֹלָ֔ה תִּמְשַׁ֥ח לְ⁠נָבִ֖יא תַּחְתֶּֽי⁠ךָ׃

17 Acontecerá que Jeú matará quem escapar da espada de Hazael, e Eliseu matará quem escapar da espada de Jeú. 18 Porém Eu deixarei para Mim sete mil pessoas em Israel, cujos joelhos não se dobraram a Baal e cujas bocas não lhe beijaram.

(17) וְ⁠הָיָ֗ה הַ⁠נִּמְלָ֛ט מֵ⁠חֶ֥רֶב חֲזָאֵ֖ל יָמִ֣ית יֵה֑וּא וְ⁠הַ⁠נִּמְלָ֛ט מֵ⁠חֶ֥רֶב יֵה֖וּא יָמִ֥ית אֱלִישָֽׁע׃
(18) וְ⁠הִשְׁאַרְתִּ֥י בְ⁠יִשְׂרָאֵ֖ל שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֑ים כָּל־ הַ⁠בִּרְכַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ כָֽרְעוּ֙ לַ⁠בַּ֔עַל וְ⁠כָ֨ל־ הַ⁠פֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ נָשַׁ֖ק לֽ⁠וֹ׃

19 Então Elias partiu dali e encontrou Eliseu, filho de Safate, que lavrava com doze juntas de bois adiante dele e, ele mesmo, lavrava com a décima segunda junta. Elias foi até Eliseu e colocou sua capa sobre ele. 20 Depois Eliseu deixou os bois e correu até Elias e disse: "Deixa que eu beije meu pai e minha mãe e depois te seguirei". Então Elias lhe disse: "Vai e volta, mas pensa sobre o que fiz contigo".

(19) וַ⁠יֵּ֣לֶךְ מִ֠⁠שָּׁם וַ⁠יִּמְצָ֞א אֶת־ אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־ שָׁפָט֙ וְ⁠ה֣וּא חֹרֵ֔שׁ שְׁנֵים־ עָשָׂ֤ר צְמָדִים֙ לְ⁠פָנָ֔י⁠ו וְ⁠ה֖וּא בִּ⁠שְׁנֵ֣ים הֶ⁠עָשָׂ֑ר וַ⁠יַּעֲבֹ֤ר אֵלִיָּ֨הוּ֙ אֵלָ֔י⁠ו וַ⁠יַּשְׁלֵ֥ךְ אַדַּרְתּ֖⁠וֹ אֵלָֽי⁠ו׃
(20) וַ⁠יַּעֲזֹ֣ב אֶת־ הַ⁠בָּקָ֗ר וַ⁠יָּ֨רָץ֙ אַחֲרֵ֣י אֵֽלִיָּ֔הוּ וַ⁠יֹּ֗אמֶר אֶשְּׁקָה־ נָּא֙ לְ⁠אָבִ֣⁠י וּ⁠לְ⁠אִמִּ֔⁠י וְ⁠אֵלְכָ֖ה אַחֲרֶ֑י⁠ךָ וַ⁠יֹּ֤אמֶר ל⁠וֹ֙ לֵ֣ךְ שׁ֔וּב כִּ֥י מֶה־ עָשִׂ֖יתִי לָֽ⁠ךְ׃

21 Então Eliseu voltou a Elias, pegou a junta de bois, matou os animais, cozinhou a carne com a madeira do jugo dos bois, deu ao povo e eles comeram. Desde então, ele se levantou, passou a seguir Elias e o serviu.

(21) וַ⁠יָּ֨שָׁב מֵ⁠אַחֲרָ֜י⁠ו וַ⁠יִּקַּ֣ח אֶת־ צֶ֧מֶד הַ⁠בָּקָ֣ר וַ⁠יִּזְבָּחֵ֗⁠הוּ וּ⁠בִ⁠כְלִ֤י הַ⁠בָּקָר֙ בִּשְּׁלָ֣⁠ם הַ⁠בָּשָׂ֔ר וַ⁠יִּתֵּ֥ן לָ⁠עָ֖ם וַ⁠יֹּאכֵ֑לוּ וַ⁠יָּ֗קָם וַ⁠יֵּ֛לֶךְ אַחֲרֵ֥י אֵלִיָּ֖הוּ וַ⁠יְשָׁרְתֵֽ⁠הוּ׃פ
A A A

1 Reis : 19

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse